Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Mengenai dua perkataan yang digandakan "lucid" dan "profound"

(Baothanhhoa.vn) - Dalam artikel sebelumnya, kami menganalisis makna bebas unsur-unsur dalam dua perkataan "rạng sáng" dan "rục sáng". Dalam artikel ini, kami akan menganalisis makna bebas minh minh dan tham. (Bahagian dalam tanda petikan selepas nombor item ialah teks asal Kamus Perkataan Berganda Vietnam - Institut Linguistik - disunting oleh Hoang Van Hanh; pemisah baris adalah perbincangan kami):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa18/08/2025

Mengenai dua perkataan reduplicative

1- "HIKMAH tt. mempunyai keupayaan untuk melihat dan menyelesaikan masalah dengan jelas dan betul. Menilai keadaan dengan sangat jelas. Bijak memilih siapa yang hendak diundi".

Perkataan "sang suat" ialah perkataan majmuk Sino-Vietnam [bermaksud masa yang sama]: asal Cina "sang" ialah perkataan "lang" 朗, bermakna terang, jelas (seperti Mendengar kuliah guru, fikiran saya menjadi jelas); asal Cina "thot" ialah perkataan "triet" 哲, bermaksud jelas, teliti, melihat dari satu sisi ke sisi yang lain (seperti pemahaman; melihat melalui; telus; melihat melalui):

- Kamus Vietnam (Hoang Phe, ketua pengarang Vietlex) menerangkan "cerah" sebagai "mempunyai kebolehan untuk melihat dan memahami dengan cepat dan jelas. Mendengar penjelasan, seseorang dapat melihat bahawa seseorang itu cerah ~ pintar, cepat cerdik ~ seseorang itu terang pada kerja orang lain, tetapi buta pada kerja sendiri (tng). Tn: gelap".

- Kamus Vietnam (Persatuan untuk Khai Tri Tien Duc) menerangkan "suot" sebagai "melalui, menembusi <>Melalui menembusi satu sisi ke sisi yang lain. Memahami dengan teliti. Berjaga sepanjang hari. Air jernih di bahagian bawah. Kesusasteraan - bahan: Mabuk sebulan, gelak ketawa sepanjang malam (K). Lampu tirai kuning (Kieu, samar).

Rujukan: Kami juga melihat hubungan L↔S [lăng↔sáng] dalam bidang lain Babi seperti: Lãng 浪↔sòng (gelombang air); lang 狼↔sói (serigala); perhubungan TR↔S [triết↔suột] seperti Triết 徹↔suột (melalui); Triết 澈↔suột (lutsinar).

2- "DEEP tt. 1. Mempunyai sifat mendalami, ke kandungan sebenar, tidak berhenti di permukaan, mempunyai makna penting dan jangka panjang. Perubahan yang mendalam dalam ekonomi . Percanggahan yang mendalam. Pemahaman yang mendalam".

Profound ialah kata majmuk [zaman yang sama]: deep berasal daripada perkataan Cina 深 yang bermaksud kedalaman dari atas, atau luar, ke dalam atau ke bawah, secara kiasan bermaksud penghujung, kemuncak sesuatu (seperti pengetahuan mendalam; pembelajaran mendalam).

Rujukan: Hubungan TH↔S (deep 深↔deep), muncul dalam banyak kes lain seperti: besi 鐵↔sát; bê 採↔sây; menara 榻↔sạp (runtuh); menara 塌↔sập/sạp (runtuh/runtuh); hubungan AM↔AU (deep↔deep), kita juga boleh lihat dalam kes lain, seperti tham 深↔lâu (tahan lama); empangan 膽↔lau (pembersihan),...

Dengan unsur "sach" (kita masih belum menemui etimologi perkataan ini), ia merujuk kepada ketajaman alatan seperti pisau dan gunting, dan secara kiasan bermaksud kemahiran dan ketangkasan (seperti tajam; pen yang sangat tajam; pembelajaran yang tajam).

Oleh itu, oleh kerana unsur-unsur konstituen perkataan seperti terang, jelas, dalam, dan tajam mempunyai keupayaan untuk berfungsi secara bebas, kedua-dua perkataan "terang" dan "dalam" adalah kata majmuk bebas, bukan kata reduplicatif.

Man Nong (Penyumbang)

Sumber: https://baothanhhoa.vn/ve-hai-tu-lay-nbsp-sang-suot-va-sau-sac-258605.htm


Komen (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Temui satu-satunya kampung di Vietnam dalam 50 kampung tercantik di dunia
Mengapakah tanglung bendera merah dengan bintang kuning popular tahun ini?
Vietnam memenangi pertandingan muzik Intervision 2025
Kesesakan lalu lintas Mu Cang Chai sehingga petang, pelancong berpusu-pusu memburu musim padi masak

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

No videos available

Berita

Sistem Politik

Tempatan

produk