Je kunt "grin" gebruiken als je wilt zeggen dat iemand grijnst, en "smirk" voor een grijns.
"Laugh out loud" betekent hardop lachen. De populaire term "lol" op internet is een afkorting van de eerste letters van deze zin, of de uitdrukking "lots of laugh".
"Giggle" betekent giechelen: De kleine kinderen achter in de klas giechelden.
"Grin" betekent grijnzen: Ze grijnsden allemaal toen ze hoorden dat ze de wedstrijd gewonnen hadden.
Chortle is lachen als een lach: Ze grinnikte om het goede nieuws.
Chuckle betekent letterlijk lachen of gniffelen: Hij grinnikte toen hij de brief van zijn kind las.
Een grijns wordt "smirk" genoemd: De man grijnsde om het falen van zijn tegenstander.
Minachtend grinniken, of spotten, is een Britse term voor een "snigger". Amerikanen noemen het een "snicker": ze grinnikten om haar kleren.
"In lachen uitbarsten" of "barstte in lachen uit" betekent allebei in lachen uitbarsten of in lachen uitbarsten: Wij barstten in lachen uit toen onze baas met twee verschillende sokken aankwam.
"Crack up" betekent ook hardop lachen. Iemand zo aan het lachen maken is "cracking someone up": de grappen van de leraar deden de leerlingen schaterlachen.
Als je iemand helemaal aan het lachen maakt, dan lig je dubbel van het lachen. Haar verhalen aan de eettafel bezorgden ons de slappe lach.
In het Vietnamees bestaat de uitdrukking "Een glimlach is 10 tonics waard" en ook in het Engels bestaat er een overeenkomstig gezegde: Lachen is het beste medicijn.
Kies het juiste antwoord om de lege plek in te vullen:
Khanh Linh
Bronlink
Reactie (0)