Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Lancering van de wedstrijd "Eerste Vietnamese - Chinese, Chinees - Vietnamese literatuurvertaling"

De “Eerste Vietnamees-Chinese, Chinees-Vietnamese vertaalwedstrijd voor literatuur” is een activiteit om het 75-jarig jubileum van de diplomatieke betrekkingen tussen Vietnam en China en het Vietnamees-China Jaar van de Geesteswetenschappen te vieren. Tegelijkertijd wordt er een academische speeltuin gecreëerd voor studenten, internationale studenten en de gemeenschap die van literatuur en taal houden.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng24/09/2025

De wedstrijd wordt georganiseerd door het Consulaat-Generaal van China in Ho Chi Minhstad, Chi Culture Joint Stock Company (Chibooks), in samenwerking met de Ho Chi Minhstad Universiteit voor Vreemde Talen en Informatietechnologie, de Universiteit voor Buitenlandse Studies in Peking (Vietnam Studies Center), de Ho Chi Minhstad Schrijversvereniging, de Chinese Schrijversvereniging en de Chinese Literatuur Leesclub in Vietnam.

WEDSTRIJDBANNER.jpg

Deelnemers zijn studenten die Chinees studeren in Vietnam en die Vietnamees-Chinees kunnen vertalen, Chinese studenten die Vietnamees studeren, Vietnamese studenten die in China studeren en freelance vertalers die Vietnamees-Chinees kunnen vertalen.

Kandidaten kiezen ervoor om typisch hedendaagse Vietnamese en Chinese gedichten of korte verhalen (maximaal 1000 woorden) te vertalen uit de door het organiserend comité verstrekte lijst met werken. De lijst met inzendingen voor de Vietnamees-Chinese vertaalwedstrijd (voor Chinese kandidaten) bevat beroemde werken uit de Vietnamese literatuur, zoals: Blauwe Lotus (Son Tung), Golven (Xuan Quynh), Kleine bron (Thanh Hai), Wandelen in de geur van cajuput (Hoai Vu), Het eerste blad (Hoang Nhuan Cam), Dagboek van de verstedelijking (Mai Van Phan)... Wat betreft de inzendingen voor de Chinees-Vietnamese vertaalwedstrijd (voor Vietnamese deelnemers), zijn er veel gedichten en essays afkomstig van beroemde hedendaagse Chinese dichters en schrijvers.

De wedstrijd accepteert inzendingen van nu tot en met 10 november. De prijsuitreiking vindt plaats op 21 november, zowel online als in persoon, aan de Universiteit voor Vreemde Talen en Informatietechnologie in Ho Chi Minhstad en de Universiteit voor Buitenlandse Studies in Peking. Kandidaten kunnen zich registreren via de link: https://forms.gle/RA68WXtiFcmANKEAA en de vertaling vervolgens naar e-mail sturen: dichvanhoctrungviet@gmail.com.

Inzendingen worden beoordeeld op basis van de criteria nauwkeurigheid, coherentie en literaire kwaliteit. Uitstekende werken worden gepubliceerd via de mediakanalen van de universiteit, de organiserende eenheid, de Ho Chi Minh City Writers Association en de Chinese Writers Association. De wedstrijd kent twee eerste prijzen, vier tweede prijzen, vier derde prijzen en tien troostprijzen toe.

Bron: https://www.sggp.org.vn/phat-dong-cuoc-thi-dich-van-hoc-viet-trung-trung-viet-lan-thu-nhat-post814453.html


Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Gefascineerd door de schoonheid van het dorp Lo Lo Chai in het boekweitbloemseizoen
De jonge rijst van Me Tri staat in brand en bruist van het ritme van de stamper voor de nieuwe oogst.
Close-up van een krokodillenhagedis in Vietnam, aanwezig sinds de tijd van de dinosauriërs
Vanmorgen werd Quy Nhon wakker in totale ontreddering.

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Vietnamese traditionele geneeskunde naar Zweedse vrienden brengen

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product