Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Deel 2 van 'Totto-chan bij het raam' is uitgebracht.

Na meer dan vier decennia afwezigheid in de literaire wereld is de Japanse auteur Kuroyanagi Tetsuko op 91-jarige leeftijd teruggekeerd met het tweede deel van 'Totto-chan bij het raam'.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên09/07/2025

Het eerste deel van het werk is een van de bestverkochte boeken aller tijden, met 8 miljoen verkochte exemplaren in Japan alleen en 25 miljoen exemplaren wereldwijd .

Ra mắt phần 2 'Totto-chan bên cửa sổ'- Ảnh 1.

Uitgegeven door Nha Nam en de Vietnamese Schrijversvereniging, vertaald door Truong Thuy Lan.

FOTO: Aangeleverd door de uitgever

Dit vind je misschien ook leuk
Het geboortecijfer in Japan is gedaald tot een historisch dieptepunt.
Het geboortecijfer in Japan is gedaald tot een historisch dieptepunt.Het geboortecijfer in Japan is gedaald tot een historisch dieptepunt, wat de aanhoudende demografische crisis in het land weerspiegelt.

In Vietnam heeft het eerste deel van het werk generaties lezers geboeid. Na de publicatie was het tweede deel, getiteld "Totto-chan bij het raam: De volgende verhalen" (uitgegeven door Nha Nam en de Vietnamese schrijversvereniging, vertaald door Truong Thuy Lan), binnen slechts drie dagen uitverkocht: 3000 exemplaren.

Deel 1 van het werk vertelt het verhaal van Totto-chan tijdens haar basisschooljaren op de Tomoe-school. Deel 2 zet dit proces voort, beginnend bij het bombardement op Tokio tijdens de Pacifische Oorlog tot de toelating van de auteur tot het conservatorium, haar connectie met NHK en haar opkomst tot sterrenstatus in de Japanse kunstwereld in diverse rollen, van toneel- en filmactrice tot presentatrice en stemactrice. Hiermee brengt auteur Kuroyanagi vele waardevolle boodschappen over over de kracht van wilskracht, onschuld en onwrikbaar doorzettingsvermogen.

Het boek besteedt met name veel aandacht aan een waarheidsgetrouwe weergave van de moeilijke tijden die Japan tijdens de oorlog doormaakte, vooral de impact ervan op kinderen. Met een geestige, humoristische en soms ondeugende toon vervagen deze pijnen en wonden, samen met de nobele Japanse bevolking die op unieke wijze wordt neergezet.

Dit vind je misschien ook leuk
De voorzitter van de schrijversvereniging van Ho Chi Minh-stad, Bich Ngan, wenst de auteur van 'Van Khong' verdere eenzaamheid toe.
De voorzitter van de schrijversvereniging van Ho Chi Minh-stad, Bich Ngan, wenst de auteur van 'Van Khong' verdere eenzaamheid toe.Tijdens de viering van "Van Khong", de nieuwe dichtbundel van dichter Ngo Thanh Van, sprak Trinh Bich Ngan, voorzitter van de Ho Chi Minh City Writers Association, lovende woorden over haar collega en wenste de auteur veel rust toe, zodat ze nog meer prachtige werken voor poëzieliefhebbers kon creëren.

Bron: https://thanhnien.vn/ra-mat-phan-2-totto-chan-ben-cua-so-185250709225527643.htm


Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
Khanh Hung Pagoda, Hai Phong

Khanh Hung Pagoda, Hai Phong

zonsondergangstrein

zonsondergangstrein

DE GLIMLACH VAN DE ZEE.

DE GLIMLACH VAN DE ZEE.