Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Onvergetelijke beurs voor vrouwelijke beste student van 's werelds moeilijkste taal

Báo Dân tríBáo Dân trí17/01/2025

(Dan Tri) - Nguyen Thi Ngoc Quyen (geboren in 2001) is de beste student van de opleiding Arabisch aan de Universiteit voor Vreemde Talen, Nationale Universiteit van Vietnam, Hanoi .


Ngoc Quyen studeerde af met een score van 3,87/4,0, de hoogste score voor haar studie Arabisch aan de Universiteit voor Vreemde Talen (Nationale Universiteit van Vietnam, Hanoi). De studente uit Hanoi was vereerd om een ​​van de 100 beste studenten te zijn tijdens de ceremonie ter ere van de excellente studenten die in 2024 afstuderen aan universiteiten en academies in Hanoi.

"Ik ben niet zo verrast door dit resultaat, want de beste leerling worden was mijn doel toen ik net begon aan de universiteit. Toen ik op het podium stond om deze titel in ontvangst te nemen, was ik blij dat al mijn inspanningen en harde werk gedurende de vier jaar van mijn studie waren beloond", aldus Ngoc Quyen.

Suất học bổng đáng nhớ của nữ thủ khoa ngành ngôn ngữ khó bậc nhất thế giới - 1

Nguyen Thi Ngoc Quyen is de beste student van de opleiding Arabisch aan de Universiteit voor Talen en Internationale Studies - Nationale Universiteit van Vietnam in Hanoi (Foto: NVCC).

Liefde en genegenheid voor het Arabische land en volk

Dankzij haar uitstekende academische prestaties is Ngoc Quyen een van de vier Vietnamese studenten die een volledige beurs heeft gekregen om een ​​jaar in Qatar te studeren, gesponsord door de Universiteit van Qatar.

Voor Quyen is de kans om een ​​land waarvan ze de taal en cultuur al zo lang bestudeert, van onschatbare waarde. Omdat ze het land nog nooit met eigen ogen had gezien, heeft ze er altijd naar uitgekeken om er voet aan wal te zetten en het met eigen ogen te verkennen .

"Gedurende een jaar in Arabië heb ik veel bijzondere culturele kenmerken van hen ontdekt. ​​De vriendelijkheid, vriendelijkheid en gastvrijheid van de mensen hier, iets wat me de diepe overeenkomsten met de Vietnamezen deed beseffen.

De ervaringen met traditionele festivals en rituelen, samen met het enthousiasme van mijn vrienden, hielpen me geleidelijk aan meer inzicht te krijgen in de Arabische cultuur. De traditionele maaltijden waar mijn vrienden me voor uitnodigden, de nieuwe kennis die we deelden, hebben in mij een steeds diepere liefde voor dit land en deze mensen aangewakkerd," herinnert Quyen zich.

Suất học bổng đáng nhớ của nữ thủ khoa ngành ngôn ngữ khó bậc nhất thế giới - 2

Nguyen Thi Ngoc Quyen (met Ao Dai, uiterst links) bij de diploma-uitreiking van het Arabische taalprogramma voor niet-moedertaalsprekers aan de Universiteit van Qatar (foto: NVCC).

De studente zei dat wat haar het meest raakte, de deelname aan de Arabische maand Ramadan was. Deze maand wordt beschouwd als de heiligste maand van het jaar voor moslims over de hele wereld . Tijdens deze maand voeren ze een aantal speciale religieuze rituelen uit, waaronder vasten, bidden en liefdadigheid.

Ngoc Quyen had het geluk in deze bijzonder heilige tijd in het buitenland te kunnen studeren. Hoewel de studente had geleerd en lezingen had bijgewoond over hun cultuur, vond ze het, toen ze het met eigen ogen zag, heel magisch.

"Wanneer de kanonschoten het einde van het vasten aankondigen, stromen mensen van heinde en verre naar eethuisjes en restaurants. Deze maand mocht ik ook hun moskeeën bezoeken en daar bidden", vertelde de studente.

Een jaar studeren in het buitenland hielp Ngoc Quyen om meer te leren over de cultuur en de mensen van de regio. Deze ervaringen hielpen de studente om een ​​duidelijker beeld te krijgen van de taal die ze leerde. Na terugkomst van haar uitwisselingsstudie in het buitenland zei Quyen dat ze meer zelfvertrouwen had in haar communicatie en dat haar luister- en spreekvaardigheden aanzienlijk waren verbeterd.

Naast de beurs die hij ontving voor een uitwisseling van de ambassade van Qatar, won Ngoc Quyen ook de tweede prijs in de wedstrijd Arabische spraak die werd georganiseerd door de ambassade van Saoedi-Arabië in Vietnam, in samenwerking met de Universiteit voor Vreemde Talen (Nationale Universiteit van Vietnam, Hanoi). Het grootste Arabische spraakwedstrijd ter wereld werd gehouden tijdens het Qatar Debate 2023-debat in Oman.

Suất học bổng đáng nhớ của nữ thủ khoa ngành ngôn ngữ khó bậc nhất thế giới - 3

Nguyen Thi Ngoc Quyen (3e, van links naar rechts) in de Qatar-debatwedstrijd van 2023 (foto: NVCC).

Kies ervoor om een ​​van de moeilijkste talen ter wereld te leren

In 2019, toen Ngoc Quyen begon met het kiezen van een hoofdvak, las ze per ongeluk informatie over de opleiding Arabisch aan de Universiteit voor Vreemde Talen. Door haar nieuwsgierigheid naar de uitdrukking "een van de moeilijkste talen ter wereld" raakte de studente geleidelijk aan gefascineerd door de Arabische cultuur en mensen.

Volgens het Amerikaanse Foreign Service Institute (FSI) is Arabisch een van de moeilijkste talen om te leren ter wereld, samen met Japans, Koreaans, Kantonees (Chinees), enz. Deskundigen schatten dat het gemiddeld 1,69 jaar (88 weken) en 2200 uur studie kost om de taal onder de knie te krijgen.

Bovendien is Arabisch geen erg populaire taal in ons land. Als leerlingen de taal willen en nodig hebben, moeten ze daarom zelf studeren of een taalcursus volgen.

Momenteel wordt Arabisch of Arabische studies in Vietnam slechts aan twee universiteiten onderwezen: de Universiteit voor Vreemde Talen - Vietnamese Nationale Universiteit in Hanoi en de Universiteit voor Sociale Wetenschappen en Geesteswetenschappen - Vietnamese Nationale Universiteit in Ho Chi Minhstad.

Toen ze besloot Arabisch te gaan studeren, zei Quyen dat haar ouders haar van harte steunden: "Mijn ouders hebben me altijd gesteund en in me geloofd door me aan te moedigen mijn eigen passie en keuzes te volgen. Toen ze hoorden dat ik de beste leerling was geworden, waren mijn ouders de gelukkigste en trotste mensen, omdat ik was geslaagd op de manier die ik wilde."

Tijdens haar vier jaar aan de universiteit verloor Ngoc Quyen meer dan een jaar online onderwijs vanwege de COVID-19-pandemie. Leren via een computerscherm, zonder interactie tussen de leerling en de docent, zorgde ervoor dat Quyen zich in het begin verloren en "buiten adem" voelde.

"Hoewel het Arabische alfabet slechts 28 letters telt, heeft de positie van elke letter in een woord grote invloed op de spelling en vorm van het woord. Daarom had ik, toen ik net begon met Arabisch leren, veel moeite om het alfabet, de spelling en de betekenis van de woorden te onthouden", aldus Quyen.

Suất học bổng đáng nhớ của nữ thủ khoa ngành ngôn ngữ khó bậc nhất thế giới - 4

Ngoc Quyen (2e, van rechts naar links) bezoekt de eeuwenoude markt van Souq Waqif, Qatar (Foto: NVCC).

Ngoc Quyen gaf aan dat ze zich soms ook ontmoedigd voelt bij het leren van Arabisch. Maar Quyen denkt dat de doorslaggevende factor voor het succes van taalleerders hun doorzettingsvermogen en vastberadenheid is: "Want er is geen taal die je in één of twee dagen kunt leren. Het is een heel proces van herhalen, bestuderen en verfijnen van die taal."

Om haar roots niet te verliezen, besteedt Ngoc Quyen elke dag tijd aan het herhalen van woordenschat en grammatica. Veel tijd en moeite steken in het leren van een taal is het geheim om leerlingen te helpen die taal onder de knie te krijgen, zelfs als het de moeilijkste taal ter wereld is.

De studente gaf aan dat de Arabische woordenschat extreem groot is, met meer dan 12 miljoen woorden: "Er worden bijvoorbeeld honderden woorden gebruikt om kamelen in het Arabisch aan te duiden en te beschrijven. Daarom heb ik veel moeite om de betekenis van woorden te onthouden en de juiste context van het gebruik van deze woorden te begrijpen."

Maar voor Ngoc Quyen gold: hoe meer ze deze taal bestudeerde en zich erin verdiepte, hoe meer ze geïnteresseerd raakte. Ze besteedde veel tijd aan onderzoek, ondanks het feit dat documenten over deze taal schaars waren in Vietnam. Daardoor studeerde de studente af met de hoogste score voor haar hoofdvak.

Ngoc Quyen vertelde over haar toekomstplannen en zei dat ze deze taal zal blijven spreken. Het gaat niet alleen om de taal, maar ook om het land, de cultuur en de mensen van Arabië.

"Hopelijk zal Arabisch in de toekomst geen impopulaire taal meer zijn in Vietnam. Ik hoop dat mensen Arabisch zullen accepteren en waarderen, net als andere talen, zodat taalliefhebbers zoals ik meer mogelijkheden krijgen om er toegang toe te krijgen", vertrouwde Quyen toe.



Bron: https://dantri.com.vn/giao-duc/suat-hoc-bong-dang-nho-cua-nu-thu-khoa-nganh-ngon-ngu-kho-bac-nhat-the-gioi-20250115115702076.htm

Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Op reis naar "Miniatuur Sapa": Dompel jezelf onder in de majestueuze en poëtische schoonheid van de bergen en bossen van Binh Lieu
Koffiehuis in Hanoi verandert in een Europees café, spuit kunstsneeuw en trekt klanten
Het 'twee-nul'-leven van mensen in het overstroomde gebied van Khanh Hoa op de vijfde dag van de overstromingspreventie
4e keer dat ik de berg Ba Den duidelijk en zelden vanuit Ho Chi Minhstad zag

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Koffiehuis in Hanoi verandert in een Europees café, spuit kunstsneeuw en trekt klanten

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product