
Ágota Kristófs Fantasy Twins
Du vet ikke hva som er ekte og hva som er falskt. Og du vet det sannsynligvis ikke før du kommer til siste side.
Fortsetter å forvirre leseren
Verket De magiske tvillingene (oversatt av Hieu Tan) er en trilogi av romaner, inkludert Den store boken , Bevis og Den tredje løgnen, utgitt i 1986, 1988 og 1991.
Romantrilogien er knyttet sammen gjennom et par «tvillinger» fra da «de» var barn og bodde i en avsidesliggende landsby, til «de» mistet hverandre, vokste opp og opplevde mange livshendelser.
Skriv «de» i anførselstegn fordi Kristóf stadig vekk forvirrer leseren.
I Den store boken fortelles historien først i første person, «vi», fra perspektivet til to uatskillelige tvillinger. Først på slutten, når det bestemmes at den ene må gå og den andre må bli, virker tvillingene fortsatt veldig virkelige.
I *Det tredje beviset og løgnen* rokker denne sannheten gradvis. Ágota Kristóf kaster ut ett faktum og kaster deretter ut et annet faktum som opphever det forrige. På denne måten virker det som om leseren blir ertet av forfatteren selv, ledet inn i en labyrint, og hver gang vi tror vi er i ferd med å finne en vei ut, får forfatteren oss bevisst til å gå oss vill.
Kreativitetens kraft
I *The Craft of Writing Novels* (oversatt av Nguyen Hong Anh) forteller Murakami Haruki at da han først begynte å skrive, skrev han på engelsk og oversatte det deretter selv til japansk.
Han sammenligner seg selv med tilfellet med Ágota Kristóf: «Men ved å bruke et fremmedspråk til å komponere, lyktes hun i å skape sin egen nye stil.»
Rytmen er harmonisk i kombinasjonen av korte setninger, bruken av enkle ord uten å slå rundt grøten, beskrivelsen er presis og upretensiøs. Bare sånn, å ikke skrive noe storslått, har en mystisk følelse som om den bevisst er skjult.
Til syvende og sist prøver Ágota Kristóf ikke å overbevise leserne sine om å tro på noe hun skriver, men får dem til å tro på skaperkraften. Kraften til å rekonstruere en historie i et menneskes liv, en historie som er tvetydig, skjult og som har begravd så mange individer under tidens tåke.
Fra Den store boken til Bevisene og Den tredje løgnen endret også Ágota Kristófs skrivestil seg. Hun ble født i Ungarn og flyttet til Sveits i begynnelsen av tjueårene.
Trilogien Tvillingene ble skrevet på fransk – som fortsatt var Kristófs andrespråk på den tiden. Den store boken har korte, direkte passasjer, i motsetning til de to senere verkene.
Kilde: https://tuoitre.vn/cap-song-sinh-ky-ao-khi-nhung-thu-binh-thuong-cung-thanh-ky-quai-20250726234109731.htm






Kommentar (0)