Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Sender kjærlighet gjennom grønne, klebrige riskaker.

Under Tet (vietnamesisk kinesisk nyttår) pakker herr Than inn hundrevis av banh chung (tradisjonelle vietnamesiske riskaker) hver dag for å hjelpe folket i Buon Ho (Dak Lak). Han bevarer både kameratskapets ånd og tradisjonene i nabolaget sitt.

Báo Nông nghiệp Việt NamBáo Nông nghiệp Việt Nam13/02/2026

Tet-pakker: Å holde tradisjonens flamme levende.

Etter hvert som Tet (månenyttår) nærmer seg, blir vindene over den røde basaltjorden i det sentrale høylandet stadig kaldere. Fra daggry, mens tåken fortsatt henger over kaffeplantasjene, samles folk i noen nabolag i Buon Ho-distriktet i Dak Lak- provinsen, og deres enkle, men rørende historier fordriver vinterkulden.

Bà Liên cắt lá dong ở vườn nhà mang đến nhà ông Thân nhờ gói bánh chưng. Ảnh: Đình Du. 

Fru Lien kuttet bananblader fra hagen sin og tok dem med til herr Thans hus for å bruke dem til å pakke inn banh chung (vietnamesiske riskaker). Foto: Dinh Du.

Møtestedet deres var herr Nguyen Duc Thans hus. Herr Than, 50 år gammel, bor i Cao Xuan Huy-gaten 4/15. Selv tidlig på morgenen var det et yrende folkeliv der. Familiene i avdelingen hadde med seg klebrig ris som var bløtlagt kvelden før, vasket mungbønner, marinert Ede-svinemage, sammen med dongblader, bananblader og hyssing til å knyte ... for å overlate til herr Than – som regnes som den dyktigste bakeren i avdelingen. Med sitt generøse og vennlige hjerte tok herr Than på seg oppgaven med å pakke inn kakene og hjalp folket med å bevare tradisjonen med å bake disse kakene til forfedrenes tilbedelse under vårfestivalen.

Trong mắt bà Bình, ông Thân không chỉ là người 'khéo tay nhất phường' mà còn là người giữ lửa cho chiếc bánh truyền thống. Ảnh: Đình Du.

I fru Binhs øyne er herr Than ikke bare den «dyktigste bakeren i nabolaget», men også den som holder flammen levende for denne tradisjonelle kaken. Foto: Dinh Du.

Herr Thans hus ligger gjemt blant kaffe- og duriantrær, og de siste dagene har huset og hagen yret av lyden av naboers latter og prat. Folk kommer for å levere ingredienser, andre stikker innom for å se på hvordan man pakker inn frukten, og barn løper begeistret rundt og beundrer de pent arrangerte lagene med grønne banan- og dongblader.

Gói bánh không khó, nhưng để bánh đẹp, chín đều, không sống, không nhão thì phải có kinh nghiệm và sự tỉ mỉ. Ảnh: Đình Du.

Det er ikke vanskelig å pakke inn dumplings, men å lage dem vakre, jevnt stekte, verken understekte eller soggete, krever erfaring og nitid oppmerksomhet på detaljer. Foto: Dinh Du.

I et hjørne av huset rettet herr og fru Than omhyggelig ut hver streng, justerte hver bladfold, målte mengden klebrig ris, bønner og kjøtt for å sikre en perfekt, rund form, og pakket dem deretter raskt inn og knyttet dem. Hver firkantet banh chung og hver perfekt rund banh tet så ut til å legemliggjøre omsorgen og erfaringen til dette paret som har vært knyttet til dette basaltlandet i nesten 30 år.

Ông Thân cho rằng, bánh chưng, bánh tét đã trở thành sợi dây kết nối những người xa quê với truyền thống tổ tiên bao đời qua. Ảnh: Đình Du.

Herr Than mener at banh chung og banh tet har blitt en sammenbindende tråd mellom de som har vært langt hjemmefra og tradisjonene til forfedrene sine gjennom generasjoner. Foto: Dinh Du.

«Det er ikke vanskelig å pakke inn riskakene, men for å gjøre dem vakre, jevnt stekte, verken understekte eller klissete, trenger man litt omhu. Hver kake er ikke bare en Tet-høytidsrett, men også et symbol på gjenforening og tilknytning til våre røtter. I denne regionen i det sentrale høylandet kommer familien min og andre familier som tar med ingredienser for å få kakene pakket inn, alle fra andre regioner som kom hit for å bosette seg. Det er derfor banh chung og banh tet har blitt en tråd som forbinder de langt hjemmefra med sine forfedrestradisjoner», sa herr Than vennlig.

Vårvarme fra enkle ting

I flere tiår, under Tet (vietnamesisk kinesisk nyttår), har herr og fru Than hjulpet med å pakke inn hundrevis av banh chung og banh tet (tradisjonelle vietnamesiske riskaker) til folk i området hver dag, men det spesielle er at de ikke tar en eneste krone. Folkene i menigheten forstår dette, og når de tar med ingredienser, tar de bare med seg en liten gave fra hjembyen sin – noen ganger et dusin egg, noen ganger en haug med hagegrønnsaker – som en oppriktig takk.

Ông Thân là nhân viên Đội sản xuất số 8, Công ty TNHH một thành viên Cà phê 15 thuộc Quân khu 5, Bộ Quốc phòng. Ảnh: Đình Du.

Herr Than er ansatt i produksjonsteam nr. 8, Coffee 15 One-Member Limited Company, under militærregion 5, Forsvarsdepartementet . Foto: Dinh Du.

Ikke bare lager han bánh chưng (tradisjonelle vietnamesiske riskaker) hjemme, men fra midten av desember til den 30. Tet (månårsaften) drar Mr. Than også til hjemmene til aleneforsørgerfamilier, eldre eller familier som er opptatt med arbeid for å hjelpe dem med å lage bánh chưng. Han bringer sine dyktige hender, sin dedikasjon og Tet-atmosfæren til hvert hus. Overalt hvor det er latter rundt gryten med bánh chưng, er det denne robuste mannen med et solbrunt ansikt og harde hender ... men med varme øyne.

Hình ảnh vợ chồng ông Thân cặm cụi bên chồng lá dong xanh thẫm gói giúp bánh cho hàng xóm đã trở thành một nét đẹp rất riêng của phường Buôn Hồ. Ảnh: Đình Du.

Bildet av herr og fru Than som flittig pakker inn kaker til naboene sine i mørkegrønne bananblader har blitt et unikt og vakkert trekk ved Buon Ho-distriktet. Foto: Dinh Du.

Få vet at herr Than, utenom jobb, er ansatt i produksjonsteam nr. 8, kaffeselskap nr. 15, under militærregion 5, Forsvarsdepartementet. Hans daglige arbeid er knyttet til enorme kaffeplantasjer, med rød basaltjord og solfylt, vindfullt vær. Kanskje var det det disiplinerte miljøet og ansvarsfølelsen i enheten hans som innprentet i herr Than en medfølende livsstil, en vilje til å dele med samfunnet.

Vợ chồng ông Thân gói giúp người dân trong vùng hàng trăm kí bánh chưng, bánh tét nhưng điều đặc biệt không lấy một đồng công nào. Ảnh: Đình Du.

Herr og fru Than hjalp lokalbefolkningen med å pakke inn hundrevis av kilo med banh chung og banh tet (tradisjonelle vietnamesiske riskaker), men bemerkelsesverdig nok tok de ikke en eneste krone for tjenestene sine. Foto: Dinh Du.

Fru Pham Thi Binh (60 år gammel, bosatt i Buon Ho-distriktet) snakker alltid om herr Than med stor respekt. I hennes øyne er herr Than ikke bare den «dyktigste bakeren i distriktet», men også den som holder flammen levende for den tradisjonelle kaken. «I det moderne liv, når mange familier velger å kjøpe ferdige kaker fra markedet for enkelhets skyld, har det blitt mindre vanlig å samles for å pakke inn kaker. Takket være herr og fru Than opprettholder imidlertid mange familier her fortsatt den gamle tradisjonen, og tilbereder ingrediensene selv, sitter sammen for å pakke inn kakene, er oppe hele natten og ser på gryten med kaker, lytter til knitringen av veden i kulden i det sentrale høylandet», delte fru Binh.

Những ngày cận Tết, nhà ông Thân luôn rực lửa bởi những nồi bánh chưng, bánh tét nấu giúp hàng xóm. Ảnh: Lê Minh.

I dagene før Tet (månårets nyttår) står Mr. Thans hus alltid i flammer når han lager banh chung og banh tet (tradisjonelle vietnamesiske riskaker) til naboene sine. Foto: Le Minh.

Etter en natt med stell av grytene med klebrige riskaker, begynner en ny dag. Morgentåken fortsetter å legge seg over gangstiene, og røyk som stiger opp fra grytene bak Mr. Thans hus blander seg med den svake aromaen av kaffe. Mumlingen av samtaler og latteren fra barn får kulden til å virke avtagende. I denne atmosfæren har bildet av Mr. og Mrs. Than som flittig arbeider med haugene sine med mørkegrønne bananblader blitt en unik skjønnhet i Buon Ho-distriktet. Dette kameratskapet varmer et hjørne av nabolaget, slik at med hver Tet-høytid blir folket her enda mer knyttet sammen og tror på denne enkle, men varige tradisjonen.

Tet vil gå over, kakene vil svinne, men følelsen av fellesskap og nestekjærlighet vil bestå. Den enkle delingen mellom herr og fru Than gjør smaken av Tet enda mer vedvarende i hjertene til menneskene i Buon Ho-distriktet.

Kilde: https://nongsanviet.nongngghiepmoitruong.vn/gui-tinh-vao-banh-chung-xanh-d797498.html


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Hjelper folk med innhøstingen

Hjelper folk med innhøstingen

Sinh viên Việt Nam năng động - tự tin

Sinh viên Việt Nam năng động - tự tin

Vietnam i mitt hjerte

Vietnam i mitt hjerte