Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Statsministeren ba japanske lokaliteter om å styrke samarbeidet med Vietnam på åtte områder.

(Chinhphu.vn) - Om morgenen den 25. november i Quang Ninh, under programmet for å delta på Vietnam-Japan Local Cooperation Forum organisert av Utenriksdepartementet, mottok statsminister Pham Minh Chinh ledere og representanter fra japanske lokaliteter som deltok på forumet.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ25/11/2025

Thủ tướng đề nghị các địa phương Nhật Bản tăng cường hợp tác với Việt Nam trên 8 lĩnh vực- Ảnh 1.

Statsminister Pham Minh Chinh tok imot ledere og representanter fra japanske lokaliteter som deltok på forumet - Foto: VGP/Nhat Bac

Dette er hendelsen som konkretiserer avtalen mellom statsminister Pham Minh Chinh og den tidligere japanske statsministeren Ishiba Shigeru under hans offisielle besøk i Vietnam i april 2025, og som deretter ble fortsatt støttet og videreført av den nye japanske statsministeren Takaichi.

Statsministeren understreket at «nøkkelordene» i forholdet mellom Vietnam og Japan er «oppriktighet, hengivenhet, tillit og effektivitet», noe som har blitt pleiet av mange generasjoner av ledere og folk i de to landene, og var glad for å se at vennskapet og samarbeidet mellom Vietnam og Japan har utviklet seg godt i den senere tid, og oppnådd mange fremragende resultater med høy politisk tillit på alle felt. Det vietnamesiske samfunnet i Japan er det nest største utenlandske vietnamesiske samfunnet i verden og vokser raskest; de to landene fortsetter å implementere symbolske prosjekter som Vietnam-Japan-universitetet.

Nylig hadde statsminister Pham Minh Chinh to møter med den japanske statsministeren på ASEAN-toppmøtet (oktober 2025) og G20-toppmøtet (november 2025), og ble dermed enige om å bringe de bilaterale forbindelsene til et nytt nivå, konkretisere og utdype det omfattende strategiske partnerskapet mellom de to landene, som organiseringen av dette forumet er et typisk eksempel på, i ånden av «enhet for styrke, samarbeid for fordeler, dialog for å styrke tillit».

Thủ tướng đề nghị các địa phương Nhật Bản tăng cường hợp tác với Việt Nam trên 8 lĩnh vực- Ảnh 2.

Statsministeren ba japanske lokaliteter om å fortsette å fremme bilateralt samarbeid i dybden og effektivt - Foto: VGP/Nhat Bac

Statsministeren sendte varme hilsener fra generalsekretær To Lam til delegatene som deltok på forumet, og takket lederne og representantene for japanske og vietnamesiske lokalsamfunn for å ha deltatt på forumet, samt for deres innsats og aktive bidrag til å fremme lokalt samarbeid mellom de to landene, noe som har gitt et viktig bidrag til Vietnams sosioøkonomiske utvikling i den senere tid.

Statsministeren satte stor pris på innsatsen til Utenriksdepartementet, den tette koordineringen i Quang Ninh-provinsen, støtten fra den japanske ambassaden i Vietnam, og den aktive deltakelsen fra lokaliteter, bedrifter og sosioøkonomiske organisasjoner i de to landene i organiseringen av dette forumet i Quang Ninh. Quang Ninh er også et område med gode forbindelser med Japan, med mange symbolske prosjekter som Bai Chay-broen, miljøprosjektet i Ha Long-bukten, osv.

På møtet talte ledere fra japanske lokaliteter og bekreftet sin store interesse for samarbeid med Vietnam, i den tro at forumet vil bli en stor suksess, gi praktiske resultater og håpe å organisere forumet med jevne mellomrom.

Delegatene kom med praktiske forslag for å fremme bilateralt samarbeid og lokalt samarbeid for videreutvikling i tiden som kommer, spesielt innen høyteknologisk landbruk, hydrogen, turisme, kultur, messer og utstillinger, luftfart, miljø, halvledere og mottak av vietnamesiske menneskelige ressurser.

Thủ tướng đề nghị các địa phương Nhật Bản tăng cường hợp tác với Việt Nam trên 8 lĩnh vực- Ảnh 3.

Delegatene kom med praktiske forslag for å fremme bilateralt samarbeid og lokalt samarbeid ytterligere i tiden som kommer - Foto: VGP/Nhat Bac

Statsminister Pham Minh Chinh takker og setter pris på disse meningene, og håper at generasjoner av ledere og folk fra de to landene vil fortsette å fremme det bilaterale forholdet for å gjøre det stadig sterkere.

Statsministeren uttalte at lokalt samarbeid er et av de viktige områdene og et unikt trekk ved vennskapet og samarbeidet mellom Vietnam og Japan. Den vietnamesiske regjeringen anser dette alltid som en praktisk og effektiv samarbeidskanal, som bidrar til den generelle utviklingen av bilaterale forbindelser.

I den ånden ba statsministeren japanske lokaliteter om å fortsette å fremme et dyptgående og effektivt bilateralt samarbeid, med åtte spesifikke innholdsfortegnelser.

Fortsett derfor å konkretisere signerte samarbeidsdokumenter og sette dem i praksis, slik at begge land får fordeler; øk proaktivt og aktivt utvekslingsaktiviteter og delegasjonsutvekslinger; arbeid aktivt for at japanske bedrifter skal øke investeringene i Vietnam og omvendt; skape gunstige forhold for at bedrifter i de to landene kan investere og drive forretninger på en effektiv måte knyttet til teknologioverføring; styrke samarbeidet om opplæring av høykvalifiserte menneskelige ressurser ved å koble japanske opplæringsinstitusjoner, universiteter og forskningsinstitutter med vietnamesiske partnere, spesielt Ha Long University, Vietnam - Japan University; fortsette å ta vare på og støtte det vietnamesiske samfunnet som studerer, arbeider og bor i Kansai, opprettholde og utvide stipendprogrammer for vietnamesiske studenter; styrke mellommenneskelig utveksling, turisme; og spesielt samarbeid innen vitenskap og teknologi, innovasjon, digital transformasjon, grønn utvikling, sirkulærøkonomi, kreativ økonomi, osv.

Thủ tướng đề nghị các địa phương Nhật Bản tăng cường hợp tác với Việt Nam trên 8 lĩnh vực- Ảnh 4.

Statsminister Pham Minh Chinh og ledere og representanter fra japanske lokaliteter deltar på forumet - Foto: VGP/Nhat Bac

Statsministeren vurderte at de to landene har potensial og styrker som kan utfylle hverandre, og bekreftet at den vietnamesiske regjeringen er klar til å skape alle gunstige forhold for at japanske bedrifter skal kunne investere og drive forretninger med suksess i Vietnam.

Statsministeren foreslo å fortsette å organisere det lokale samarbeidsforumet mellom Vietnam og Japan med jevne mellomrom, og ba lokaliteter og bedrifter om å styrke forbindelsene, implementere avtaler og retningslinjer fra høytstående ledere, og konkretisere dem i spesifikke prosjekter og programmer, noe som ville være til fordel for de to landene, lokalitetene og folket.

Ved denne anledningen introduserte statsministeren japanske delegater til å besøke den «felignende, sjarmerende, drømmende, glitrende, magiske» verdensarvplassen Ha Long-bukten i Quang Ninh.

Ha Van


Kilde: https://baochinhphu.vn/thu-tuong-de-nghi-cac-dia-phuong-nhat-ban-tang-cuong-hop-tac-voi-viet-nam-tren-8-linh-vuc-10225112509341514.htm


Kommentar (0)

No data
No data

I samme kategori

Vakker soloppgang over havene i Vietnam
Reiser til «Miniature Sapa»: Fordyp deg i den majestetiske og poetiske skjønnheten i Binh Lieu-fjellene og -skogene
Hanoi-kaffebaren blir til Europa, sprayer kunstig snø og tiltrekker seg kunder
«To-null»-livet til folk i det oversvømte området Khanh Hoa på den femte dagen av flomforebyggingen.

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Thai hus på stylter – Der røttene berører himmelen

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt