
Generalsekretærfor Lam og Russlands president Vladimir Putin. (Foto: Thong Nhat/VNA)
Ifølge VNAs spesialkorrespondent, i anledning generalsekretæren i sentralkomiteen til Vietnams kommunistiske parti To Lams offisielle besøk til Russland og deltakelse i paraden for å feire 80-årsjubileet for seiersdagen i den store patriotiske krigen fra 8. til 11. mai.
VNA presenterer respektfullt hele teksten til den felles uttalelsen om hovedretningslinjene for det omfattende strategiske partnerskapet mellom Vietnam og Russland i den nye fasen av samarbeidet.
På invitasjon fra Russlands president Vladimir Vladimirovich Putin avla generalsekretæren i sentralkomiteen i Vietnams kommunistparti, To Lam, et offisielt besøk i Russland og deltok på militærparaden som markerte 80-årsjubileet for seieren i den store patriotiske krigen fra 8. til 11. mai.
Besøket fant sted i forbindelse med at de to landene feiret viktige historiske begivenheter: 75 år med etableringen av diplomatiske forbindelser mellom Vietnam og Russland (30. januar 1950 - 30. januar 2025); 50 år med frigjøringen av Sør-Vietnam og nasjonal gjenforening (30. april 1975 - 30. april 2025); 80 år med seiersdagen i den store patriotiske krigen (9. mai 1945 - 9. mai 2025); 80 år med Vietnams nasjonaldag (2. september 1945 - 2. september 2025).
Generalsekretær i sentralkomiteen til Vietnams kommunistparti, To Lam, hadde et smalt og lengre møte med presidenten i Den russiske føderasjonen, Vladimir Vladimirovich Putin; møter med statsministeren i Den russiske føderasjonen, Mikhail Vladimirovich Mishustin, lederen av Det føderasjonsrådet (parlamentet) i Den russiske føderasjonen, Valentina Ivanovna Matviyenko, lederen av Statsdumaen (parlamentet) i Den russiske føderasjonen, Vyacheslav Viktorovich Volodin og lederen av Det forente Russland-partiet, nestlederen i Den russiske føderasjonens sikkerhetsråd, Dmitrij Anatolyevich Medvedev, assistent for presidenten, lederen av Det russiske føderasjonens sjøråd, Nikolai Platonovich Patrushev, lederen av Det russiske kommunistpartiet, Gennady Andreyevich Zyuganov og lederen av partiet «Rettferdig Russland-Patrioter-For-Sannheten», S. M. Mironov.
Generalsekretær i sentralkomiteen til Vietnams kommunistiske parti, To Lam, la ned blomster ved monumentet over de ukjente martyrene, monumentet over president Ho Chi Minh og minnesmerket over avdøde generalsekretær Le Duan; holdt en politisk tale ved Akademiet for økonomi og offentlig administrasjon under presidenten i Russland; mottok Veteranforeningen og Russland-Vietnam vennskapsforening; møtte og uttrykte takknemlighet til russiske borgere som hadde jobbet i Vietnam; og møtte ledere fra flere steder, selskaper og store, typiske foretak for Russland.
Samtalene og møtene fant sted i en atmosfære av tradisjonelt vennskap, oppriktighet og tillit, karakteristisk for bilaterale forbindelser.
Lederne i Vietnam og Russland hadde en dyptgående, omfattende og substansiell meningsutveksling om samarbeidets innhold for å skape momentum for å fremme en sterk utvikling av det omfattende strategiske partnerskapet mellom Vietnam og Russland.
Generalsekretæren i sentralkomiteen til Vietnams kommunistiske parti, To Lam, satte stor pris på de store prestasjonene som Russland har oppnådd under president Vladimir Vladimirovitsj Putins ledelse, spesielt på det sosioøkonomiske området, samt styrkingen av Russlands rolle og posisjon på den internasjonale arenaen.
Russlands president Vladimir Vladimirovich Putin ønsket Vietnam suksess med å implementere omfattende administrative reformer for å sikre økonomisk vekst og dyp internasjonal integrasjon til fordel for det vietnamesiske folket.

Generalsekretær To Lam og presidenten i Russland, Vladimir Putin, snakker med pressen. (Foto: Thong Nhat/VNA)
Basert på resultatene av besøket kunngjorde Den sosialistiske republikken Vietnam og Den russiske føderasjon hovedretningslinjene for det omfattende strategiske partnerskapet mellom Vietnam og Russland i den nye perioden som følger:
Resultatene av 75 år med forholdet mellom Vietnam og Russland
1. I løpet av de siste 75 årene, takket være innsatsen til mange generasjoner av ledere og folk i de to landene, dyp politisk tillit, gjensidig respekt og forståelse, har forholdet mellom Vietnam og Den russiske føderasjon spilt en viktig rolle og posisjon i de to landenes utenrikspolitikk, og bidratt til å beskytte nasjonale interesser og sosioøkonomisk utvikling i hvert land.
2. Til tross for historiske endringer har forholdet mellom Vietnam og Russland alltid stått fast og bidratt til å styrke sikkerheten og stabil utvikling i Asia-Stillehavsregionen og verden generelt. Takket være innsatsen fra begge sider ble det mangesidige samarbeidet mellom Vietnam og Russland oppgradert til et strategisk partnerskap under det offisielle besøket til Vietnam av Russlands president Vladimir Vladimirovich Putin i mars 2001, og til et omfattende strategisk partnerskap under besøket til Russland av Vietnams president Truong Tan Sang i juli 2012, og det fortsetter å utvikle seg positivt i samsvar med de to landenes interesser. Det er en uvurderlig ressurs for folket i de to landene og et forbilde for tradisjonelt vennskap og gjensidig fordelaktig samarbeid.
3. Etter 75 år med etablering av diplomatiske forbindelser har de to sidene oppnådd viktige resultater på alle områder, inkludert:
– Politisk dialog med høy tillit, nærhet og dyp forståelse gjennom utveksling av delegasjoner og kontakter på alle nivåer, spesielt på høyt nivå, finner sted regelmessig, og skaper et solid grunnlag for ytterligere styrking og utvidelse av relasjonene på alle felt.
– Forsvars- og sikkerhetssamarbeid er et tradisjonelt samarbeidsområde og en av de viktigste pilarene i det omfattende strategiske partnerskapet mellom Vietnam og Russland, som gjennomføres på grunnlag av gjensidig tillit, i samsvar med folkeretten, for fred og stabilitet i regionen og verden.
– Økonomisk og handelsmessig samarbeid, i sammenheng med den komplekse utviklingen i verdenssituasjonen, har blitt kontinuerlig fremmet gjennom mange mekanismer og felles samarbeidsdokumenter, inkludert frihandelsavtalen mellom Vietnam på den ene siden og Den eurasiske økonomiske union og dens medlemsstater på den andre siden, undertegnet 29. mai 2015.
– Samarbeidet innen energi, olje og gass er et viktig høydepunkt og et symbol på et effektivt samarbeid mellom de to landene, med Vietsovpetro Joint Venture i Vietnam og Rusvietpetro Joint Venture i Russland som ledende flagg.
- Samarbeidet innen utdanning, vitenskap og teknologi har utviklet seg dynamisk og ført til mange positive resultater. Spesielt er det felles forskningssenteret for tropisk vitenskap og teknologi mellom Vietnam og Russland et av lyspunktene innen effektivt samarbeid, og tjener de sosioøkonomiske utviklingsoppgavene til begge land.

Generalsekretær To Lam og president Vladimir Putin var vitne til signeringen av en avtale mellom de to vitenskaps- og teknologidepartementene om samarbeid om valg av vietnamesiske og russiske vitenskapelige og teknologiske forskningsemner og prosjekter. (Foto: Thong Nhat/VNA)
- Utvekslingsaktiviteter mellom folk får oppmerksomhet og promotering på grunnlag av det tradisjonelle vennskapet mellom de to folkeslagene.
– De to sidene opprettholder tette synspunkter på mange internasjonale og regionale spørsmål, koordinerer effektivt og støtter hverandre innenfor rammen av internasjonale organisasjoner og multilaterale fora.
4. Resultatene fra 75 år med samarbeid mellom Vietnam og Russland er et solid grunnlag og en drivkraft for de to sidene til å befeste, utvide og utdype det omfattende strategiske partnerskapet, og gjøre det til en modell for samarbeid i den nye perioden.
Hovedretningslinjer for bilaterale forbindelser
5. Byggende på prestasjonene de siste 75 årene, er de to sidene fast bestemt på å dra nytte av potensialet, fordelene og mulighetene som ligger i det bilaterale samarbeidet, bevare og styrke vennskapstradisjonen og bringe det omfattende strategiske partnerskapet mellom Vietnam og Russland til et nytt nivå.
6. De to sidene understreket behovet for å fortsette å styrke den regelmessige og substansielle politiske dialogen på høyeste nivå for raskt å informere hverandre om gjennomføringen av avtaler som er inngått mellom de to lands ledere.
De to sidene bekreftet at de regelmessig vil legge vekt på å forbedre effektiviteten til eksisterende samarbeidsmekanismer, spesielt den mellomstatlige komiteen for økonomisk-handelsmessig og vitenskapelig-teknologisk samarbeid mellom Vietnam og Russland, den forsvarsstrategiske dialogen, den strategiske dialogen mellom Vietnam og Russland, fremme kontakter mellom bedrifter, etablere nye dialogmekanismer og raskt håndtere vanskeligheter i det bilaterale samarbeidet.
De to sidene ønsker å utvide forholdet mellom politiske partier, ledere av lovgivende organer, gjennom den interparlamentariske samarbeidskomiteen mellom nasjonalforsamlingen i Den sosialistiske republikken Vietnam og Statsdumaen (parlamentet) i Den russiske føderasjonen, mellom spesialiserte komiteer og vennskapsparlamentariske grupper i de to landenes nasjonalforsamlinger; fortsette å koordinere tiltak på internasjonale og regionale interparlamentariske fora.

Generalsekretær To Lam og president Vladimir Putin var vitne til signeringen av et intensjonsavtale mellom Vietnam Vaccine Joint Stock Company (VNVC) og det russiske direkte investeringsfondet (RDIF). (Foto: Thong Nhat/VNA)
7. De to sidene bekreftet at forsvars- og sikkerhetssamarbeid fortsatt er en viktig pilar i den overordnede utviklingen av det omfattende strategiske partnerskapet mellom Vietnam og Russland.
De to sidene understreket behovet for å fremme forsvars- og sikkerhetssamarbeid med høy pålitelighet og effektivitet for raskt å møte kravene i den nåværende situasjonen. De bekreftet at samarbeidet på dette feltet ikke er rettet mot et tredjeland, er fullstendig i tråd med prinsippene og forskriftene i folkeretten, og bidrar til å sikre sikkerhet og bærekraftig utvikling i Asia-Stillehavsregionen og verden generelt.
De to sidene la vekt på samarbeid innen internasjonal informasjonssikkerhet, i samsvar med folkeretten og har signert bilaterale avtaler og traktater, inkludert avtalen mellom regjeringen i Den sosialistiske republikken Vietnam og regjeringen i Den russiske føderasjon om samarbeid innen sikring av internasjonal informasjonssikkerhet, undertegnet 6. september 2018, for å forhindre bruk av informasjons- og kommunikasjonsteknologi med det formål å krenke suverenitet, krenke territoriell integritet, samt andre handlinger i det globale cyberrommet som tar sikte på å hindre fred, sikkerhet og stabilitet i de to landene.
De to sidene bekreftet sin besluttsomhet om å etablere gunstige betingelser for å utvikle samarbeid om biosikkerhetsspørsmål, inkludert å bygge et spesialisert juridisk grunnlag.
De to sidene bekreftet sitt ønske om å forbedre det bilaterale rettsgrunnlaget innen rettshjelp knyttet til straffbare handlinger ved bruk av informasjons- og kommunikasjonsteknologi.
De to landenes ledere uttrykte sin vilje til å fortsette å styrke samarbeidet for å raskt reagere på nødsituasjoner for å forhindre og minimere skader, hjelpe ofre og gjennomføre felles øvelser og opplæring mellom redningstjenester.
8. De to sidene understreket behovet for å utnytte potensialene og mulighetene for å fremme økonomisk og handelsmessig samarbeid, først og fremst innen handel, investeringer, finans og kreditt, i samsvar med internasjonal lov og lovene i de to landene, for å sikre en balanse i handelen og diversifisere ikke-konkurransedyktige eksportprodukter i hverandres markeder. De to sidene støttet organiseringen av forhandlinger mellom Den eurasiske økonomiske union og Vietnam om spørsmål om økt eksport, samt fjerning av tekniske barrierer i bilateral handel.
De to sidene ble enige om å fortsette å koordinere tett innenfor rammen av den vietnamesisk-russiske mellomstatlige komiteen for økonomisk-handelsmessig og vitenskapelig-teknisk samarbeid, sammen med underkomiteer og arbeidsgrupper for raskt å utvikle og implementere felles samarbeidsprosjekter og -programmer, inkludert hovedplanen for utvikling av vietnamesisk-russisk samarbeid frem til 2030, for å forbedre effektiviteten av økonomisk-handelsmessig, investeringsmessig og finansielt samarbeid basert på hensyntagen til begge siders interesser.
De to sidene understreket behovet for å utvide og diversifisere feltene for vietnamesiske investeringer i Russland og russiske investeringer i Vietnam; og er klare til å skape gunstige betingelser og støtte for bedrifter i de to landene for å fremme direkte samarbeid, og utnytte potensialet for å bygge og implementere prosjekter innen mineralutvinning og -foredling, industri, landbruk, maskinproduksjon og energi, vitenskap og teknologi, digital transformasjon og informasjonsteknologi.
9. De to sidene ble enige om å styrke samarbeidet innen energi og olje- og gassindustrien, samt sikre energisikkerhet ved å forbedre effektiviteten til eksisterende energi-, olje- og gassprosjekter og fremme gjennomføringen av nye prosjekter i samsvar med lovene og strategiske interesser i hvert land, inkludert Russlands forsyning og foredling av råolje og flytende gass til Vietnam.
De to sidene er klare til å studere muligheten for å bygge nye og modernisere eksisterende kraftanlegg. Lederne i de to landene støtter etableringen av gunstige betingelser for utvidelse av aktivitetene til vietnamesiske olje- og gassforetak i Russland og russiske olje- og gassforetak på Vietnams kontinentalsokkel, i samsvar med lovene i Vietnam, Russland og folkeretten, inkludert FNs havrettskonvensjon fra 1982 (UNCLOS).
De to sidene bekreftet viktigheten av å akselerere samarbeidsprosjektet for å bygge et senter for kjernefysikk og -teknologi i Vietnam, samt å utdanne vietnamesiske studenter ved utdanningsinstitusjoner i Den russiske føderasjon innen felt relatert til bruk av atomenergi til fredelige formål.
De to sidene understreket behovet for å fremme samarbeid om utvikling av fornybar og ren energi. De to sidene ble enige om å raskt forhandle og signere mellomstatlige avtaler om bygging av kjernekraftverk i Vietnam, som sikrer avansert teknologi og streng overholdelse av forskrifter om kjernekraft- og strålingssikkerhet, og til fordel for sosioøkonomisk utvikling.
10. Vietnam og Russland ble enige om å styrke et nært og effektivt samarbeid innen gruveindustri, transport, skipsbygging og maskinproduksjon, modernisering av jernbaner og utvidelse av transportkorridorer mellom de to landene for å fremme handel og investeringer.

Generalsekretær To Lam tok imot Sergei Kudryashov, generaldirektør i Russlands aksjeselskap Zarubezhneft Oil and Gas. (Foto: Thong Nhat/VNA)
De to sidene erkjente viktigheten av å utvide samarbeidet innen landbruk, fiskeri og skogbruk, inkludert økt import og eksport av landbruksprodukter og å bringe landbruksprodukter til hverandres markeder, samt å oppmuntre bedrifter til å delta i etablering av felles produksjonsforetak.
11. De to sidene bekreftet sin felles interesse i å styrke samarbeidet innen vitenskap og teknologi, utdanning og opplæring, og utvikle menneskelige ressurser av høy kvalitet på ulike felt for å best mulig tjene utviklingsprosessen.
De to sidene understreket behovet for å forbedre effektiviteten til eksisterende samarbeidsmekanismer innen vitenskap, teknologi, innovasjon og digital transformasjon; fremme implementeringen av forskningssamarbeidsprogrammer og -prosjekter på prioriterte områder mellom de to landene; og ble enige om å gjøre 2026 til året for vitenskaps- og utdanningssamarbeid.
For å fortsette utviklingen av det vietnamesisk-russiske felles forskningssenteret for tropisk vitenskap og teknologi (tropesenteret), ble de to sidene enige om å støtte aktiviteter, styrke potensialet og sikre vitenskapelig forskningsvirksomhet for vietnamesiske og russiske forskere ved det tropiske senteret på regionalt og internasjonalt nivå. De hilste velkommen fullføringen av prosedyrene for overføring av det vitenskapelige forskningsfartøyet «Professor Gagarinsky» til Vietnam; og ble enige om å fremme teknologioverføring innenfor rammen av det tropiske senterets aktiviteter.
De to sidene støtter forbedring av opplæringen av høyt kvalifiserte menneskelige ressurser, utvidelse av Vietnam-Russland-nettverket av tekniske universiteter, Vietnam-Russland-nettverket av universiteter og Vietnam-Russland-nettverket av økonomiske universiteter, samt utvikling av forbindelser mellom universiteter generelt. Den russiske føderasjonen uttrykte sin vilje til å støtte Vietnam i å effektivt bruke antallet stipender som er tildelt Vietnam innen felt som er nødvendige for Vietnams økonomiske utvikling.
De to sidene ble enige om å fremme forskning, markedsføring og undervisning i vietnamesisk språk i Russland og russisk språk i Vietnam, inkludert å utnytte potensialet til utdanningsinstitusjonene i de to landene fullt ut; ønsket etableringen av en felles utdanningsinstitusjon «AS Pushkin-senteret» velkommen gjennom omorganiseringen av det russiske språkinstituttet oppkalt etter AS Pushkin, og ble enige om å fremme tidlig bygging av et vietnamesisk kultursenter i Russland og perfeksjonere forvaltnings- og driftsmekanismen til det russiske vitenskaps- og kultursenteret i Hanoi, samt fremme etableringen av en russisk utdanningsinstitusjon i Vietnam som skal investeres i, bygges og forvaltes av den russiske regjeringen i samsvar med lovene i de to landene.
12. De to sidene bekreftet at de er villige til å støtte og utvide koordineringen for å fremme den positive agendaen til det omfattende strategiske partnerskapet mellom Vietnam og Russland på det globale informasjonsområdet, fortsette å legge til rette for samarbeid innen journalistikk og styrke koordineringen for å forhindre desinformasjon og uvennlige informasjonskampanjer fra tredjeparter.
13. De to sidene ønsker velkommen utvidelsen av samarbeidet mellom departementer, sektorer og lokaliteter, fremmer kulturutvekslinger, organiserer regelmessig kulturdager i de to landene på grunnlag av gjensidighet, opprettholder kontakt mellom nyhetsbyråer, arkiver, vennskapsforeninger og andre sosiale organisasjoner; styrker det humanitære samarbeidet ytterligere; de to sidene støtter bevaring av nasjonal identitet, kulturelt og sivilisasjonsmessig mangfold, og bevaring av tradisjonelle verdier; støtter videre utvidelse av turismesamarbeidet, gjennom å øke antallet regelmessige direkteflyvninger og charterflyvninger mellom de to landene, samt forenkle reiseprosedyrer for borgere i de to landene.

Generalsekretær To Lam og president Vladimir Putin var vitne til signeringen av et intensjonsavtale om biomedisinsk samarbeid mellom det vietnamesiske helsedepartementet og det russiske helsedepartementet. (Foto: Thong Nhat/VNA)
14. Den vietnamesiske siden erklærte seg villig til å fremme samarbeid innen helsevesenet, inkludert opplæring av medisinsk personell og vitenskapelig forskning innen det medisinske feltet, samt utveksling av innhold om anerkjennelse av sertifikater for legemidler brukt i medisin utstedt av Russland og landene i Den eurasiske økonomiske union, i samsvar med vietnamesisk lov og internasjonale traktater som Vietnam er medlem av.
15. De to sidene understreket de store og positive bidragene fra det vietnamesiske samfunnet i Russland og det russiske samfunnet i Vietnam for å opprettholde og videreutvikle det tradisjonelle vennskapet og det mangesidige samarbeidet mellom de to landene. De to sidene bekreftet sin vilje til å fortsette å diskutere innvandringsspørsmål, og skape gunstige forhold for vietnamesiske borgere til å bo, arbeide og studere i Russland og for russiske borgere i Vietnam.
Viktige retninger for samarbeid på den internasjonale arenaen
16. De to sidene støtter dannelsen av en rettferdig og bærekraftig multipolar verdensorden, basert på at land fullt og konsekvent overholder allment anerkjente regler og prinsipper for å utvide mulighetene for land og organisasjoner til å utvikle seg fritt og vellykket, og for å implementere internasjonalt samarbeid som er gjensidig fordelaktig, rettferdig og respektfullt.
17. De to sidene ble enige om å bekrefte at ethvert land har rett til selvbestemmelse over sin utviklingsmodell, politiske, økonomiske og sosiale institusjoner i samsvar med sine nasjonale forhold og folkets ambisjoner. De to sidene støtter ikke innføring av ensidige sanksjoner som er i strid med folkeretten og ikke er godkjent av FNs sikkerhetsråd, samt splittelser basert på ideologi.
18. De to sidene støtter arbeidet med å bygge en sikkerhetsarkitektur på det eurasiske kontinentet basert på prinsippene om likhet og udelelighet, som sikrer fred, stabilitet og utvikling i alle land på kontinentet. For å oppnå dette målet oppfordrer de to sidene til å styrke det bilaterale og multilaterale samarbeidet gjennom dialog og koordinerte handlinger.

Generalsekretær To Lam taler på Vietnam-Russland Business Forum. (Foto: Thong Nhat/VNA)
19. De to sidene bekreftet konsekvent resultatene av andre verdenskrig, slik de er angitt i FN-pakten, samt motsatte seg alle forsøk på å forvrenge og forfalske historien om andre verdenskrig; bekreftet viktigheten av korrekt historisk utdanning, å bevare minnet om kampen mot fascismen, og fordømte resolutt handlinger som glorifiserte og forsøkte å gjenopplive fascisme og militarisme.
20. De to sidene ble enige om å fortsette å styrke samarbeidet innenfor rammen av De forente nasjoner, inkludert i FNs generalforsamling, ikke å støtte politiseringen av aktivitetene til særorganisasjoner i De forente nasjoner og andre internasjonale organisasjoner; å støtte FNs sentrale koordinerende rolle i å sikre fred, sikkerhet og bærekraftig utvikling, å støtte forbedringen av effektiviteten i operasjoner, samt demokratisering og reform av De forente nasjoner; å bekrefte å fortsette det nære samarbeidet i De forente nasjoner og andre multilaterale internasjonale organisasjoner, og å støtte hverandres kandidatur til internasjonale organisasjoner og relevante utøvende organer.
21. De to sidene bekreftet at de er villige til å fremme felles innsats fra det internasjonale samfunnet for å håndtere tradisjonelle og ikke-tradisjonelle sikkerhetsutfordringer, inkludert terrorisme, grenseoverskridende kriminalitet, væpnede konflikter, ulovlig narkotikaproduksjon og -handel, territoriale tvister, undergravende virksomhet, klimaendringer, naturkatastrofer og epidemier. Det vil bli gjort en innsats for å sikre informasjonssikkerhet, matsikkerhet, samt effektivt implementere Agenda 2030 for bærekraftig utvikling.
22. De to sidene ble enige om å fremme samarbeid for å sikre sikkerhet for informasjons- og kommunikasjonsteknologi, være klare til å samarbeide for å håndtere risikoer på dette feltet, inkludert de som er knyttet til kunstig intelligens (KI) som en del av informasjons- og kommunikasjonsteknologi, støtte et multilateralt, demokratisk og transparent globalt styringssystem for cyberspace basert på å sikre informasjonssikkerhet og trygghet for nasjonale internettnettverk; fremme FNs sentrale rolle i diskusjonen av internasjonale informasjonssikkerhetsspørsmål og global styring av KI på det sivile området; støtte utviklingen av et internasjonalt rettsregime for cyberspace-forvaltning og ønske Vietnam velkommen til å være vertskap for signeringsseremonien for FNs konvensjon mot nettkriminalitet i Hanoi i 2025 og støtte arbeidet med at konvensjonen skal tre i kraft så snart som mulig.
23. De to sidene fortsetter å utvikle samarbeidet innen bekjempelse av internasjonal terrorisme og finansiering av internasjonal terrorisme, idet de tar hensyn til FNs sentrale koordinerende rolle på grunnlag av streng overholdelse av bestemmelsene og prinsippene i folkeretten, samt fremmer styrkingen av den ledende rollen til land og kompetente etater på dette feltet.

Generalsekretær To Lam taler på et møte for å uttrykke takknemlighet til russiske intellektuelle og eksperter som har hjulpet Vietnam. (Foto: Thong Nhat/VNA)
24. De to sidene støtter internasjonale tiltak for våpenkontroll, nedrustning og ikke-spredning av masseødeleggelsesvåpen, for å bygge en verden fri for masseødeleggelsesvåpen og trygg for alle; understreker behovet for å forhindre våpenkappløp i verdensrommet og behovet for å bruke verdensrommet til fredelige formål, støtter igangsettingen av forhandlinger om et internasjonalt juridisk bindende instrument på grunnlag av traktaten om forebygging av utplassering av våpen i verdensrommet og bruk eller trussel om bruk av makt mot verdensromobjekter, samt støtter fremme av initiativer om politiske forpliktelser om ikke å utplassere våpen i verdensrommet.
25. De to sidene bekreftet at de vil fortsette å implementere tiltak for å håndtere klimaendringer, og er forpliktet til målene, prinsippene og hovedinnholdet i FNs rammekonvensjon om klimaendringer av 9. mai 1992 og Parisavtalen av 12. desember 2015. De understreket viktigheten av å styrke teknologioverføring og økonomisk støtte for å gjennomføre ovennevnte tiltak.
26. De to sidene vil fortsette å samarbeide for å beskytte og fremme menneskerettigheter på grunnlag av likhet og gjensidig respekt, i samsvar med FN-pakten, bestemmelsene i folkeretten og Vietnams og Russlands føderasjons nasjonale lover. Samordne seg tett for å bekjempe tendensen til å politisere menneskerettigheter og bruke menneskerettighetsspørsmål til å blande seg inn i hvert lands indre anliggender.
27. De to sidene mente at det var nødvendig å styrke felles regionale anstrengelser for å bygge en inkluderende, åpen og transparent struktur med lik, udelelig sikkerhet og samarbeid i Asia-Stillehavsområdet basert på folkeretten, inkludert prinsippene om ikke-bruk av eller trussel om bruk av makt, fredelig løsning av tvister og ikke-innblanding i hverandres indre anliggender.
De to sidene motsatte seg delingen av den regionale strukturen i Asia og Stillehavsområdet med den sentrale rollen til Sammenslutningen av sørøstasiatiske nasjoner (ASEAN), noe som påvirker utvidelsen og forbedringen av dialogen i regionen negativt.

Generalsekretær To Lam mottok lederen av partiet «Rettferdig Russland-Patrioter-For Sannheten», Sergej Mironov. (Foto: Thong Nhat/VNA)
28. De to sidene bekreftet universaliteten og integriteten til UNCLOS fra 1982, som er det juridiske rammeverket for all aktivitet til sjøs og i havet, og spiller en nøkkelrolle i utviklingen av samarbeid på nasjonalt, regionalt og internasjonalt nivå, og understreket behovet for å opprettholde konvensjonens integritet.
De to sidene ble enige om å koordinere for å sikre sikkerhet, trygghet, navigasjons-, luftfarts- og handelsfrihet, støtte tilbakeholdenhet, ikke bruke makt eller true med å bruke makt, og løse tvister med fredelige midler i samsvar med prinsippene i FN-pakten og folkeretten, inkludert UNCLOS av 1982.
Den russiske føderasjon støtter en fullstendig og effektiv implementering av erklæringen om partenes oppførsel i Østhavet (DOC) fra 2002 og ønsker velkommen innsatsen for å bidra til å skape et gunstig miljø for forhandlingsprosessen om en effektiv og substansiell oppførselskodeks i Østhavet (COC) i samsvar med folkeretten, inkludert UNCLOS fra 1982.
29. Den russiske føderasjon støtter ASEANs sentrale rolle i den regionale arkitekturen i Asia-Stillehavsregionen, opprettholder verdiene og prinsippene i vennskaps- og samarbeidstraktaten i Sørøst-Asia datert 24. februar 1976. Vietnam og Den russiske føderasjon deltar aktivt, bygger og koordinerer tiltak i ASEAN-sentrerte samarbeidsmekanismer som Øst-Asia-toppmøtet (EAS), ASEAN Regional Forum (ARF) og ASEAN Defense Ministers' Meeting Plus, og fortsetter å støtte initiativer fremmet av land innenfor rammen av disse mekanismene og av gjensidig interesse.
De to sidene ble enige om å styrke og utdype det strategiske partnerskapet mellom ASEAN og Russland, fremme et omfattende, substansielt og gjensidig fordelaktig samarbeid, inkludert på områder der begge sider har styrker og potensial, som informasjons- og kommunikasjonsteknologi, terrorbekjempelse og grenseoverskridende kriminalitet, vitenskap og teknologi, utdanning, opplæring, utvikling av menneskelige ressurser, osv.
De to sidene ble også enige om å fremme implementeringen av den omfattende handlingsplanen for det strategiske partnerskapet mellom ASEAN og Russland for perioden 2021–2025, og snart utvikle og vedta et lignende dokument for perioden 2026–2030.
30. De to sidene støtter forbedringen av regional økonomisk tilknytning og implementeringen av interregionale tilknytningsinitiativer, inkludert prosjektet Greater Eurasian Partnership, samt utforskning av potensialet for økonomisk samarbeid mellom ASEAN og Den eurasiske økonomiske union, og fortsetter å fremme samarbeid mellom ASEAN og Den eurasiske økonomiske union og Shanghai Cooperation Organization.
31. De to sidene fortsetter å samarbeide innenfor rammen av Asia-Pacific Economic Cooperation Forum (APEC) og regionale interparlamentariske mekanismer (ASEAN interparlamentariske forsamling, Asia-Pacific Parliamentary Forum, Asian Parliamentary Assembly) med sikte på å styrke rollen til disse samarbeidsmekanismene for fred, stabilitet, utvikling og velstand i Asia; styrke samarbeidet med landene i Mekong-regionen innen økonomi, bærekraftig utvikling og respons på ikke-tradisjonelle sikkerhetsutfordringer.
Hai bên dự định mở rộng hợp tác xây dựng và cùng có lợi trong khuôn khổ APEC như một cơ chế kinh tế chủ chốt ở Châu Á-Thái Bình Dương, vận hành trên cơ sở phi chính trị hóa và không phân biệt đối xử với trọng tâm là thúc đẩy và ủng hộ các sáng kiến chung, bao gồm trong năm Việt Nam làm Chủ tịch Chủ nhà APEC 2027.

Tổng Bí thư Tô Lâm hội đàm hẹp với Tổng thống Nga Vladimir Putin. (Ảnh: Thống Nhất/TTXVN)
32. Nga đánh giá cao lập trường cân bằng và khách quan của Việt Nam về vấn đề Ukraine, theo đó cần giải quyết tranh chấp, bất đồng bằng các biện pháp hòa bình phù hợp với luật pháp quốc tế và các nguyên tắc của Hiến chương Liên hợp quốc với sự đầy đủ, toàn vẹn và không tách rời của các nguyên tắc đó, có tính đến lợi ích chính đáng của các bên liên quan, vì hòa bình, ổn định và phát triển tại khu vực và trên thế giới; hoan nghênh Việt Nam sẵn sàng tham gia các nỗ lực quốc tế có sự tham gia của các bên liên quan nhằm tìm kiếm giải pháp hòa bình bền vững cho xung đột Ukraine.
33. Hai bên cho rằng, chuyến thăm chính thức của Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam tại Liên bang Nga và tham dự Lễ kỷ niệm 80 năm Chiến thắng trong Chiến tranh Vệ quốc vĩ đại có ý nghĩa hết sức quan trọng, là dấu mốc lịch sử mới trong quan hệ giữa Việt Nam và Liên bang Nga.
Konkludere
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Liên bang Nga tin tưởng rằng, việc triển khai hiệu quả các định hướng lớn về quan hệ song phương và phối hợp hành động trên trường quốc tế đã được thông qua tại Tuyên bố chung này sẽ thắt chặt quan hệ hữu nghị truyền thống, tạo xung lực mới mạnh mẽ cho việc phát triển và nâng tầm quan hệ Đối tác Chiến lược toàn diện giữa Việt Nam và Liên bang Nga trong giai đoạn lịch sử mới, vì sự phát triển và thịnh vượng của hai quốc gia, đáp ứng lợi ích lâu dài của hai dân tộc, vì hòa bình, an ninh và phát triển bền vững tại khu vực Châu Á-Thái Bình Dương và trên thế giới nói chung.
Tổng Bí thư Tô Lâm cảm ơn sự đón tiếp nồng hậu mà Tổng thống Liên bang Nga Vladimir Vladimirovich Putin, các nhà lãnh đạo và nhân dân Nga đã dành cho Tổng Bí thư và Đoàn đại biểu cấp cao Việt Nam, đồng thời mời Tổng thống Liên bang Nga thăm lại Việt Nam. Tổng thống Liên bang Nga đã trân trọng cảm ơn lời mời./.
(TTXVN/Vietnam+)
Nguồn:https://www.vietnamplus.vn/tuyen-bo-chung-ve-nhung-dinh-huong-lon-cua-quan-he-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-viet-nga-trong-giai-doan-hop-tac-moi-post1037897.vnp


![[Foto] Da Nang: Vannet trekker seg gradvis tilbake, lokale myndigheter benytter seg av oppryddingen](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761897188943_ndo_tr_2-jpg.webp)

![[Foto] Den tredje patriotiske emulasjonskongressen til den sentrale kommisjonen for indre anliggender](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/30/1761831176178_dh-thi-dua-yeu-nuoc-5076-2710-jpg.webp)

![[Foto] Statsminister Pham Minh Chinh deltar på den 5. nasjonale presseprisutdelingen om forebygging og bekjempelse av korrupsjon, sløsing og negativitet.](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761881588160_dsc-8359-jpg.webp)






































































Kommentar (0)