Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Zadbanie o to, aby spełnione zostały wszystkie warunki, aby ustawa gruntowa z 2024 r. mogła wkrótce wejść w życie.

Cổng thông tin điện tử Chính phủCổng thông tin điện tử Chính phủ16/04/2024

(Chinhphu.vn) - Rano 16 kwietnia wicepremier Tran Hong Ha przewodniczył spotkaniu z przedstawicielami Ministerstwa Zasobów Naturalnych i Środowiska oraz szeregu właściwych ministerstw i agencji na temat postępu prac nad szczegółowymi przepisami wykonawczymi do Ustawy o ziemi z 2024 r.
Bảo đảm đủ điều kiện để Luật Đất đai năm 2024 có hiệu lực sớm- Ảnh 1.

Wicepremier Tran Hong Ha zwrócił się do Ministerstwa Zasobów Naturalnych i Środowiska z prośbą o pilne zebranie opinii od mieszkańców, przedsiębiorstw, organizacji i grup społeczno-politycznych na temat dekretu regulującego kwestie odszkodowań, wsparcia, przesiedleń i wyceny gruntów. - Zdjęcie: VGP/Minh Khoi

W spotkaniu uczestniczyli minister zasobów naturalnych i środowiska Dang Quoc Khanh, minister rolnictwa i rozwoju obszarów wiejskich Le Minh Hoan oraz liderzy i przedstawiciele kilku ministerstw i sektorów.

Wicepremier podkreślił, że premier wydał zarządzenie dla ministerstw i agencji, nakazujące im pilne opracowanie szczegółowych dokumentów przewodnich, które umożliwią Zgromadzeniu Narodowemu rozpatrzenie i zatwierdzenie Ustawy o gruntach z 2024 r., tak aby weszła w życie 1 lipca 2024 r. (5 miesięcy wcześniej niż przewidziana w ustawie data 1 stycznia 2025 r.). Wymaga to ogromnego wysiłku i determinacji ze strony ministerstw i agencji, ale muszą one w pełni wdrożyć wszystkie etapy procesu opracowywania dokumentów prawnych.

„Przygotowywanie dokumentów prawnych jest jednym z najwyższych priorytetów rządu i premiera. To odpowiedzialność liderów rządu, ministrów i szefów agencji” – oświadczył wicepremier.

Według wiceministra zasobów naturalnych i środowiska Le Minh Ngana, Ministerstwo Zasobów Naturalnych i Środowiska przewodniczyło opracowaniu 6 dekretów i 4 okólników. Wśród nich projekt dekretu szczegółowo opisującego wdrożenie kilku artykułów ustawy o gruntach obejmuje 10 rozdziałów i 115 artykułów, szczegółowo opisując 51 przypisanych treści ustawy. Koncentrują się one na przepisach ogólnych; funkcjach, zadaniach, strukturze i strukturze organizacyjnej organizacji rejestracji gruntów oraz organizacji rozwoju funduszy gruntowych; planowaniu i planowaniu użytkowania gruntów; nabywaniu i przejmowaniu gruntów; tworzeniu, zarządzaniu i użytkowaniu funduszy gruntowych; przydziale gruntów, dzierżawie i przekształcaniu użytkowania gruntów; systemach użytkowania gruntów; monitorowaniu i ocenie zarządzania i użytkowania gruntów; specjalistycznych inspekcjach gruntów; rozstrzyganiu sporów gruntowych; oraz postępowaniu w przypadku naruszeń prawa gruntowego przez osoby, które naruszają prawo gruntowe podczas wykonywania swoich obowiązków w sektorze gruntów.

Ministerstwo Zasobów Naturalnych i Środowiska powołało Komitet Redakcyjny i Zespół Redakcyjny, których zadaniem było przedstawienie opinii na temat dekretów, a także uzyskanie opinii od właściwych departamentów i agencji we wszystkich 63 prowincjach i miastach. Po uwzględnieniu opinii, projekty zostały zrewidowane i przekazane Ministerstwu Sprawiedliwości w sprawie następujących dekretów: dekretu w sprawie odszkodowań, wsparcia i przesiedleń w przypadku odzyskania gruntów przez państwo; dekretu w sprawie podstawowych pomiarów geodezyjnych, rejestracji, wydawania zaświadczeń o prawach do użytkowania gruntów, własności aktywów związanych z gruntami oraz systemu informacji o gruntach; dekretu w sprawie cen gruntów; dekretu w sprawie kar administracyjnych za naruszenia w dziedzinie gruntów; oraz dekretu w sprawie działań rekultywacyjnych.

Bảo đảm đủ điều kiện để Luật Đất đai năm 2024 có hiệu lực sớm- Ảnh 2.

Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi Le Minh Hoan przemawia na sesji roboczej – zdjęcie: VGP/Minh Khoi

Wicepremier ocenił, że Ministerstwo Zasobów Naturalnych i Środowiska proaktywnie i szybko wdrożyło wytyczne rządu, ale konieczne jest dalsze wyjaśnienie kwestii, w których zdania dotyczące zakresu, tematów i zasad wdrażania były rozbieżne; należy pilnie zwrócić się do władz lokalnych, przedsiębiorstw, organizacji i grup społeczno-politycznych o opinie na temat przepisów dotyczących odszkodowań, wsparcia, przesiedleń i wyceny gruntów, kwestionując „czy są one wykonalne, czy procedury administracyjne można zreformować, czy można jeszcze bardziej usprawnić decentralizację i delegowanie uprawnień oraz czy osiągnięto odpowiedni poziom transformacji cyfrowej”; należy również opracować i wydać, przy użyciu uproszczonej procedury, dekret regulujący kary administracyjne za naruszenia w dziedzinie gruntów...

Po wysłuchaniu sprawozdania wiceministra finansów Bui Van Khanga na temat postępów prac nad dwoma dekretami regulującymi opłaty za użytkowanie gruntów, opłaty za dzierżawę gruntów oraz organizację i funkcjonowanie Funduszu Rozwoju Gruntów, wicepremier Tran Hong Ha zauważył potrzebę opracowania polityk i narzędzi finansowych mających na celu zajęcie się obszarami gruntów, które nie zostały jeszcze oddane do użytkowania lub są oddawane do użytkowania z opóźnieniem, gruntami rolnymi i leśnymi, a także zwalczanie spekulacji gruntami…

Tymczasem Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi Le Minh Hoan stwierdził, że wiele nowych treści i kwestii pojawiło się w trakcie procesu nowelizacji i uzupełniania Dekretu 156/2018/ND-CP, który szczegółowo opisuje wdrożenie niektórych artykułów Ustawy o Leśnictwie, a także opracowywania dekretu regulującego kwestie gruntów przeznaczonych pod uprawę ryżu. Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi obecnie zbiera opinie na temat projektów tych dwóch dekretów zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Wicepremier zwrócił się do Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi z prośbą o dołożenie starań, aby projekt dekretu szczegółowo regulującego kwestie gruntów przeznaczonych pod uprawę ryżu został złożony na czas, zgodnie z duchem decentralizacji i delegowania uprawnień, reformując procedury administracyjne oraz ustanawiając warunki i kryteria monitorowania, kontroli i oceny wdrażania przepisów dotyczących gruntów leśnych i gruntów przeznaczonych pod uprawę ryżu.

Bảo đảm đủ điều kiện để Luật Đất đai năm 2024 có hiệu lực sớm- Ảnh 3.

Wicepremier Tran Hong Ha wydał dyrektywy dotyczące przeszkód i kwestii, które należy uwzględnić w procesie opracowywania dekretów mających na celu wdrożenie ustawy gruntowej z 2024 r. – Zdjęcie: VGP/Minh Khoi

Wicepremier podkreślił, że proces opracowywania dokumentów przewodnich do wdrożenia Ustawy o gruntach z 2024 r. musi być zgodny z zasadą „wczesnej i dalekosiężnej”, rozstrzygając ostatecznie wszelkie pozostałe kwestie lub rozbieżności zdań, aby zapewnić spójność i jednolitość przed przekazaniem ich właściwym organom do rozpatrzenia i zaopiniowania. W szczególności dokumenty prawne sporządzane przez poszczególne ministerstwa i sektory muszą charakteryzować się organicznym i powiązanym powiązaniem, realizować nadrzędne cele określone w Ustawie o gruntach z 2024 r. oraz być spójne i ujednolicone z innymi stosownymi przepisami; a jednocześnie być kompleksowe, dziedziczyć wartości i solidne regulacje sprawdzone już w praktyce; wdrażać kompleksową decentralizację i delegowanie uprawnień; promować digitalizację i prowadzić procedury administracyjne związane z gruntami drogą elektroniczną.

Wicepremier zwrócił się do Ministerstwa Sprawiedliwości oraz Ministerstwa Zasobów Naturalnych i Środowiska o skoordynowanie działań i pilne przygotowanie niezbędnych dokumentów i procedur do przedłożenia Zgromadzeniu Narodowemu w celu wydania rezolucji umożliwiającej wejście w życie ustawy gruntowej z 2024 r. z dniem 1 lipca 2024 r.

Ministerstwo Budownictwa pilnie opracowuje szczegółowe przepisy wykonawcze do Ustawy o budownictwie mieszkaniowym z 2023 r. oraz Ustawy o obrocie nieruchomościami z 2023 r., aby zapewnić ich wejście w życie równocześnie z Ustawą o gruntach z 2024 r., tj. 1 lipca 2024 r.

Minh Khoi – Portal Rządowy

Źródło

Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
CIEPŁE SŁOŃCE NA POGRANICZU

CIEPŁE SŁOŃCE NA POGRANICZU

Radość żołnierza wyspy

Radość żołnierza wyspy

Poranna mgła w Thong Hue

Poranna mgła w Thong Hue