Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Cao Van Lau i „Da Co Hoai Lang”

Dlaczego piosenka Da Co Hoai Lang jest tak popularna, szeroko rozpowszechniona i stale się rozwija? Profesor Tran Van Khe powiedział, że „dzięki melodii odpowiedniej do kołysanek i południowych pieśni ludowych, dzięki tekstowi pasującemu do sytuacji wielu kobiet, których mężowie byli żołnierzami we Francji, a zwłaszcza do powstania Cai Luong, przemysłu muzycznego i popularnego radia, piosenka Da Co Hoai Lang była jak latawiec na wietrze”.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/07/2025

Smutna noc, tęsknię za żoną

Pod koniec XIX wieku wiele grup mieszkańców My Tho i Tan An opuściło swoje rodzinne miasta, aby znaleźć ziemię do zamieszkania w Bac Lieu , w tym rodzina pana Cao Van Gioi (osada Cai Cui, wieś Chi My, prowincja Tan An). W tym czasie Cao Van Lau (Sau Lau) miał zaledwie 6 lat i musiał podążyć za ojcem dryfującą łodzią. Początkowo zatrzymali się na ziemi krewnego w Gia Hoi. Praca najemna nie wystarczała, aby zarobić na życie, więc kontynuowali przeprowadzkę do Gia Rai i poprosili o możliwość zbudowania chaty do życia na ziemi pagody Vinh Phuoc An. Widząc, że rodzina pana Gioi była w tak trudnej sytuacji, opat pagody, Czcigodny Minh Bao, zasugerował, aby Sau Lau przeprowadził się do pagody i pozwolił mu uczyć się chińskich znaków. Kilka lat później pan Gioi poprosił syna, aby wrócił do domu i uczył się języka chińskiego.

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 1.

Profesor Tran Van Khe na konferencji z okazji 95. rocznicy powstania sztuki Cai Luong (styczeń 2014 r.)

ZDJĘCIE: HOANG PHUONG

W tej samej okolicy co rodzina pana Gioi, żył niewidomy artysta o zręcznych palcach o imieniu Le Tai Khi, znany również jako Nhac Khi. Zafascynowany instrumentem, Sau Lau poprosił ojca, aby zabrał go na naukę. Pan Gioi tworzył muzykę kadzidlaną, umiejętnie posługiwał się instrumentami muzycznymi i wykonywał muzykę ceremonialną, więc uczył również swojego syna. W wieku 21 lat Sau Lau ożenił się, ale po 8 latach jego żona nie urodziła dziecka, więc rodzina zmusiła go do rozstania. Smutny z powodu rozłąki z żoną, skomponował piosenkę Hoai Lang . Później tekst piosenki Da Co Hoai Lang doczekał się wielu różnych wersji.

Według kompozytora Nguyen Phuong, pierwsza piosenka Da Co Hoai Lang zaczynała się od uderzenia 2, kompozytor Tu Choi dodał słowa i rozszerzył ją do uderzenia 4. W 1942 roku artysta Nam Nghia i pani Tu Sang zaśpiewali 8-uderzeniową piosenkę vọng cổ w sztuce Hoa Roi Cửa Phật ( Lan i Diep ) kompozytora Tran Huu Trang. Gdy piosenka vọng cổ wzrosła do uderzenia 16, uderzenia 32, było więcej słów, głos na końcu zdania brzmiał łagodniej, śpiew wtapiał się w melodię, głęboko przenikając duszę słuchacza, jak piosenka Gánh nước dem nguyệt , śpiewana przez artystę Huu Phuoc.

Rozbrzmiewa dźwięk dzwonów świątynnych

Tymczasem, według dziennikarki Nganh Mai, pieśń Da Co Hoai Lang narodziła się w 1918 roku i w połowie lat 30. XX wieku cieszyła się ogromną popularnością w sześciu prowincjach Południa. W tym czasie pieśń Da Co Hoai Lang w tempie 4 uderzeń śpiewał Nam Nghia. Prawdziwe imię Nam Nghia to Lu Hoa Nghia, z Bac Lieu, ze specjalnym oddechem, który nadał piosence vọng cổ bardziej melodyjny i pełen duszy. Jednak pieśń Da Co Hoai Lang w tempie 4 uderzeń była zbyt krótka, przez co oddech Nam Nghia stracił na wyrazistości.

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 2.

Niektóre tradycyjne instrumenty muzyczne

ZDJĘCIE: HOANG PHUONG

W 1934 roku, podczas występu muzycznego w domu przyjaciela w pobliżu pagody Vinh Phuoc An, Nam Nghia napotkał ulewny deszcz i musiał zostać na noc, nie mogąc wrócić do domu. W środku spokojnej nocy, gdy wokół panowała cisza i spokój, nagle usłyszał echo dzwonu świątynnego. Nam Nghia usiadł i natychmiast napisał 20 zwrotek, których pierwszą zwrotką był cichy dźwięk dzwonu świątynnego, w melodii Da Co Hoai Lang , i nadał jej tytuł Vi Tien Loi Dao . Następnego ranka Nam Nghia udał się do swojego nauczyciela, muzyka Cao Van Lau, zaśpiewał mu, aby mógł słuchać, i poprosił go o dodanie słowa „dan” do każdej zwrotki.

Widząc, że to ma sens, muzyk Cao Van Lau zaprosił dwóch innych muzyków, Ba Chot i Muoi Khoi, do dyskusji, dodając nutę, aby rozszerzyć piosenkę Da co hoai lang do 8-uderzeń, wystarczająco dużo czasu, aby Nam Nghia mógł komfortowo zaśpiewać 20-wersową piosenkę Vi tien loi dao . Około rok później, ta piosenka stała się popularna w Sajgonie, nazwana piosenką Vang vang tien chuong chua i od tego czasu nazwa Da co była błędnie nazywana przez Sajgończyków Vong co . Według dziennikarza teatralnego Thien Moc Lan, w 1934 roku piosenka Vang vang tien chuong chua została nagrana przez azjatycką firmę na płycie z głosem Nam Nghia brzmiącym smutno i żalowo w długich, przeciągłych słowach na końcu zdania , "ho, ho, ho" przez Nam Nghia.

Pochodzenie wielu hipotez

Podczas konferencji z okazji 90. rocznicy powstania Da Co Hoai Lang , która odbyła się 29 lipca 2009 roku w Ho Chi Minh City College of Theater and Cinema, profesor Tran Van Khe skomentował: „Do tej pory wiele osób uważa, że ​​autorem Da Co Hoai Lang jest pan Sau Cao Van Lau. Istnieje jednak wiele różnic między rokiem urodzenia autora a rokiem urodzenia Da Co Hoai Lang . Dlatego pochodzenie tej piosenki wciąż jest przedmiotem wielu hipotez”.

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 3.

Teatr Cao Van Lau (Bac Lieu, obecnie prowincja Ca Mau )

ZDJĘCIE: HOANG PHUONG

Nie tylko rok narodzin i pochodzenie wersji Da Co Hoai Lang są różne, ale od uderzeń 2 do uderzeń 8, uderzeń 16..., także wiele szczegółów jest różnych.

W artykule Próbując znaleźć pochodzenie pieśni vọng cổ opublikowanym w czasopiśmie Bách Khoa (15 sierpnia 1959 r.) autor Nguyen Tu Quang stwierdził: „Jest to pierwotnie wiersz w formie 20-wersowego wiersza zatytułowanego Dạ cổ hoài lan, stworzonego w 1920 r. przez mnicha Nguyệt Chiếu, głębokiego uczonego konfucjańskiego. Z powodu nieaktualnych okoliczności tymczasowo schronił się w buddyzmie, ale z powodu głębokiej miłości do kraju zwierzył się ze swoich uczuć w wierszu zatytułowanym Dạ cổ hoài lang , co oznacza Późno w nocy słuchając dźwięku bębna, tęskniąc za mężem , a wiersz ten został skomponowany przez Cao Văn Lâu”.

Wręcz przeciwnie, w przemówieniu odczytanym na konferencji „Mistrz Nguyet Chieu i kariera tradycyjnej południowej muzyki rytualnej”, pan Tran Phuoc Thuan powiedział, że Mistrz Nguyet Chieu był mistrzem w dziedzinie muzyki rytualnej, który miał zasługę wyszkolenia wielu uczniów. Mistrz był szczególnie zainteresowany piosenką Da Co Cao Van Lau i ciężko pracował, aby ją spopularyzować, nie dlatego, że był jej kompozytorem. Podczas Święta Środka Jesieni w roku Mau Ngo 1918, Sau Lau odwiedził Mistrza Nhac Khi i wygodnie zaprezentował utwór muzyczny bez tytułu. Po wysłuchaniu Mistrz bardzo go pochwalił. Tego wieczoru Mistrz Nguyet Chieu również był obecny, Mistrz Nhac Khi natychmiast poprosił mnicha o podanie nazwy utworu, a Mistrz Nguyet Chieu nadał mu nazwę Da Co Hoai Lang .

Cao Văn Lầu và 'Dạ cổ hoài lang'- Ảnh 4.

Plac Bac Lieu

ZDJĘCIE: HOANG PHUONG

Według profesora Tran Van Khe, w 1925 roku pan Huynh Thu Trung (Tu Choi) skomponował tekst 4-taktowej pieśni vọng cổ zatytułowanej The Swallow's Call in the Dew .

„Jaskółki musiały przywołać mgłę w północnym morzu

Jestem gotów płakać z nienawiści pod południowym niebem.

W 1934 roku Nam Nghia zmienił takty z 4 na 8 w piosence Vang Vang Tieng Chua Chua . W 1938 roku muzyk Vinh Bao grał dla panny Nam Can Tho, śpiewając vọng cuổ w 16 uderzeniach. W 1948 roku artysta Ut Tra On zaśpiewał piosenkę Tôn Tấn giả điện w 16 taktach, a od 1955 roku dużą popularnością cieszy się vọng cổ z 32 taktami.

Źródło: https://thanhnien.vn/cao-van-lau-va-da-co-hoai-lang-185250706225655327.htm


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Zobacz, jak nadmorskie miasto Wietnamu znajdzie się na liście najpopularniejszych destynacji turystycznych na świecie w 2026 roku
Podziwiaj „Zatokę Ha Long z lądu” – właśnie trafiła na listę najpopularniejszych miejsc na świecie
Kwiaty lotosu „barwione” na różowo przez Ninh Binh z góry
Jesienny poranek nad jeziorem Hoan Kiem, mieszkańcy Hanoi witają się wzrokiem i uśmiechami.

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Kolorowe kwiaty na zachodzie, Wietnam

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt