Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nazewnictwo prowincji w Wietnamie, dawniej i dziś.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động27/03/2025

(NLĐO) - Kiedy bezczynnie przeglądałem „Dai Nam Nhat Thong Chi” i „Dai Nam Nhat Thong Toan Do”, uświadomiłem sobie, jak ogromny był Wietnam za panowania cesarza Minh Manga.


Ogromny kraj potrzebuje najlepszych rządów, aby zapewnić swój rozwój. Aby osiągnąć najlepsze rządy, potrzebna jest najlepsza administracja. Król Minh Mạng wprowadził reformy administracyjne w 1831 roku. Późniejsze pokolenia uważają tę reformę za jedną z dwóch najlepszych w historii Wietnamu. Pierwszą wprowadził król Lê Thánh Tông w 1466 roku.

Đặt tên tỉnh ở ta xưa và nay- Ảnh 1.

Nadanie nazwy nowej jednostce administracyjnej po fuzji wzbudziło duże zainteresowanie opinii publicznej. Zdjęcie: HUU HUNG

Podczas reform, po reorganizacji rządu centralnego, król Minh Mạng zreorganizował samorząd lokalny. Cały kraj został podzielony na 30 prowincji i jedną prefekturę Thừa Thiên, która zarządzała regionem stołecznym. Wietnam Północny liczył 13 prowincji, Wietnam Centralny – 11 prowincji i jedną prefekturę, a Wietnam Południowy – 6 prowincji. Jednostka administracyjna szczebla prowincjonalnego w Wietnamie istnieje od tego czasu.

W 1858 roku Francuzi oddali pierwsze strzały w ramach inwazji na nasz kraj. Od tego dnia Francuzi zmuszali dynastię Nguyen do podpisywania licznych traktatów, stopniowo sprzedając nasz kraj Francji. Ostatnim traktatem był Traktat Patenôtre z 1884 roku. Zgodnie z tymi traktatami Kochinchina była kolonią, Tonkin protektoratem, a Annam terytorium autonomicznym.

Francuzi podzielili sześć południowych prowincji Wietnamu na wiele mniejszych prowincji, zgodnie z francuskimi regulacjami.

Centralny Wietnam był regionem autonomicznym, więc Francuzi nie ingerowali zbytnio. Prowincje pozostały zasadniczo niezmienione, oddając jedynie duże części prowincji Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh , Quang Binh i Quang Tri innym krajom, zgodnie z dekretem Gubernatora Generalnego Indochin o wytyczeniu granicy między trzema państwami, oraz przekazując prefekturę Ninh Thuan w prowincji Binh Thuan prowincji Ninh Thuan.

Północny Wietnam był najbardziej niespokojnym regionem. Doświadczył licznych powstań wszystkich grup etnicznych przeciwko francuskim kolonialistom, zarówno Kinh, jak i góralom, takich jak rebelie pod wodzą Hoang Hoa Thama, Doc Ngu i Doc Tita. Dlatego początkowo Francuzi stosowali rządy wojskowe , ustanawiając pięć okręgów wojskowych. Po stłumieniu oporu rozpoczęli reorganizację prowincji. Stosując politykę „dziel i rządź”, podzielili 13 prowincji północnego Wietnamu na ponad 30. W pewnym momencie Nguyen Khuyen naliczył ich aż 36, co znajduje odzwierciedlenie w dwuwierszu poświęconym francuskiej matce Tu Hong:

„Są baldachimy, kadzielnice i ołtarze poświęcone królowi; jej sława rozbrzmiewa w 36 prowincjach”. Starzec chciał przekazać powszechną sławę Francuzki w tamtym czasie w całym północnym Wietnamie.

Podział północnego Wietnamu na ponad 30 prowincji, dokonany niemal w tym samym czasie, nieuchronnie doprowadził do niedociągnięć, narzucania i arbitralności w nazewnictwie. W tamtych czasach niektóre nazwy prowincji brzmiały dość absurdalnie i wymagały rewizji, ale inne są nadal w użyciu. Francuzi w tamtym czasie stosowali metodę nadawania nazw prowincjom na podstawie miejsca zamieszkania gubernatora prowincji.

W 1896 roku, gdy śródmieście Hanoi i okolice stały się koncesją francuską, Francuzi postanowili przenieść biura administracyjne pozostałej części dawnej prowincji Hanoi do wioski Do w dystrykcie Thanh Oai. W wiosce tej znajdował się piękny, wyłożony płytkami most nad rzeką Nhue, zwany przez mieszkańców Mostem Do. Siedziba prowincji znajdowała się obok Mostu Do, dlatego Francuzi nazwali pozostałą część dawnej prowincji Hanoi Prowincją Mostu Do! Później wykształcony gubernator generalny Prowincji Mostu Do zażądał zmiany jej nazwy na Prowincję Ha Dong!

Stara nazwa prowincji Hoa Binh brzmi dość zabawnie. Francuzi, uznając prowincję Hung Hoa za zbyt rozległą, postanowili podzielić ją na kilka mniejszych prowincji. Po zbadaniu terenu odkryli, że wiele dystryktów zamieszkiwał głównie lud Muong, a dystrykty Lac Son i Lac Thuy w prowincji Ninh Binh również zamieszkiwali Muong. Postanowili połączyć te obszary, tworząc nową prowincję, początkowo nazwaną Muong. Siedziba prowincji znajdowała się początkowo w Cho Bo, ale aby zachować spójność z konwencją nazewnictwa, prowincję przemianowano na Cho Bo. Stolica prowincji, położona w odległym górskim miasteczku, została zaatakowana przez siły rebeliantów Doc Tita, które zdobyły siedzibę i zabiły francuskiego zastępcę komisarza. Władze francuskie musiały przenieść siedzibę prowincji dalej na południe, do gminy Hoa Binh, oddalonej o około 30 km. Nazwa Hoa Binh (oznaczająca „pokojowy”) pochodzi od tego wydarzenia. Na szczęście Hoa Binh to piękna nazwa i nie została zmieniona!

Nazwa prowincji Lao Cai również jest przedmiotem wielu debat. Nawet teraz niektórzy mówią Lao Cai, inni nazywają ją Lao Cai, a jeszcze inni mówią Lao Kay lub Lao Kay. Powodem tego jest pochodzenie nazwy!

W okresie kolonialnym Francji, prowincja Lào Cai była częścią prefektur Quy Hòa i An Tày prowincji Hòa za panowania Minh Manga. Francuzi uznali ten obszar za strategicznie ważny i utworzyli placówkę wojskową rozciągającą się wzdłuż granicy od Simacai do Phong Tho. Po ustabilizowaniu się sytuacji, prowincja została ucywilizowana i przemianowana na prowincję Lào Cai (Lao Cai, Lao Kay, Lao Kay).

Nazwa pochodzi od osady założonej przez chińskich imigrantów u zbiegu Rzeki Czerwonej i strumienia Nam Thi na terytorium Dai Viet (Wietnamu). Wkrótce potem, niektórzy Wietnamczycy, Tay i Nung również wyemigrowali i założyli targowisko w dół rzeki Czerwonej, kilka kilometrów dalej. Mieszkańcy osady u zbiegu Nam Thi mówili głównie po mandaryńsku, dumnie ogłaszając się pierwszymi osadnikami, nazywając siebie „lao nhai” (co oznacza „stara ulica” w języku chińsko-wietnamskim), podczas gdy ci, którzy osiedlili się później, byli nazywani „tan nhai”, czyli „nowa ulica”, stąd nazwa Pho Moi (Nowa Ulica), znana do dziś.

Słowo „lão nhai” w językach Quan Hoa, Tay Nung i Mong przekształciło się w słowo Lao Cai i jego warianty, jak powyżej. Kiedy okręg wojskowy został utworzony i przekształcony w prowincję, stolica prowincji znajdowała się w starej osadzie, więc nazwa prowincji również została zaczerpnięta od starej osady, prowincji Lao Cai (Lao Cai, Lao Kay, Lao Kay, Lao Nhai). Nazwa ta odnosiła się do rozległego regionu przygranicznego, któremu nasi przodkowie nadali w przeszłości piękne i znaczące nazwy. Nazwa nadana przez Francuzów nadawała się jedynie do nadania nazwy dzielnicy lub miastu.

To bardzo dowolny, przypadkowy i impulsywny sposób nazywania rzeczy stosowany przez Francuzów.

Tę konwencję nazewnictwa Francuzi przyjęli również dla wielu innych prowincji i miast w dawnym Tonkinie i Kochinchinie! Wiele z tych nazw jest nadal w użyciu.

Nasz rząd podejmuje prawdziwie monumentalną reformę administracyjną, która zapoczątkuje nową erę w historii Wietnamu, nowy okres rozwoju narodowego. Miejmy nadzieję, że historia zapisze ją jako trzecią udaną reformę administracyjną w Wietnamie. Miejmy nadzieję, że nazwa tej nowej prowincji odziedziczy tradycje narodowe i dziedzictwo kulturowe naszych przodków, odrzucając niestosowne pozostałości epoki kolonialnej i odzwierciedlając pęd nowej ery!

Z niecierpliwością czekamy na nową erę.



Źródło: https://nld.com.vn/dat-ten-tinh-o-ta-xua-va-nay-196250327183351058.htm

Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Festiwal Latawców

Festiwal Latawców

Ulica Dinh Tien Hoang

Ulica Dinh Tien Hoang

Wioska Kwiatów Sa Dec

Wioska Kwiatów Sa Dec