Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Lokalna autonomia, proaktywne wdrażanie i odpowiedzialność

Báo Tổ quốcBáo Tổ quốc28/02/2025

(Ojczyzna) – Rano 28 lutego Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki zorganizowało warsztaty pt. „Przedstawianie uwag do projektu studium wykonalności Narodowego Programu Rozwoju Kultury na lata 2025–2035”. Warsztaty odbyły się bezpośrednio w siedzibie Ministerstwa Kultury, Sportu i Turystyki, a ich uczestnicy połączyli się online z 63 punktami kontaktowymi w prowincjach i miastach centralnie zarządzanych. Członkini Komitetu Centralnego Partii, minister kultury, sportu i turystyki Nguyen Van Hung; wiceminister Trinh Thi Thuy przewodniczyła warsztatom i je prowadziła.


W warsztatach w siedzibie Ministerstwa Kultury, Sportu i Turystyki uczestniczyli przedstawiciele ministerstw, oddziałów, Biura Rządowego , Wietnamskiej Generalnej Konfederacji Pracy, Narodowej Akademii Politycznej Ho Chi Minha, agencji centralnych, liderzy Wietnamskiego Związku Stowarzyszeń Literackich i Artystycznych, szeregu stowarzyszeń specjalistycznych, liderzy departamentów, wydziałów i jednostek podległych Ministerstwu Kultury, Sportu i Turystyki, eksperci, naukowcy...

W warsztatach w punktach łącznikowych uczestniczyli przewodniczący i wiceprzewodniczący komitetów ludowych prowincji i miast centralnie zarządzanych, kierownicy departamentów kultury, sportu i turystyki, departamentów kultury, sportu i turystyki, właściwych departamentów i oddziałów...

Dự thảo báo cáo nghiên cứu khả thi Chương trình Mục tiêu quốc gia về phát triển văn hóa: Địa phương tự chủ, chủ động thực hiện và chịu trách nhiệm - Ảnh 1.

Minister Nguyen Van Hung przemawia na warsztatach

Pilnie zakończ raport wykonalności

Przemawiając na warsztatach, minister kultury, sportu i turystyki Nguyen Van Hung powiedział, że po dwóch sesjach Narodowy Program Docelowy Rozwoju Kultury na lata 2025–2035 (Program) został zatwierdzony przez Zgromadzenie Narodowe w kontekście polityki inwestycyjnej, zgodnie z uchwałą Zgromadzenia Narodowego nr 162/2024/QH15.

Rezolucja stanowiła ważny kamień milowy po tym, jak Zgromadzenie Narodowe rozpatrzyło i zatwierdziło odpowiedzialną propozycję sektora kultury, sportu i turystyki, z dążeniem do silnego rozwoju kultury i stania się jednym z ważnych filarów, zgodnie z poglądami i wytycznymi Partii: kultura staje się siłą napędową zrównoważonego rozwoju społeczno -gospodarczego kraju. Zatwierdzenie polityki inwestycyjnej w ramach Programu świadczy również o tym, że Partia w porę poświęciła uwagę i zinstytucjonalizowała swoje poglądy na temat rozwoju kultury.

Minister oświadczył, że Program został zatwierdzony po długim procesie badań i działań rzeczniczych, mających na celu osiągnięcie konsensusu w kontekście faktu, że kraj nadal potrzebuje znacznych zasobów na inwestycje w wielu różnych dziedzinach. Aby pokonać przeszkody, agencja przewodnicząca wytrwale zabiegała o poparcie, przekonywała i wykorzystywała dane naukowe, aby to udowodnić.

Po wydaniu rezolucji Zgromadzenia Narodowego, konferencja Komitetu Centralnego Partii, omawiająca plan społeczno-gospodarczy na rok 2025, doszła do wniosku, że konieczne jest natychmiastowe wdrożenie Narodowego Programu Celów Rozwoju Kultury na lata 2025–2035. Łączna wartość inwestycji w ramach Programu przekracza 122 biliony VND.

Po tych wnioskach rząd uwzględnił je w rocznej uchwale roboczej, powierzając Ministerstwu Kultury, Sportu i Turystyki przewodniczenie i koordynację działań agencji, sektorów i miejscowości w celu skupienia się na ukończeniu i przedłożeniu Premierowi sprawozdania ze studium wykonalności w celu wdrożenia w całym kraju.

Minister podkreślił, że Narodowy Program Rozwoju Kultury na lata 2025-2035 jest programem inwestycji publicznych, a zatem wymaga praktycznego zastosowania. Kwestie teoretyczne zostały ujęte w założeniach, celach i przedłożone Zgromadzeniu Narodowemu od samego początku. Dlatego też studium wykonalności musi również spełniać standardy Ustawy o Inwestycjach Publicznych.

„Kwestia inwestycji publicznych jest tutaj dość kompleksowa i obejmuje dwa źródła kapitału: kapitał inwestycyjny i kapitał kariery. W związku z tym należy zadbać o to, aby czynnik rozwoju kultury koncentrował się na trosce o ludzi; zapewnić, aby korzyści z tej inwestycji publicznej były dla ludzi, dla ludzi. Grupy beneficjentów dzielą się na dwie grupy: pracowników artystycznych i naukowych, którzy koncentrują się na wykonywaniu pracy, oraz drugą grupę – ludzi” – stwierdził minister.

Zdaniem Ministra przygotowanie studium wykonalności jest zadaniem, które należy wykonać pilnie, ściśle przestrzegając przepisów dotyczących inwestycji publicznych, a jednocześnie mając ogólny obraz rozwoju kultury w przeszłości, osiągnięć, trudności, celów itp. W tym celu muszą istnieć kryteria oceny, przepisy dotyczące zasad i norm alokacji środków.

Dự thảo báo cáo nghiên cứu khả thi Chương trình Mục tiêu quốc gia về phát triển văn hóa: Địa phương tự chủ, chủ động thực hiện và chịu trách nhiệm - Ảnh 2.

Przegląd warsztatów

Aby Warsztat osiągnął jak najlepsze rezultaty, Minister poprosił delegatów o skoncentrowanie się na wnoszeniu pomysłów w celu ukończenia raportu studium wykonalności, zwracając szczególną uwagę na czynniki praktyczne, tak aby po wdrożeniu Programu był on skuteczny, wyróżniał się na tle trzech poprzednich Programów i przezwyciężył ich braki.

Punkt widzenia jest jasno określony: decentralizacja, lokalne wiedza, lokalne działanie, lokalne branie odpowiedzialności. W ramach 10 projektów składowych, samorządy muszą zgłaszać propozycje; to ich obowiązki. Minister chce wysłuchać propozycji dotyczących konkretnych polityk i wytycznych.

Kolejną kwestią, która została również wyjaśniona, były kryteria ustalania norm, na podstawie których Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki, jako agencja wiodąca, będzie współpracować z ministerstwami, aby wkrótce przedstawić rządowi listę kategorii i danych liczbowych, tak aby miejscowości miały podstawę do wdrożenia. Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki pełni rolę doradczą, składając sprawozdania właściwym organom w celu alokacji środków. Jednocześnie Ministerstwo będzie również sprawować nadzór nad wdrażaniem.

Minister ma również nadzieję, że władze lokalne wezmą aktywny udział we wdrażaniu i koordynacji działań mających na celu usuwanie przeszkód i skuteczną realizację najważniejszych zadań wyznaczonych przez Partię i Państwo.

Podczas warsztatów dyrektor Departamentu Planowania i Finansów Le Hong Phong przedstawił raport podsumowujący treść rezolucji 162/2024/QH15 Zgromadzenia Narodowego zatwierdzającej politykę inwestycyjną i kwestie, które mają zostać uwzględnione w sprawozdaniu ze studium wykonalności Narodowego Programu Docelowego na rzecz Rozwoju Kultury na lata 2025–2035.

Narodowy Program Rozwoju Kulturalnego na lata 2025-2035 ma na celu stworzenie silnej i kompleksowej zmiany w rozwoju kulturalnym oraz budowanie i doskonalenie osobowości, standardów etycznych, tożsamości, odwagi i systemu wartości narodu wietnamskiego i jego rodzin. Poprawa życia duchowego, dostępu do kultury i korzystania z niej, potrzeba ruchu i rozrywki wśród ludzi, zmniejszenie różnic w korzystaniu z kultury między regionami, obszarami, klasami społecznymi i płciami, a tym samym poprawa wydajności i efektywności pracy.

Mobilizować organizacje, osoby prywatne i społeczności do udziału w zarządzaniu, ochronie i promowaniu wartości dziedzictwa kulturowego kraju. Mobilizować zasoby, koncentrować się na kluczowych, jakościowych i efektywnych inwestycjach w rozwój kultury, przyczyniać się bezpośrednio do rozwoju społeczno-gospodarczego, promować przemysły kultury, aby stały się ważnym elementem gospodarki narodowej.

Budowanie profesjonalnego, wysokiej jakości zasobu kultury i sztuki, z wolą polityczną, aby służyć potrzebom krajowym i dążyć do zaspokojenia rynków zagranicznych. Promowanie narodowego, naukowego i popularnego charakteru kultury poprzez inwestycje w zachowanie tradycyjnej kultury narodowej, budowanie oddolnego środowiska kulturalnego, w którym ludzie są podmiotami twórczymi, a intelektualiści i artyści odgrywają ważną rolę.

Skupienie się na integracji międzynarodowej i wchłanianiu kwintesencji ludzkiej kultury, budowaniu rozwiniętej kultury przesiąkniętej tożsamością narodową, promowaniu miękkiej siły kultury wietnamskiej.

W ramach programu wyznaczono 18 konkretnych celów, z których 9 ma zostać osiągniętych do 2030 r.; do 2035 r. osiągniętych zostanie 9 konkretnych grup docelowych.

Dự thảo báo cáo nghiên cứu khả thi Chương trình Mục tiêu quốc gia về phát triển văn hóa: Địa phương tự chủ, chủ động thực hiện và chịu trách nhiệm - Ảnh 3.

Na warsztatach przemawiał profesor nadzwyczajny dr Dao Duy Quat

Należy zwrócić uwagę na inwestowanie w zasoby ludzkie

Podczas warsztatów wiele uwag było zgodnych z projektem treści raportu ze studium wykonalności; jednocześnie sformułowano zalecenia i propozycje uwzględniające sytuację praktyczną.

Dyrektor Departamentu Kultury, Sportu i Turystyki w Tuyen Quang, Au Thi Mai, zasugerowała, aby Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki objęło inicjatywę w opracowaniu i szybkim wydaniu ogólnych dokumentów wytycznych, tak aby gminy miały podstawę do wdrożenia. Jednocześnie należy zdecentralizować maksymalne uprawnienia do wdrażania Programu na rzecz gmin.

Wyrażając życzenie, aby Program wkrótce wszedł w życie, pani Mai stwierdziła, że ​​w obecnej sytuacji w większości miejscowości, alokacja środków na realizację programu musi być ukierunkowana i kluczowa, zapewniając, że będzie on źródłem inspiracji do realizacji zadań, tworzenia przełomu w rozwoju kulturalnym oraz promowania innowacji w twórczości literackiej i artystycznej. Jednocześnie, aby efektywnie wykorzystać zasoby, konieczne są strategie promujące zasoby społeczne.

Zastępca dyrektora Departamentu Kultury, Sportu i Turystyki miasta Ho Chi Minh Nguyen Thi Thanh Thuy stwierdziła, że ​​raport studium wykonalności zapewnił jednolitość, synchronizację i ogólną kompleksowość, potwierdzając, że realizacja celu budowania kultury stała się naprawdę solidnym fundamentem duchowym i ważną wewnętrzną siłą rozwoju.

W odniesieniu do Strategii rozwoju przemysłów kulturalnych, łączącej inwestycje z przemysłami kulturalnymi na poziomie strategicznym, szef Departamentu Kultury, Sportu i Turystyki miasta Ho Chi Minh podkreślił szereg konkretnych treści: budowanie marki przemysłów kulturalnych; wsparcie i inwestycje ze strony państwa i innych sektorów gospodarki na rzecz promowania wszechstronnego rozwoju przemysłów kulturalnych muszą być zsynchronizowane z systemem mechanizmów i polityk; trudności we wdrażaniu projektów inwestycyjnych w ramach metody partnerstwa publiczno-prywatnego, w zarządzaniu i wykorzystywaniu aktywów publicznych muszą zostać starannie ocenione w Raporcie Wykonalności.

Dự thảo báo cáo nghiên cứu khả thi Chương trình Mục tiêu quốc gia về phát triển văn hóa: Địa phương tự chủ, chủ động thực hiện và chịu trách nhiệm - Ảnh 4.

Artysta ludowy Vuong Duy Bien przemawia na warsztatach

Pani Nguyen Thi Thanh Thuy wspomniała również o obecnym niedoborze profesjonalnych, wysoko wykwalifikowanych zasobów ludzkich, które mogłyby sprostać zadaniu, w tym kadry zarządzającej, personelu zawodowego i artystów w kontekście rozwoju przemysłu kulturalnego.

Podzielając ten pogląd, docent dr Dao Duy Quat stwierdził, że kluczową kwestią jest szkolenie ludzi i zapewnienie wysokiej jakości zasobów ludzkich dla branży.

Zdaniem adiunkta dr. Dao Duy Quata, niezbędny jest zespół ekspertów i utalentowanych menedżerów. Efektywne zarządzanie jednostkami kultury i instytucjami wymaga nie tylko „obudowy” i „sprzętu”, ale przede wszystkim „oprogramowania”. „Aby stworzyć taki zespół, konieczne jest nie tylko wyznaczanie celów, ale także skupienie się na procesie szkoleniowym. Konieczne jest wprowadzenie zespołu kreatywnego i artystów na „czołowe” stanowiska w praktyce, aby mogli poczuć rzeczywistość, a nie tylko „jeździć konno po kwiaty”. Jednocześnie musimy zapewnić artystom swobodę twórczą” – stwierdził adiunkt dr. Dao Duy Quat.

Dự thảo báo cáo nghiên cứu khả thi Chương trình Mục tiêu quốc gia về phát triển văn hóa: Địa phương tự chủ, chủ động thực hiện và chịu trách nhiệm - Ảnh 5.

Miejscowości zgłaszają uwagi podczas warsztatów

Potwierdzając, że Narodowy Program Celowy ma strategiczną wizję i ma znaczenie dla ożywienia kultury w nowej epoce, z wieloma możliwościami i wyzwaniami, profesor nadzwyczajny dr Pham Duy Duc zauważył, że jest to program z udziałem wielu podmiotów i konieczna jest ich mobilizacja oraz pełne promowanie roli tych podmiotów. Konieczne jest skupienie się na badaniu i usuwaniu „wąskich gardeł”, takich jak inwestycje, partnerstwo publiczno-prywatne, współpraca międzynarodowa, a także uzupełnienie i podkreślenie większej liczby wskaźników, takich jak innowacje w kulturze, projekty kulturalne związane ze zrównoważonym rozwojem itp.

W szczególności, profesor nadzwyczajny dr Pham Duy Duc podkreślił, że aby wprowadzać innowacje i podnosić jakość zasobów ludzkich w kulturze, konieczne jest inwestowanie w unowocześnianie programów edukacyjnych i szkoleniowych. To kluczowa kwestia.

Podzielając ten sam pogląd na potrzebę inwestowania w zasoby ludzkie, aby zapewnić utalentowaną, wysoko wykwalifikowaną siłę roboczą dla sektora kultury, sportu i turystyki, Vuong Duy Bien, artysta ludowy i wiceprezes Wietnamskiego Związku Stowarzyszeń Literackich i Artystycznych, stwierdził, że zatwierdzenie przez Zgromadzenie Narodowe Narodowego Programu Docelowego na rzecz Rozwoju Kulturalnego jest dużym krokiem naprzód, nadającym impet rozwojowi kultury w nowej sytuacji.

Artysta ludowy Vuong Duy Bien powiedział, że system szkolnictwa musi aktywnie odkrywać talenty, w które warto inwestować, a także inwestować w zespoły artystyczne i twórczość. Należy jednak również rozważyć mechanizm inwestowania w utalentowanych artystów pracujących niezależnie, ponieważ ich wkład w sztukę i kulturę kraju jest w całości wkładem wniesionym do kraju, mimo że nie są członkami stowarzyszeń, przedsiębiorstw ani nie otrzymują wynagrodzenia z budżetu państwa.

Dự thảo báo cáo nghiên cứu khả thi Chương trình Mục tiêu quốc gia về phát triển văn hóa: Địa phương tự chủ, chủ động thực hiện và chịu trách nhiệm - Ảnh 6.

Docent dr Pham Duy Duc wygłosił komentarze na warsztatach

Promowanie decentralizacji, lokalnej autonomii i odpowiedzialności

Podsumowując warsztaty, minister Nguyen Van Hung powiedział, że Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki w krótkim czasie pilnie rozpoczęło prace nad opracowaniem studium wykonalności i projektów decyzji premiera, które zostaną przedłożone rządowi do rozpatrzenia w maju przyszłego roku. Aby stworzyć podstawę do sporządzenia raportu o najwyższej jakości, organizacja warsztatów ma ogromne znaczenie, ponieważ pozwala na zebranie opinii naukowców, jednostek, beneficjentów projektów oraz podmiotów bezpośrednio wdrażających.

Minister poinformował, że podczas warsztatów wysłuchano 12 opinii pochodzących od przedstawicieli lokalnych społeczności i ekspertów, a Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki wykorzysta je w celu dalszego udoskonalania raportu.

Analizując szereg kwestii, minister Nguyen Van Hung ponownie podkreślił, że Narodowy Program Rozwoju Kultury na lata 2025–2035 jest w istocie inwestycją publiczną. Inwestycje publiczne muszą być ściśle zgodne z przepisami Ustawy o Inwestycjach i innymi przepisami prawa.

Dlatego też raport ze studium wykonalności musi również opierać się na tych przepisach, unikając w ten sposób uwikłania w treść poglądów i polityk, które zostały od początku przedłożone właściwemu organowi. Proces budowania i rozwoju kultury zawsze odbywa się zgodnie z zasadą przywództwa partyjnego, zarządzania państwem, w której ludzie są podmiotami twórczymi, a artyści odgrywają ważną rolę.

Minister podkreślił, że wszystkie projekty, składające się z 10 komponentów, mają na celu budowanie cywilizowanego społeczeństwa i kulturalnych ludzi. „Za takie pieniądze nie zbudujemy cywilizowanego społeczeństwa. Jest to jednak dla nas źródło, które pozwoli nam wzbogacić tożsamość kulturową i wzmocnić regionalne tradycje kulturowe. Jednocześnie możemy promować pozytywne czynniki i kształtować środowisko kulturowe, aby ludzie mieli możliwość praktykowania i przyczyniania się do budowania cywilizowanego społeczeństwa” – powiedział minister Nguyen Van Hung.

W związku z tym Minister stwierdził, że 10 projektów składowych nadal wymaga zbadania i odpowiedniego dostosowania. Biuro Polityczne zaapelowało również o to, aby podczas wdrażania Programu określić priorytety, kluczowe punkty, wybrać obszary i obliczyć najważniejsze kroki.

Opracowując normy i kryteria alokacji środków, Minister zwrócił się do agencji projektowej o opracowanie tylko jednego dokumentu, który musi zawierać dwa kryteria dotyczące alokacji i odpowiednika. Jednocześnie, oczekując na wydanie przez Rząd dokumentu zatwierdzającego, konieczne jest skorzystanie z okazji i opracowanie dokumentu regulującego wdrażanie Programu.

Dự thảo báo cáo nghiên cứu khả thi Chương trình Mục tiêu quốc gia về phát triển văn hóa: Địa phương tự chủ, chủ động thực hiện và chịu trách nhiệm - Ảnh 7.

Warsztat był połączony on-line z 63 lokalnymi mostami.

Minister potwierdził również, że ustalone kryteria stanowią „podstawę” do obliczania alokacji. W szczególności najważniejsze jest, aby obszarem obliczania kryteriów i alokacji środków była obecna jednostka administracyjna szczebla gminnego. Podstawa kryteriów na szczeblu gminnym musi być nadal bezwzględnie zgodna z Uchwałą Biura Politycznego w sprawie rozwoju społeczno-gospodarczego regionów. W tych regionach konieczne jest określenie obszarów kluczowych, miejsc, które należy traktować priorytetowo pod względem rozwoju kulturalnego, tworząc oś i podkreślając ich znaczenie dla danego obszaru.

Jednocześnie, przy obliczaniu kryteriów i alokacji zasobów, należy uwzględniać uwarunkowania lokalne. Należy zwrócić należytą uwagę i priorytetowo traktować trudne lokalizacje, będące „nizinami” w rozwoju kulturowym. W przypadku miejscowości dysponujących zasobami, konieczne jest również dokładne obliczenie, aby móc je rozsądnie alokować. W inwestycjach publicznych środki pochodzące z państwa należy traktować jedynie jako odgrywające wiodącą rolę, a ponadto konieczne jest mobilizowanie potencjału innych sektorów gospodarki.

Biorąc za przykład budowę instytucji kultury, minister stwierdził, że w stolicy, czy w niektórych rozwiniętych miejscowościach i ośrodkach turystycznych państwo nie musi koncentrować środków inwestycyjnych. Dlatego konieczna jest staranna kalkulacja przy alokacji środków.

W dziedzinie dziedzictwa kulturowego, w rzeczywistości, bardzo trudno jest uspołecznić historyczne i rewolucyjne relikwie i dziedzictwo kulturowe poprzez restaurację i upiększanie, podczas gdy relikwie o charakterze czysto kulturowym i duchowym, takie jak świątynie i pagody, są bardzo uspołecznione. Jest to problem, który środki inwestycyjne państwa muszą uznać i rozwiązać, aby przyczynić się do edukacji o tradycjach rewolucyjnych i zachowania wartości dziedzictwa dla przyszłych pokoleń.

W oparciu o tę dyskusję, Minister zaproponował, aby w ciągu 5 lat spośród 10 komponentów wybrać 6 o charakterze pilnym do priorytetowej realizacji. W szczególności należy skupić się na obszarze konserwacji zabytków, przemysłu kulturalnego, rozwoju systemu instytucji kultury w celu stworzenia środowiska kulturalnego. Jednocześnie, skoncentrować się na współpracy międzynarodowej, tworząc międzynarodowe centra współpracy za granicą – „czerwone adresy” dla Wietnamczyków mieszkających za granicą, miejsca promocji kultury Wietnamu.

Minister zauważył również, że musi istnieć plan szkoleń, a także stworzenie szeregu typowych dzieł literackich i artystycznych; nacisk położony zostanie na programy szkoleniowe mające na celu odkrywanie talentów; należy dążyć do zapewnienia obiektów szkoleniowych spełniających międzynarodowe standardy...

Minister stwierdził, że na podstawie treści warsztatów władze lokalne będą uważnie śledzić i rozwijać portfel inwestycyjny, w którym zostaną określone kluczowe punkty zainteresowania, priorytet zostanie nadany pilnym treściom, a dla każdej treści zostanie zaproponowana konkretna mapa drogowa wdrażania, ściśle według wydanych kryteriów.

Jednocześnie należy obliczyć i przedstawić Rządowi sprawozdania oraz zalecenia mające na celu zapewnienie samorządom autonomii, proaktywnego wdrażania i odpowiedzialności.../.



Source: https://toquocweb.dev.cnnd.vn/du-thao-bao-cao-nghien-cuu-kha-thi-chuong-trinh-muc-tieu-quoc-gia-ve-phat-trien-van-hoa-dia-phuong-tu-chu-chu-dong-thuc-dien-va-chiu-trach-nhiem-20250228152843511.htm

Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Ho Chi Minh City przyciąga inwestycje od przedsiębiorstw z bezpośrednimi inwestycjami zagranicznymi (FDI) w nowe możliwości
Historyczne powodzie w Hoi An widziane z samolotu wojskowego Ministerstwa Obrony Narodowej
„Wielka powódź” na rzece Thu Bon przewyższyła historyczną powódź z 1964 r. o 0,14 m.
Płaskowyż Dong Van Stone – rzadkie na świecie „żywe muzeum geologiczne”

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Podziwiaj „Zatokę Ha Long z lądu” – właśnie trafiła na listę najpopularniejszych miejsc na świecie

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt