Od lewej do prawej: dr Nguyen Thi Hau, pisarz Huynh Trong Khang i krytyk Le Hong Lam dzielą się z czytelnikami – zdjęcie: HO LAM
Rankiem 23 marca w sobotnim salonie Coffee Culture Salon odbyła się prelekcja na temat książki „Ti's Story” pisarki Phan Thi Vang Anh. Prelegentami byli krytyk Le Hong Lam, dr Nguyen Thi Hau oraz pisarka Huynh Trong Khang.
Pisarka Phan Thi Vang Anh nie jest już obcym nazwiskiem dla wietnamskich czytelników. Jest córką poety Che Lan Viena i pisarki Vu Thi Thuong. Jej zbiór opowiadań – eseje „Historia rodziny Ti” (i historie wielu innych rodzin) – właśnie się ukazał, co oznacza powrót Phan Thi Vang Anh po prawie 10 latach nieobecności w świecie literackim.
Niech będzie krótko i treściwie
Zanim prelegenci szczegółowo omówili historię Ti , nie zapomnieli wspomnieć o zbiorze opowiadań „Kiedy ludzie są młodzi ” autorstwa Phan Thi Vang Anh. Dzieło to ugruntowało jej pozycję we współczesnym świecie literatury wietnamskiej.
Krytyk Le Hong Lam wspomina, że kiedyś czytywał oniryczne strony gazet Hoa Hoc Tro i Muc Tim , ale gdy zaczął czytać teksty Vang Anha, od razu poczuł się przytłoczony.
Ponieważ w tamtym czasie jej twórczość również dotyczyła młodych ludzi, ale była bardziej przenikliwa i introspektywna.
„When People Are Young” prawdziwie odzwierciedla myśli, uczucia i emocje młodych ludzi w okresie społecznych zawirowań. Czytając „When People Are Young, Fair” , widzimy, że styl Phan Thi Vang Anh kształtował się właśnie w tamtym czasie.
Można śmiało powiedzieć, że była najsłynniejszą autorką tamtych czasów, obok Phan Trieu Hai i Nguyen Thi Thu Hue, ale jej styl pisania był mimo to ostry, zwięzły, treściwy, głęboki i pełen refleksji” – powiedział pan Lam.
W „Historii Rodziny Ti” historia zmartwień służącej wywołała u Lam wiele emocji. Opowiada ona o babci, która ma trójkę dzieci i sześcioro wnucząt. Wydawało się, że będzie to świetna zabawa, ale jej relacje z nimi stopniowo oziębiały się, mimo że wychowała ich do dorosłości.
„Potem nagle odeszła. Służąca płakała, aż jej oczy spuchły, bo tak długo z nią była. Została sama, bez niej…” – Zmartwienia służącej (Phan Thi Vang Anh).
Historia ta przypomniała panu Lamowi słynny tajski film „ Dziedzictwo babci”: „Podczas czytania poczułem żal z powodu niewdzięczności w relacjach rodzinnych niektórych ludzi i głębiej odczułem potrzebę życia i człowieczeństwa. Zobaczyłem też, że miłość matek i babć do dzieci i wnuków bywa czasem jednostronna”.
Le Hong Lam omawia styl literacki Phan Thi Vang Anha – wideo : HO LAM
Ostry, ale wciąż ma ciepły, kobiecy wygląd
Zdaniem dr Nguyen Thi Hau, w przeciwieństwie do jej pierwszych dzieł, książka „Historia Ti” nadal zachowuje swoją ostrość, ale wydaje się wyrażać cieplejszą, bardziej współczującą perspektywę kobiety, która miała wiele dzieci.
Książka „Historia rodziny Ti (i historie wielu innych rodzin)” to najnowsze dzieło pisarki Phan Thi Vang Anh – Zdjęcie: HO LAM
Historia babci w „ Zmartwieniach służącej ” pokazuje nam również luźną więź między pokoleniami dziadków, rodziców i dzieci.
Myślę, że młodzi ludzie, czytając dziś najnowszy zbiór opowiadań Phan Thi Vang Anh, będą bardziej współczuć swoim rodzicom.
„Czasami, gdy jesteśmy zajęci i pod presją życia, zapominamy o uczuciach innych” – pani Hau podzieliła się swoimi odczuciami.
Jak twierdzą mówcy, Phan Thi Vang Anh ma naprawdę wyjątkowy sposób opowiadania historii: bez filozofii, bez wykładów, bez osądzania, kto ma rację, a kto nie.
Czytając historię Ti, możemy poczuć się odrobinę zawstydzeni, po cichu się uśmiechnąć i poczuć się winni, ponieważ w tych historiach pojawia się nasz własny cień.
Historie rodzinne Ti (i wiele innych) to po prostu codzienne historie: powrót na wieś, wakacje, ślub i rozwód, zostanie synową, wychowywanie dzieci... ale przynoszą wiele refleksji. Przede wszystkim przypominają nam, że każdy zmaga się z takimi historiami każdego dnia.
Phan Thi Vang Anh znana jest ze swojego subtelnego i głębokiego stylu pisania, często poruszającego tematykę codziennego życia.
Jej pierwszym dziełem był zbiór opowiadań „When People Are Young” , który wywołał duże poruszenie i został przetłumaczony i wydany we Francji pod tytułem „Quand on est jeune” . Ponadto, pod pseudonimem Thao Hao, pisała eseje i krytykę kulturową w gazetach.
Phan Thi Vang Anh otrzymała wiele nagród literackich, m.in. nagrodę Wietnamskiego Stowarzyszenia Pisarzy w 1993 r. za zbiór opowiadań When People Are Young oraz nagrodę Hanoi Writers Association w 2007 r. za zbiór poezji Gui VB .
Komentarz (0)