Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Wydarzenie wymiany poezji i muzyki „Chwała wietnamskich kobiet”

Việt NamViệt Nam16/03/2024

(LĐ online) - Rano 7 marca w Prowincjonalnym Domu Kultury Robotniczej odbyła się wymiana poetycko-muzyczna, aby uczcić 114. rocznicę Międzynarodowego Dnia Kobiet, który przypada 8 marca, pod hasłem „Chwała wietnamskich kobiet”.

W wymianie wzięli udział pisarze i poeci z Prowincjonalnego Stowarzyszenia Literatury i Sztuki, członkowie Klubu Poetyckiego Lam Dong oraz ogół społeczeństwa, który kocha literaturę, sztukę i poezję.

Wręczenie kwiatów na cześć pisarek.

Otwierając program, poetka Hoang Mai – przewodnicząca Klubu Poetyckiego – przedstawiła historię walki o równość płci i Międzynarodowy Dzień Kobiet. W Wietnamie, a także wśród poetów, jesteśmy dumni z Ho Xuan Huong (1772–1822) – „Królowej Poezji Nom” – pierwszej Wietnamki, która poprzez swoje pióro i karierę poetycką wyrażała postępowe idee i walczyła o prawa i równość kobiet. Podczas dwóch wojen w obronie kraju, Wietnamki, „heroiczne, niezłomne, lojalne i zdolne”, walczyły u boku narodu, odnosząc wielkie zwycięstwa. Jako matki o szlachetnych poświęceniach i oddane żony, dzisiejsze Wietnamki są „biegłe w sprawach narodowych i zdolne w sprawach domowych”, „pewne siebie, szanujące się, lojalne i zdolne”.

W programie znalazło się 20 występów pisarzy, w tym pieśni i wiersze wychwalające szlachetne cechy, poświęcenie, tolerancję, przebaczenie, hojność, niezachwianą lojalność, uczciwość i pracowitość kobiet. Te pieśni i wiersze były pełne wdzięczności i szacunku dla matek, żon, babć i sióstr, które z zaangażowaniem pielęgnowały i budowały ciepłe domy rodzinne; a które w zamian przyczyniły się do tego, że naród stał się jeszcze wspanialszy, co pochwalił prezydent Ho Chi Minh .

Recytowanych jest wiele pięknych wierszy.

Recytacje, czytania i piosenki obejmowały: „Loving Much”, „Ten Loves” (Kim Duyên), „My Love” (Hà Nhật), „Visiting Nhà Rồng Wharf”, „Women Today” (Thanh Lịch), „Dziewczyna, która otworzyła drogę”, „Wietnamskie kobiety”, „Wietnamska matka, która walczyła z wrogiem gołymi rękami”, „Gratulacje” kobietom” (Nguyễn Thị Phát), „Uśmiech góry” (Nguyễn Thị Xiếu), „Dziewczyny z Quan Họ”, „Recytacja matki Suốt”, „Dziewczyna wietnamska” (wiersz Tố Hữu)…

Spektakl „Marsz Dnia i Nocy”

Oprócz poezji, sekcja „quiz z nagrodami”, w której uczestnicy odpowiadali na pytania dotyczące znaczących przysłów, pięknych wierszy o kobietach i bohaterskich Wietnamek, uwiecznionych w poezji, stworzyła radosną i ciepłą atmosferę programu wymiany.


Źródło

Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Wiosenne kolory regionu przygranicznego

Wiosenne kolory regionu przygranicznego

Szczęście w rolnictwie

Szczęście w rolnictwie

Szczęśliwe dziecko, zdrowe dziecko

Szczęśliwe dziecko, zdrowe dziecko