Anglicy mają wiele sposobów na rozmawianie o szczęściu, w tym idiomy „każda chmura ma swoją srebrną podszewkę” lub „odpukać”.
„Szczęściarz” lub „ma szczęście” to określenia powszechnie używane do opisania szczęścia: Masz szczęście! Został nam dokładnie jeden los (Masz szczęście! Został nam dokładnie jeden los).
Z kolei pech to „pech”. Osoba, która ma pecha, jest określana jako „pechowiec” lub „nie mający szczęścia”: Planowaliśmy odwiedzić słynną restaurację, ale nie mieliśmy szczęścia – była tego dnia zamknięta.
W języku wietnamskim istnieje idiom „błogosławieństwo w przebraniu”, a w angielskim „błogosławieństwo w przebraniu”, oznaczający coś podobnego: Spóźnienie na autobus okazało się dla Annie błogosławieństwem w przebraniu. Kiedy później tego samego dnia przeczytała wiadomości, dowiedziała się, że autobus miał wypadek.
„Jak na złość” jest używane do opisania czegoś, co dzieje się przypadkiem. W zależności od sytuacji, wyrażenie to można interpretować jako „na szczęście” lub „niestety”.
Przykład: Zdałem sobie sprawę, że zostawiłem parasol w autobusie dzień wcześniej. Na szczęście wsiadłem do tego samego autobusu, a mój parasol wciąż tam był.
Albo: Wsiadłem do wczesnego pociągu, żeby zdążyć na spotkanie do biura. Na szczęście zepsuł się po drodze.
Jeżeli ktoś wygra główną wygraną na loterii lub dzięki szczęściu uda mu się zarobić dużo pieniędzy, można powiedzieć, że „trafił główną wygraną”: Starzec próbował szczęścia wiele razy, ale nigdy nie trafił głównej wygranej.
Życząc komuś powodzenia, oprócz „powodzenia” możemy użyć również „powodzenia” lub „dużo szczęścia”. Na przykład: Powodzenia na egzaminie!
„Połamania nóg” to również popularne wyrażenie, którego używa się, aby życzyć komuś powodzenia, jednak częściej wypowiada się je przed występami scenicznymi.
Ilekroć mówca wyraża nadzieję na coś dobrego w przyszłości, może dodać zwrot „odpukać”, aby uniknąć pecha. To sformułowanie jest również używane po tym, jak mówca relacjonuje pozytywne wydarzenie: „Przeszedłem wszystkie rozmowy kwalifikacyjne od czasu ukończenia studiów – odpukać!”.
Wybierz poprawną odpowiedź, aby uzupełnić poniższe zdania:
Link źródłowy






Komentarz (0)