Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dobra książka: Blizny i późne szczęście

W opowiadaniu „Choć muszę mniej żyć”, pisarka Da Ngan ubolewała nad losem swojej bohaterki, pisząc: „To późne szczęście jest naprawdę żałosne”.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/02/2025

„Późno” i „z bliznami w talii” to dwa przymiotniki, które najlepiej opisują jej opowiadania. I „Se Mang Doi” to zbiór, który to pokazuje. To zbiór 21 opowiadań starannie wybranych przez Da Ngan – od najnowszego, opowiadania o tym samym tytule, napisanego w okresie dystansu społecznego w mieście podczas pandemii w 2020 roku, po dzieło, które pomogło jej zaistnieć w wietnamskim świecie literackim w 1985 roku, „Pies i rozwód”. To dzieło, którego wybór trwał przez 4 dekady i które nieustannie porusza umysły czytelników, ma wiele znaczeń: pomaga tym, którzy kochali Da Ngan, spojrzeć wstecz na jej drogę, ale jednocześnie daje szansę następnemu pokoleniu na wejście do „królestwa” pełnego uczuć Da Ngan.

Sách hay: Những hạnh phúc eo thẹo và muộn mằn- Ảnh 1.

Pisarz Da Ngan

ZDJĘCIE: FBNV

Serca kobiet

W 21 opowiadaniach nietrudno dostrzec dwa tematy, które stale powracają w jej twórczości, a jednym z nich są uczucia kobiet. Wielu krytyków zauważyło, że właśnie dzięki noweli „Mała rodzina” i opowiadaniu „Pies i rozwód” Da Ngan umocniła swoją pozycję w sercach czytelników. Wspólnym mianownikiem tych opowiadań jest to, że wszystkie traktują kobiety jako główne bohaterki, uwypuklając w ten sposób uczucia i myśli, które są z natury ukryte i trudne do zgłębienia. Da Ngan nie tylko szkicuje powierzchowne rysy, ale zagłębia się w głębię, aby odkryć wszystkie radości, gniew, miłość i nienawiść tego życia.

„Późno” i „z bliznami w talii” to dwa przymiotniki, które najlepiej opisują jej opowiadania. A „Shall Carry ” to zbiór, który to potwierdza. To zbiór 21 opowiadań starannie wybranych przez Da Ngan – od najnowszego, opowiadania o tym samym tytule, napisanego w okresie dystansu społecznego w mieście podczas pandemii w 2020 roku, po utwór, który pomógł jej zaistnieć w wietnamskim świecie literackim w 1985 roku, „ Pies i rozwód”.

Wspomniane wyżej obrazy w opowiadaniach Da Ngan są często bardzo błahe i pełne blizn. Nie są to „silne kobiety”, lecz bardzo bliskie. Jej zaletą jest to, że pisze jak oddychająca istota. Nie „nakłada makijażu”, by upiększyć je w postaci łatwo dostrzegalne. Ich świat to pola, ogrody, wioski, rodziny i obowiązki. Kurczą się w tradycyjnych konwenansach i potajemnie znoszą traumę czasów. W oczach innych są nieruchome, ale w ich sercach pulsują podziemne fale, które nieustannie krzyczą. Istnieją równolegle między dobrem, pięknem i brzydotą, między szlachetnością a egoizmem, między powierzchowną hipokryzją a niezgłębioną, złożoną naturą…

Dla Da Ngan to właśnie to źródło wzbogaca jej własną twórczość. Piękno tkwi w ich wrażliwości, poświęceniu, współczuciu i zrozumieniu dla otaczających ich ludzi, zarówno bliskich, jak i obcych, w opowiadaniach „Żona żołnierza”, „Razem z krańcem ziemi”, „Kim jest Hanojczyk?” , „Na dachu kobiety”… Ale jednocześnie zawsze niosą ze sobą przeciwieństwo. Są ludźmi w rodzinie, którzy w imię wszystkiego, tradycji i standardów, miłości i poświęcenia, uniemożliwiają swoim dzieciom znalezienie miłości („Dom bez mężczyzn”) . To także zazdrość i ból, gdy „towarzysz” „życia bez męża” znalazł nowe miejsce w „Trinh Nu Lat” i „Bac Giac Song Long”.

Mimo to istnieje powód, dla którego powinniśmy współczuć – ból i straty, jakie przynoszą wojny. Chociaż literatura Da Ngana opowiada o małych ludziach, ale w przesadny i wielki sposób, są to również dzieła antywojenne. Nie z męskiej perspektywy, z krwią i kulami w dłoniach, w tym zbiorze opowiadań widzimy to z perspektywy straty kobiet. Czasami zachowują się irracjonalnie, pozwalając, by gniew nimi zawładnął… ale ostatecznie tylko ból sprawia, że ​​szczęście przychodzi za późno.

Sách hay: Những hạnh phúc eo thẹo và muộn mằn- Ảnh 2.

Okładka książki Will Carry It wydanej przez Lien Viet Books i Vietnam Women Publishing House

ZDJĘCIE: Wydawnictwo

Kształt wojny

Zaczynając pisać w 1980 roku, Da Ngan dostrzegała wokół siebie traumę okresu powojennego. Były to rozstania na wiele sposobów, od nieodwzajemnionych uczuć, gdy życie żołnierza i front domowy zostały rozdzielone w „Silent Love, Spring Girl” … aż do momentu, gdy gwałtowność minęła, ból wciąż tkwił w niepełnosprawnościach, które je odpychały („White Pillow's Nostalgia”) i w mniej lub bardziej zranionej psychice („Our Hole”) .

W opowiadaniu „Nostalgia Białej Poduszki”, które w 2024 roku zostało przetłumaczone na język angielski i włączone do antologii „ Longings ” (22 opowiadania 22 wybitnych wietnamskich pisarek), Da Ngan pisze o traumie, która sprawia, że ​​mężczyzna nie potrafi być ojcem i odrzuca żonę. Przez wiele lat żona potrafiła jedynie co roku zmieniać poduszkę, choć wiedziała, jak utrzymać łóżko w czystości. To małżeństwo nie mogło być inne. Kobieta w jej opowiadaniu jest jak biel i ta czysta bawełna – świeża, czysta, tęskniąca za miłością, ale to wojna napełniała ją smutkiem i kładła na niej głowę każdej bezsennej nocy.

Okres powojenny również sprawił, że ludzie nagle się zmienili, gdy los poprowadził ich na splątane, rozdzielone ścieżki, przez co wielu popadło w dylematy lub nie wiedziało, co robić, jak w historii wspólnego męża w książce „Nawet jeśli musimy żyć mniej” . Widzimy to również w opowiadaniu o tym samym tytule, które jest częścią tej książki, gdy nieśmiałość musi ustąpić miejsca trudnym decyzjom dla kolejnego pokolenia, tak że obietnica „Wróć, dobrze?” zmieniła się w „Odejdź, dobrze?”…

Dzięki opowiadaniom pełnym emocji, Da Ngan jest jednym z autorów, którzy potrafią w pełni wykorzystać psychologię kobiet, abyśmy mogli je lepiej zrozumieć, kochać i doceniać. Jednocześnie, dzięki tym opowiadaniom, dostrzeżemy wspólny ból całego narodu, gdy „wojny splatają się jak pierścienie liny, bez względu na to, co się powie, to wciąż krew i kości, bez względu na to, jak długa jest lina”, aby nie powtarzać tych okrucieństw.

Pisarka Da Ngan naprawdę nazywa się Le Hong Nga i urodziła się w 1952 roku w Long My w prowincji Hau Giang. Przez 9 lat pracowała jako dziennikarka w strefie działań wojennych na południowym zachodzie USA, a pisanie rozpoczęła w 1980 roku. Opublikowała 8 zbiorów opowiadań (oprócz 9 współwydanych opowiadań), 3 powieści i 7 zbiorów esejów. Wiele jej prac zostało przetłumaczonych na język angielski, francuski...

Źródło: https://thanhnien.vn/sach-hay-nhung-hanh-phuc-eo-theo-va-muon-man-185250207201641661.htm


Komentarz (0)

No data
No data

W tej samej kategorii

Dziś rano miasteczko plażowe Quy Nhon było „marzycielskie” w mgle
Urzekające piękno Sa Pa w sezonie „polowania na chmury”
Każda rzeka – podróż
Ho Chi Minh City przyciąga inwestycje od przedsiębiorstw z bezpośrednimi inwestycjami zagranicznymi (FDI) w nowe możliwości

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Płaskowyż Dong Van Stone – rzadkie na świecie „żywe muzeum geologiczne”

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt