(CLO) Espresso, aplikacja The Economist do krótkich wiadomości, wykorzystuje sztuczną inteligencję do tłumaczenia treści wideo na wiele języków, aby dotrzeć do młodych czytelników na całym świecie.
Podczas październikowej konferencji prasowej WAN-IFRA w Zurychu w Szwajcarii, Liv Moloney, szefowa działu wideo w The Economist, powiedziała, że The Economist opracował wiele sposobów nawiązania kontaktu z młodszymi czytelnikami. Kluczowym produktem w tym zakresie jest aplikacja Espresso do krótkich wiadomości, uruchomiona w 2014 roku.
We wrześniu serwis Espresso został udostępniony uczniom na całym świecie za darmo. Serwis szeroko wykorzystuje również materiały wideo, ponieważ jest to główne medium, za pośrednictwem którego młodzi czytelnicy preferują zapoznawanie się z wiadomościami.
Ponadto The Economist stara się dotrzeć do młodszej publiczności na całym świecie, udostępniając więcej treści w wielu językach, co mogłoby być łatwiejsze dzięki sztucznej inteligencji.
Opcje językowe filmów wideo dostępne dla użytkowników są oznaczone etykietą „Tłumaczenie AI”.
Moloney twierdzi, że wszystko, co znajduje się w serwisie Espresso, w tym tekst i dźwięk, można łatwo przetłumaczyć na cztery języki (hiszpański, niemiecki, mandaryński lub francuski), co ucieszy czytelników, którzy tego potrzebują.
„Cała aplikacja zostanie dla Ciebie przetłumaczona na te języki, co jest wspaniałe. Oczywiście ta aplikacja to doskonały poligon doświadczalny do testowania tego typu produktów” – powiedziała.
Moloney powiedział: „Obecnie używamy sztucznej inteligencji do tłumaczenia naszych filmów na cztery języki, o których wspomniałem. To naprawdę niesamowite, ponieważ potrafi ona transkrybować głosy, synchronizować nasze filmy i tłumaczyć je jednocześnie”.
Aby to zrobić, członkowie jej zespołu przesyłają je na używaną przez siebie platformę, a następnie wysyłają filmy do sprawdzenia rodzimym użytkownikom języka.
„Największą zaletą tej platformy jest to, że jeśli tłumaczenie jest odrobinę dziwne lub sformułowanie nie jest poprawne, można poprawić skrypt, a wideo również zostanie poprawione” – dodał Moloney.
The Economist niedawno uruchomił również kanały w języku hiszpańskim na TikToku i Instagramie. „Jeden z naszych filmów zdobył ponad pół miliona wyświetleń na TikToku po hiszpańsku, co jest fantastyczne” – mówi.
Moloney zauważa, że The Economist korzysta z wielu platform (w tym YouTube), które pomagają wydawcy uzyskać dużą liczbę wyświetleń na film.
Wszystkie ich filmy przetłumaczone przez sztuczną inteligencję są wyraźnie oznaczone. „Jesteśmy całkowicie transparentni wobec naszych odbiorców, że to robimy” – mówi.
Moloney powiedział, że The Economist uruchomił tę funkcję dopiero jakieś cztery lub pięć tygodni temu, ale już teraz otrzymał bardzo pozytywne opinie, a także dużą liczbę wyświetleń filmów na wielu platformach.
Zespół realizujący film składał się z 16 osób, w tym dziennikarzy, producentów, montażystów i projektantów grafiki ruchomej.
Ngoc Anh (według WAN-IFRA)
Source: https://www.congluan.vn/the-economist-dung-ai-dich-video-de-ket-noi-voi-doc-gia-tre-toan-cau-post320552.html






Komentarz (0)