Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premier i jego żona wydali przyjęcie dla Korpusu Dyplomatycznego z okazji Nowego Roku Księżycowego.

Báo Dân tríBáo Dân trí14/01/2025

(Dan Tri) - W ciepłej atmosferze, przepełnionej wiosennymi kolorami wieczoru w Hanoi, Premier życzył światu pokoju , dobrobytu i szczęścia...


Wieczorem 13 stycznia w siedzibie rządu premier Pham Minh Chinh i jego żona przewodniczyli przyjęciu wydanym przez rząd Socjalistycznej Republiki Wietnamu na powitanie Korpusu Dyplomatycznego z okazji Nowego Roku 2025 i w ramach przygotowań do tradycyjnego święta Tet At Ty 2025.

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 1

Premier Pham Minh Chinh i jego żona wydali przyjęcie dla ambasadorów i szefów organizacji międzynarodowych (zdjęcie: Duong Giang - VNA).

Przemawiając na wydarzeniu, w imieniu przywódców Partii, Państwa i narodu Wietnamu, premier Pham Minh Chinh przesłał najserdeczniejsze pozdrowienia i życzenia noworoczne ambasadorom i szefom organizacji międzynarodowych. Podkreślił, że rok 2024 był rokiem pełnym wyzwań. Jednak pośród „przeciwnych wiatrów” pokój, współpraca i rozwój nadal stanowią główny nurt, nić łączącą nas wszystkich i fundamentalne wspólne wartości, do których dążą wszystkie narody.

Dla Wietnamu rok 2024 to rok pokonywania trudności i dążenia do rozwoju. Pod przewodnictwem Komunistycznej Partii Wietnamu, dzięki wielkiej determinacji, ogromnemu wysiłkowi i zdecydowanym działaniom, Wietnam osiągnął wzrost PKB na poziomie ponad 7% i nadal pozostaje bezpiecznym i atrakcyjnym celem dla międzynarodowych inwestycji i turystyki.

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 2

Premier Pham Minh Chinh i jego żona wydali przyjęcie dla ambasadorów i szefów organizacji międzynarodowych (zdjęcie: Duong Giang-VNA).

Makroekonomia jest stabilna, inflacja jest kontrolowana, zapewniona jest podstawowa równowaga gospodarki; dług publiczny, dług zagraniczny, dług rządowy i deficyt budżetowy są znacznie niższe od dopuszczalnych limitów; obrona narodowa, bezpieczeństwo i sprawy zagraniczne są utrzymane i wzmocnione; dba się o stabilność społeczno-polityczną, kulturę i społeczeństwo; kładzie się nacisk na bezpieczeństwo społeczne; poprawia się życie ludzi; silnie pobudza się ducha przedsiębiorczości, nauki i technologii oraz innowacyjności; strategiczne przełomy w instytucjach, infrastrukturze i zasobach ludzkich przyniosły bardzo pozytywne rezultaty.

Wierząc, że dyplomaci mieszkający i pracujący w Wietnamie mogą odczuć ciepłą, szczerą, przyjazną, godną zaufania i bliską atmosferę; bezpieczne, stabilne i pewne środowisko; a także dynamiczny i kreatywny rozwój kraju i narodu wietnamskiego, Premier potwierdził, że te osiągnięcia, a także duch solidarności i jedności oraz wysiłki na rzecz przezwyciężania trudności i wyzwań Wietnamu, nie mogą zostać osiągnięte bez cennego towarzystwa i pomocy międzynarodowych przyjaciół – partnerów i szczerych przyjaciół Wietnamu.

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 3

Premier Pham Minh Chinh i jego żona powitali ambasadorów, szefów organizacji międzynarodowych w Hanoi oraz ich małżonki na przyjęciu (zdjęcie: Duong Giang-VNA).

W imieniu przywódców Partii, Państwa i narodu Wietnamu, Premier składa serdeczne podziękowania krajom bratnim, międzynarodowym przyjaciołom, partnerom, Ambasadorom, Szefom organizacji międzynarodowych, a za Państwa pośrednictwem Rządom, narodom krajów i organizacjom międzynarodowym za obdarzenie Wietnamu zaufaniem, za bliską i skuteczną współpracę z tym krajem oraz za udzielenie mu cennego wsparcia w minionym czasie.

Premier powiedział, że wkraczając w nowy rok 2025, Wietnam jest pełen aspiracji i determinacji, by wkroczyć w nową erę – erę rozwoju, bogactwa, cywilizacji i dobrobytu dla narodu. Aby z powodzeniem osiągnąć strategiczny cel, jakim jest dążenie do stania się krajem rozwijającym się z nowoczesnym przemysłem i wysokim średnim dochodem do 2030 roku; a do stania się krajem rozwiniętym o wysokich dochodach do 2045 roku, Wietnam wyznacza sobie cel wzrostu gospodarczego na poziomie około 8%, a nawet dwucyfrowym, jeśli warunki będą sprzyjające, tworząc dynamikę, siłę i rytm do osiągnięcia dwucyfrowego wzrostu w kolejnych latach.

Aby zrealizować te aspiracje, Wietnam konsekwentnie realizuje politykę zagraniczną opartą na niezależności, samowystarczalności, dywersyfikacji, wielostronności, będąc dobrym przyjacielem, niezawodnym partnerem oraz aktywnym i odpowiedzialnym członkiem społeczności międzynarodowej na rzecz pokoju, współpracy i rozwoju w regionie i na świecie.

W tej podróży Wietnam ma nadzieję na dalsze wsparcie, pomoc i bliską współpracę ze strony międzynarodowych przyjaciół, w tym ambasadorów i szefów organizacji międzynarodowych, aby rozwijać przyjaźń i współpracę między obiema stronami w sposób bliższy, głębszy, praktyczny i skuteczny. Stojąc ramię w ramię ze społecznością międzynarodową, Wietnam będzie w większym stopniu przyczyniał się do pokoju, współpracy, rozwoju i rozwiązywania wspólnych problemów globalnych, przyczyniając się do budowania sprawiedliwego i równego porządku międzynarodowego opartego na prawie międzynarodowym, służącego wspólnym interesom ludzkości.

Premier zapewnił, że Partia, Państwo i naród Wietnamu stworzą jak najbardziej sprzyjające warunki dla ambasadorów i szefów przedstawicieli organizacji międzynarodowych w Wietnamie, aby nie tylko dobrze wypełniali swoje obowiązki, ale także aby coraz bardziej kochali kraj i naród wietnamski; traktowali Wietnam jako bliski i ciepły dom, jako swój drugi dom i wspólnie budowali ten dom, aby był coraz bardziej zamożny, szczęśliwy i rozwijający się.

Wierząc, że mimo iż witamy Nowy Rok w różnym czasie, wszystkie narody podzielają wspólne aspiracje do pokoju, przyjaźni, współpracy, rozwoju oraz dostatniego i szczęśliwego świata, w którym nikt nie jest pomijany, Premier uważa, że ​​„Razem pokonamy wszystkie trudności i wyzwania; Razem nic nie zmienimy w coś, trudne w łatwe, a niemożliwe w możliwe; Razem połączymy siły, aby budować coraz lepszy świat”.

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 4

Premier Pham Minh Chinh złożył gratulacje ambasadorom i szefom organizacji międzynarodowych w Wietnamie z okazji Nowego Roku (zdjęcie: Duong Giang-VNA).

W ciepłej atmosferze, przepełnionej kolorami wiosny wieczorem w Hanoi, Premier życzył pokoju, dobrobytu i szczęścia na świecie; życzył, aby przyjaźń i współpraca między Wietnamem a innymi krajami i organizacjami międzynarodowymi stale się umacniała, rozwijała i rozkwitała, przynosiła owoce, była wiecznie zielona i trwała; życzył delegatom, ich rodzinom i bliskim wietnamskiego Nowego Roku wypełnionego dobrym zdrowiem, szczęściem i wieloma sukcesami!



Source: https://dantri.com.vn/xa-hoi/thu-tuong-va-phu-nhan-chu-tri-chieu-dai-doan-ngoai-giao-nhan-dip-tet-at-ty-20250114083446487.htm

Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Odkryj jedyną wioskę w Wietnamie, która znajduje się w pierwszej pięćdziesiątce najpiękniejszych wiosek na świecie
Dlaczego czerwone lampiony z żółtymi gwiazdami cieszą się w tym roku popularnością?
Wietnam wygrywa konkurs muzyczny Intervision 2025
Korek na Mu Cang Chai do wieczora, turyści gromadzą się, by polować na dojrzały ryż w sezonie

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

No videos available

Aktualności

System polityczny

Lokalny

Produkt