Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premier zażądał, aby ewakuacja mieszkańców niebezpiecznych obszarów zakończyła się dzisiaj do godziny 15:00.

(Chinhphu.vn) - Premier Pham Minh Chinh właśnie podpisał oficjalny komunikat nr 210/CD-TTg z dnia 6 listopada 2025 r., nakazujący ministerstwom, oddziałom i miejscowościom skupienie się na wdrażaniu środków nadzwyczajnych w odpowiedzi na burzę nr 13 i powodzie spowodowane przez burzę; w tym nakazanie ewakuacji i gruntownego przesiedlenia mieszkańców w niebezpiecznych obszarach; absolutny zakaz przebywania ludzi na łodziach i tratwach w czasie bezpośredniego uderzenia burzy; dokument ma zostać ukończony przed bezpośrednim uderzeniem burzy, ale musi zostać ukończony przed godziną 15:00 dzisiaj.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ06/11/2025

Thủ tướng yêu cầu trước 15h hôm nay phải hoàn thành sơ tán dân cư tại khu vực nguy hiểm- Ảnh 1.

Premier zażądał, aby ewakuacja mieszkańców niebezpiecznych obszarów zakończyła się dzisiaj przed godziną 15:00.

Premier wysłał telegramy do sekretarzy i przewodniczących komitetów ludowych prowincji i miast Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Ngai, Gia Lai, Dak Lak, Khanh Hoa; ministrów ministerstw obrony narodowej, bezpieczeństwa publicznego, rolnictwa i środowiska, budownictwa, przemysłu i handlu, kultury, sportu i turystyki, nauki i technologii, edukacji i szkoleń oraz zdrowia; dyrektorów generalnych Wietnamskiej Telewizji, Głosu Wietnamu, Wietnamskiej Agencji Informacyjnej ; redaktora naczelnego gazety Nhan Dan; biura Narodowego Komitetu Sterującego Obroną Cywilną.

Burza nr 13 wzmocniła się do poziomu 14, w porywach osiąga poziom 17 i nadal bardzo szybko przemieszcza się (prędkość ok. 30-35 km/h) w kierunku wód przybrzeżnych i lądu stałego centralnych i południowo-środkowych regionów naszego kraju.

Według prognozy, sztorm jest bardzo silny, porusza się bardzo szybko, zasięg silnych wiatrów i ulewnych opadów jest bardzo szeroki (od Quang Tri do Khanh Hoa ). Zbliżając się do brzegu, nadal będą utrzymywały się silne wiatry sztormowe o poziomie 14-15, w porywach do poziomu 17. Na lądzie od południa dzisiaj wiatr będzie stopniowo wzrastał do poziomu 6-7, następnie wzrośnie do poziomu 10-12, w porywach do poziomu 14-15. Na lądzie na wschód od Quang Ngai i Gia Lai może osiągnąć poziom 12-13, w porywach do poziomu 15-16 . Sztorm spowoduje fale przybrzeżne o wysokości od 3 do 8 m, w połączeniu z podnoszącym się poziomem morza i wysokimi przypływami, co jest bardzo niebezpieczne dla statków na morzu i na kotwicowiskach, zwłaszcza klatek akwakultury, nisko położonych obszarów mieszkalnych, prac i działań przybrzeżnych.

Cyrkulacja burzowa może powodować bardzo ulewne deszcze w prowincjach od Quang Tri do Dak Lak, z ulewnymi opadami, średnia suma opadów wynosi 200-400 mm, a w niektórych miejscach nawet ponad 600 mm. W prowincjach Ha Tinh, Khanh Hoa i Lam Dong również występują ulewne lub bardzo ulewne deszcze, średnia suma opadów wynosi 150-300 mm, przy bardzo dużym ryzyku gwałtownych powodzi, osuwisk w obszarach górskich i powodzi na terenach nisko położonych, nadrzecznych, w obszarach miejskich, zwłaszcza w miejscach, które zostały dotknięte ostatnimi ulewnymi deszczami.

W nawiązaniu do telegramów nr 208/CD-TTg z dnia 4 listopada 2025 r. i nr 209/CD-TTg z dnia 5 listopada 2025 r., w celu ograniczenia szkód spowodowanych przez burze i powodzie, Prezes Rady Ministrów wnosi:

1. Ministrowie ministerstw obrony narodowej, bezpieczeństwa publicznego, rolnictwa i środowiska, budownictwa, przemysłu i handlu, nauki i technologii, edukacji i szkoleń oraz zdrowia; sekretarze i przewodniczący komitetów ludowych prowincji i miast od Quang Tri do Khanh Hoa nadal skupiają się na przewodzeniu, kierowaniu i proaktywnym wdrażaniu, w ramach swoich uprawnień, środków reagowania na burze i powodzie spowodowane przez burze na najwyższym szczeblu , w najbardziej pilnym i drastycznym duchu, aby zapewnić bezpieczeństwo życia i ograniczyć szkody materialne ludzi i państwa, zwłaszcza w kontekście tego, że wiele miejsc zostało poważnie dotkniętych przedłużającą się powodzią.

Wczesny zakaz żeglugi morskiej w celu zapobiegania burzom i wyładowaniom atmosferycznym na wiele godzin przed bezpośrednim wpływem burzy

2. Towarzyszu Sekretarzu, Towarzyszu Przewodniczący Ludowych Komitetów prowincji i miast, w których znajdują się statki operujące na morzu, zwłaszcza miejscowości Da Nang, Quang Ngai, Gia Lai, Dak Lak (gdzie prognozuje się bezpośredni wpływ burzy), odłóżcie spotkania i prace, które nie są naprawdę konieczne, zmobilizujcie cały lokalny system polityczny do udziału, skoncentrujcie najwyższą uwagę na przywództwie, kierownictwie, wdrażaniu i pilnym reagowaniu na burze i powodzie spowodowane przez burze, w tym:

a) Należy bezwzględnie informować właścicieli statków i kapitanów statków i pojazdów, które wciąż operują na morzu, o rozwoju sytuacji sztormowej; wydawać polecenia, aby oddalili się od obszarów zagrożonych skutkami sztormu i nie wchodzili na nie; wzywać i kierować statki i pojazdy do bezpiecznych schronów sztormowych; udzielać wskazówek i wspierać ludzi w podejmowaniu niezbędnych działań w celu zapewnienia bezpieczeństwa statków i łodzi po ich powrocie na brzeg i zakotwiczeniu (w przypadku małych statków i łodzi należy je proaktywnie wyciągać na brzeg, aby ograniczyć uszkodzenia i uniknąć zatonięcia przy schronie).

b) Na podstawie konkretnej sytuacji w danej lokalizacji , proaktywnie podejmij decyzję o zakazie wstępu na morze od rana 6 listopada (wtedy należy zwrócić szczególną uwagę na wczesne zamknięcie dostępu do morza, aby zapobiec burzom i wyładowaniom atmosferycznym na wiele godzin przed bezpośrednim uderzeniem burzy); podejmij decyzję o kontrolowaniu i ograniczeniu udziału ludzi i pojazdów w ruchu drogowym w czasie, gdy burza bezpośrednio dotyka ludzi, aby ograniczyć liczbę incydentów i zapewnić bezpieczeństwo życia ludzi .

c) Kierować, kierować, kontrolować, zachęcać i mobilizować w jak największym stopniu siły (wojsko, policję, młodzież itp.) w celu wspierania ludzi w ochronie ich domów, przycinaniu drzew, wzmacnianiu ochrony siedzib, magazynów, zakładów produkcyjnych, handlowych i usługowych, robót publicznych (zwłaszcza placówek edukacyjnych i medycznych), prac infrastrukturalnych (zwracając szczególną uwagę na wały przeciwpowodziowe, tamy, wysokie wieże, takie jak telewizyjne, radiowe, telekomunikacyjne, sieci energetyczne, szyldy reklamowe itp.); wdrażać środki mające na celu ochronę produkcji, zwłaszcza produkcji rolnej; wspierać ludzi w zbiorach produktów rolnych, zwłaszcza upraw i obszarów akwakultury, które mają być zebrane, pod hasłem „zielone w domu jest lepsze niż stare pola”, aby ograniczyć szkody spowodowane burzami i powodziami.

Gromadź zapasy żywności i artykułów pierwszej potrzeby w obszarach mieszkalnych narażonych na izolację

d) Zorganizować pełną ewakuację i relokację mieszkańców z niebezpiecznych i niepewnych obszarów , zwłaszcza z domów o słabej zabudowie, nisko położonych osiedli mieszkaniowych, miejsc zagrożonych osuwiskami nadmorskimi i rzecznymi, miejsc dotkniętych dużymi falami, powodziami spowodowanymi podnoszeniem się poziomu morza, ulewnymi deszczami oraz ryzykiem gwałtownych powodzi i osuwisk. Absolutnie nie należy pozwalać ludziom przebywać na łodziach, tratwach i w akwakulturach, gdy sztorm bezpośrednio ich dotyka (w razie potrzeby należy zdecydowanie wdrożyć środki przymusu w celu zapewnienia bezpieczeństwa życia ludzi oraz proaktywnie zorganizować siły w celu ochrony bezpieczeństwa i porządku oraz ochrony mienia). Zakończyć przed bezpośrednim uderzeniem sztormu, ale musi to nastąpić przed godziną 15:00 dzisiaj .

e) Kierowanie proaktywnymi działaniami mającymi na celu obniżenie poziomu wody w zbiornikach w celu przygotowania ich na wypadek powodzi, wdrażanie niezbędnych środków w celu zapewnienia bezpieczeństwa zapór hydroelektrycznych i irygacyjnych, regulowanie działań naukowych, unikanie nakładających się powodzi, przyczynianie się do ograniczania powodzi w dolnym biegu rzeki i unikanie nieoczekiwanej bierności.

g) Natychmiast rozmieścić wojsko, policję, milicję, zaopatrzenie i pojazdy oraz wyznaczyć towarzyszy ze Stałego Komitetu Prowincjonalnego Komitetu Partii, Miejskiego Komitetu Partii oraz liderów Prowincjonalnego Komitetu Ludowego do pełnienia obowiązków w kluczowych obszarach. bezpośrednie kierowanie i nadzór nad realizacją działań reagowania na burze i powodzie, akcji ratowniczych i pomocy w przypadku wystąpienia trudnych sytuacji; gromadzenie zapasów żywności, prowiantu i artykułów pierwszej potrzeby na obszarach mieszkalnych narażonych na izolację z powodu powodzi i osuwisk; zapobieganie niedoborom żywności w przypadku, gdy burze, powodzie i osuwiska powodują izolację.

Zdecydowane działania mające na celu zapewnienie bezpieczeństwa mieszkańców, statków na morzu i bezpieczeństwa zapór

3. Ministrowie Ministerstwa Obrony Narodowej, Bezpieczeństwa Publicznego, Rolnictwa i Środowiska, Budownictwa, Przemysłu i Handlu, Nauki i Technologii, Edukacji i Szkolenia, Zdrowia, Kultury, Sportu i Turystyki, zgodnie ze swoimi funkcjami, zadaniami i uprawnieniami, proaktywnie kierują i wspierają miejscowości w realizacji prac zapobiegawczych i kontrolnych w zakresie burz i powodzi zgodnie z dyrektywą Premiera zawartą w Zarządzeniu Urzędowym nr 208/CD-TTg z dnia 4 listopada 2025 r., w którym szczególną uwagę zwrócono na zdecydowane wdrażanie środków mających na celu zapewnienie bezpieczeństwa mieszkańców, zwłaszcza studentów, grup wrażliwych, bezpieczeństwa statków na morzu, obszarów przybrzeżnych i kotwicowisk, bezpieczeństwa zapór (w tym zarządzanych przez przedsiębiorstwa i osoby prywatne), prac infrastrukturalnych, zapewnienia dostaw energii elektrycznej, nieprzerwanej komunikacji i ograniczenia szkód w produkcji i działalności gospodarczej.

4. Szef Biura Krajowego Komitetu Sterującego Obroną Cywilną współpracuje z właściwymi agencjami Ministerstwa Rolnictwa i Środowiska w celu ścisłego monitorowania sytuacji, koordynowania i mobilizacji sił i środków w celu wspierania miejscowości w reagowaniu na burze i powodzie zgodnie z przydzielonymi funkcjami i zadaniami.

5. Wyznaczyć wicepremiera Tran Hong Ha do bezpośredniego dowodzenia Wysuniętym Centrum Dowodzenia, aby szybko nadzorował realizację działań reagowania na burze i powodzie spowodowane przez burze.

6. Kancelaria Rządowa monitoruje i wzywa ministerstwa oraz władze lokalne do poważnego wdrożenia niniejszego Komunikatu Oficjalnego; niezwłocznie informuje Premiera i Wicepremiera odpowiedzialnych za pilne i bieżące kwestie.


Source: https://baochinhphu.vn/thu-tuong-yeu-cau-truoc-15h-hom-nay-phai-hoan-thanh-so-tan-dan-cu-tai-khu-vuc-nguy-hiem-102251106122259889.htm


Komentarz (0)

No data
No data

W tej samej kategorii

Bohater Pracy Thai Huong został osobiście odznaczony Medalem Przyjaźni przez prezydenta Rosji Władimira Putina na Kremlu.
Zagubiony w lesie mchu wróżek w drodze na podbój Phu Sa Phin
Dziś rano miasteczko plażowe Quy Nhon było „marzycielskie” w mgle
Urzekające piękno Sa Pa w sezonie „polowania na chmury”

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Dziś rano miasteczko plażowe Quy Nhon było „marzycielskie” w mgle

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt