Najpierw przeanalizujmy każde słowo:
Znak „Tí” (比) pojawił się po raz pierwszy w kościanym piśmie wróżebnym w czasach dynastii Shang. Wielu badaczy uważa, że „Tí” (比) przypomina dwie osoby stojące obok siebie lub dwie łyżki umieszczone obok siebie, ponieważ znak „ Chuy” (匕) oznacza „łyżkę”. Niektórzy uczeni spekulują, że „Chuy” (匕) jest pierwotną formą znaku „ Tí” (ramię). Dwa znaki „Chuy ” (匕) umieszczone obok siebie tworzą znak „ Tí” (比), który oznacza dwie ręce umieszczone obok siebie. Zatem, niezależnie od sposobu wyjaśnienia, wszystkie punkty widzenia dochodzą do wniosku, że pierwotne znaczenie „Tí” to „obok siebie”.
Stąd „ ti ” prowadzi do rozumienia „bliskiego lub równoległego” (Księga pieśni, Zhou Tung) , a następnie innym znaczeniem jest „porównanie” (Zhou Li, Tian Guan, Noi Te) ; lub rozszerzone na „przykład” (Księga pieśni, Boi Phong, Bac Phong) ; „ti chieu” (porównanie) i „phong chieu” (w oparciu o to, co jest dostępne)...
Znak „shi” (譬) to piktograficzny znak fonetyczny, którego pierwotne znaczenie to „shi nhu” (na przykład), „ti di” (Poezja, Xiao Ya, Xiao Bian) ; później oznacza on „ujawniać, dawać do zrozumienia” (Księga Późniejszego Han) . Znak ten jest popularny w klasycznych dziełach sprzed dynastii Qin, często używany ze znakiem „ru” (如), na przykład: „ ti nhu bo loc ” (na przykład łapanie jelenia) – Zuo Zhuan. Książę Xiang, 14. rok .
Teraz pojawia się słowo ví , znak oznaczający „jak gdyby, przypuśćmy, chociaż”.
Ví nie jest słowem chińsko-wietnamskim, lecz znakiem nom, który można zapisać na trzy sposoby: 𠸠 (znak „czysty nom”); a 彼 i 啻 są zapożyczone z języka chińskiego. Tran Te Xuong napisał kiedyś wiersz w języku nom w następującym brzmieniu: „ Vi (啻) równa się państwowemu zasiłkowi na przejazd. Ile więc pieniędzy możesz zarobić miesięcznie?” (Vi Thanh Giai Cu Tap Bien) .
Następnie mamy znak喻 (yu), po raz pierwszy znany z pisma foczego w Shuowen Jiezi , łączący dwa znaki:口(usta) i俞(łodzie przepływające przez bramę rzeczną). Znaczenie yu oznacza, że każda łódź przepływająca przez bramę rzeczną musi zgłosić się i zostać skontrolowana przez osobę odpowiedzialną za bramę. Zatem pierwotne znaczenie yu to wyjaśnianie lub informowanie, później rozszerzone na komunikację i zrozumienie; a w tym artykule znaczenie to „przykład, porównanie i porównanie”…
Przykład (比 喻), znany również jako przykład, przykład, przykład, porównanie, porównanie . Termin ten jest rodzajem środka retorycznego, opartego na podobieństwie dwóch rzeczy, przy czym rzecz B jest używana do porównania rzeczy A.
Obecnie istnieje wiele form metafory , takich jak metafora (porównanie rozszerzone); inwersja (porównanie odwrotne); alegoria (porównanie z dowodami) lub antyteza (porównanie z opozycją); hipoteza (porównanie z skojarzeniem); lub alegoria (porównanie sarkastyczne) i podmetafora (porównanie ukryte, aluzja ) ...
Przykład (譬喻) to słowo, które po raz pierwszy pojawiło się w Xunzi. W okresie Walczących Królestw Fei Shierzi , jego użycie jest podobne do dzisiejszego przykładu i przykładu .
Chociaż możemy używać słów „na przykład, na przykład, na przykład” zamiennie, naszym zdaniem użycie słowa „na przykład ” jest najbardziej rozsądne, ponieważ „na przykład” stało się starym słowem, rzadko używanym, podczas gdy „na przykład ” jest słowem „w połowie tłustym, w połowie chudym” (Nom + Han).
Warto również zwrócić uwagę, że istnieją chińsko-wietnamskie słowa, które są synonimami lub prawie synonimami słowa „na przykład, na przykład, na przykład”, takie jak „cu le, hao ti, hao tu, huu nhu, kham tu, le nhu, nhu dong, thi nhu, ti phuong”...
Źródło: https://thanhnien.vn/ti-du-thi-du-vi-du-185250718215610368.htm







Komentarz (0)