Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Krzycząc na falach

Taniec łodzi rezonuje nie tylko słowami. Rezonuje okrzykami osoby trzymającej talerz, rytmiczną reakcją wioślarzy i zbiorowym oddechem rybaków, którzy stanęli przed rozległym oceanem.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng07/06/2026

dsco03616.jpg
Tradycyjny śpiew ludowy (Bả Trạo) na Festiwalu Wędkarskim w Tam Thanh. Zdjęcie: Phuong Thao

Czynele uderzyły w krótki, zdecydowany rytm. Głos wodza wioski, przeszywający wiatr, wezwał wioślarzy do stania w szeregu. Wielu obserwatorów na wybrzeżu Quang Nam nie do końca rozumiało warstwy chińsko-wietnamskich słów ani nie rozumiało wersów, które były zarówno święte, jak i lamentujące. Ale prawie wszyscy czuli szarpnięcie rytmicznych uderzeń wioseł, ich ciała kołysały się, a krzyki wybuchały niczym rozkaz przetrwania.

W nadmorskich wioskach rybackich prowincji Quang Nam dziedzictwo to jest spektaklem teatralnym, łączącym rytuał, muzykę i pracę. Nie jest to jedynie element towarzyszący, ale centralny wyraz kultury morskiej regionu. Dziś tradycja śpiewu ludowego „ba trao” jest w stanie zarówno przetrwania, jak i zaniku. W niektórych miejscach nadal odbywają się festiwale i grupy wioślarskie, ale w innych tylko nieliczni rzemieślnicy pamiętają teksty, którym grozi wyginięcie.

Trzy warstwy języka, jeden dialekt nadmorskiej wioski.

Aby zrozumieć muzykę ludowego teatru „ba trao”, trzeba przyjrzeć się zespołowi. Dźwięk jest tu organizowany poprzez relacje pracownicze, a nie teatralne.

Dowódca łodzi stoi z przodu, trzymając duży talerz, śpiewając i wydając rozkazy. Dowódca ładowni stoi pośrodku, śpiewając w odpowiedzi i wykonując ruchy nabierania wody. Dowódca steru kontroluje tylną oś. Wiele łodzi ma również dowódcę rufy, który tworzy zabawne momenty i włącza elementy życia codziennego do rytuałów. Po obu stronach stoją wioślarze, śpiewając w odpowiedzi na rytmiczne ruchy wioseł.

To wierne przedstawienie morskiej podróży. Muzyka w każdej scenie doskonale oddaje istotę tej roli: łucznik krzyczy głośno i zdecydowanie; sternik wkłada coraz więcej wysiłku; wioślarze poruszają się rytmicznie i miarowo, niczym zsynchronizowane wiosłowanie.

Bả Trạo nie jest pojedynczą melodią. Podczas występu śpiewak przechodzi przez co najmniej trzy warstwy muzyczne, a dźwięk talerza Wodza jest nicią łączącą je wszystkie: każde uderzenie w talerz jest sygnałem do skoordynowania oddechu i ciała całej grupy.

Pieśni wioślarskie i kotwiczne wywodzą się z pracy żeglarzy: pieśni wioślarskie wymagają długiego, głębokiego oddechu, podczas gdy pieśni kotwiczne wykorzystują krótkie, mocne oddechy w rytmie ciągnięcia. Południowe, liryczne i wierszowane style śpiewania mają korzenie w tradycyjnym teatrze wietnamskim i muzyce buddyjskiej, charakteryzując się wolnym rytmem i silnym, ceremonialnym tonem; śpiewacy poruszają głosami w rytmie zwrotek, wypuszczając długie oddechy i nabierając wysokich tonów. Styl „odpowiedzi” w pieśniach ludowych z wioski wykorzystuje kolokwializmy z wioski rybackiej, z humorystycznymi zagadkami o rybach.

Trzy warstwy zmieniają się nieustannie, urzekając słuchacza pełnymi niuansów przejściami między tonami mocnymi, melancholijnymi, pilnymi i łagodnymi.

Może ci się spodobać
Da Nang ma nadzieję na zacieśnienie współpracy medialnej ze Stowarzyszeniem Dziennikarzy Koreańskich.
Da Nang ma nadzieję na zacieśnienie współpracy medialnej ze Stowarzyszeniem Dziennikarzy Koreańskich.DNO - Po południu 24 czerwca wiceprzewodniczący Ludowego Komitetu Miasta Da Nang Nguyen Thi Anh Thi przyjął delegację Koreańskiego Stowarzyszenia Dziennikarzy pod przewodnictwem jego przewodniczącego, pana Park Jong Hyuna, podczas ich wizyty i podróży roboczej do Da Nang.
Da Nang promuje współpracę w dziedzinie technologii, innowacji i transformacji cyfrowej.
Da Nang promuje współpracę w dziedzinie technologii, innowacji i transformacji cyfrowej.DNO - 24 czerwca pan Ho Quang Buu, wiceprzewodniczący Ludowego Komitetu Miasta Da Nang, przyjął i współpracował z delegacją Australijsko-Wietnamskiego Strategicznego Centrum Technologicznego (AVSTC), Song Nam Group i YooTek Company, aby omówić współpracę w dziedzinie technologii, innowacji i transformacji cyfrowej.
Młodzi mieszkańcy Bat Trang umieszczają zabytkową ceramikę na mapie cyfrowej.
Młodzi mieszkańcy Bat Trang umieszczają zabytkową ceramikę na mapie cyfrowej.SKĐS - Młode pokolenie rzemieślników z Bat Trang prezentuje zupełnie nowe podejście do swojego rzemiosła, począwszy od zabawnych filmów o wyrobie ceramiki, które przyciągnęły miliony wyświetleń na platformach cyfrowych.

Teksty pieśni ludowych „bả trạo” są wielowarstwowe: formalne zdania chińsko-wietnamskie, wiersze w języku nôm, klasyczne style teatralne i proste kolokwializmy dialektu Quảng Nam, takie jak „bên tê”, „tề”, „chừ” i „răng rứa”. Badacze zajmujący się tłumaczeniem tych starożytnych pism muszą zmagać się z licznymi znakami nôm transkrybowanymi według dialektów oraz z terminologią morską, której nie ma w słownikach.

Ta mieszanka tworzy dziwny efekt: obcy nie słyszą wszystkiego, a mimo to drżą. Słyszą jednocześnie odgłosy rytuałów, pracy i głosy mieszkańców regionu nadmorskiego od setek lat. „Trudności w zrozumieniu” nie są barierą; to odcisk dłoni społeczności na tekście.

Kiedy wokalista śpiewa: „W cichą noc, sam, przed i po / Muszę czuwać, by zająć się wodą”, tekst i ruchy ciała idealnie do siebie pasują. Przechodząc do części śpiewanej, cała grupa śpiewa „Namo Amitabha Buddha”, a rytm śpiewu łączy się z rytmem wiosłowania. W Long Than Ba ​​Trao Ca śpiew brzmi „Ho Hau Ong”, a w Am Linh Ba Trao Ca zmienia się na „Ho Hau Linh”. Wykorzystując ten sam mechanizm „nawoływania i odpowiedzi”, każda scena rytualna ma swój własny, niepowtarzalny charakter.

W tańcu łodzi okrzyki członków są zawsze na tym samym poziomie, demonstrując ich jedność i współpracę podczas przeprawy przez morze. Nikt nie śpiewa wyżej, nikt nie śpiewa niżej. Jest jedna łódź i wszyscy trzymają się razem. Muzyka staje się symbolem solidarności.

Rytualne śpiewy nie są jedynie ekstrawaganckie. Aspekt duchowy, poświęcony duszom tych, którzy zginęli na morzu, charakteryzuje się wolnym tempem i wysokim stopniem refleksji. Ta mieszanka odwagi i smutku prawdziwie odzwierciedla życie społeczności nieustannie stawiającej czoła burzom i stratom.

Czy wioska rybacka stanie się miastem, a tradycyjny taniec na łodzi popadnie w zapomnienie?

Decyzja o wpisaniu śpiewu Ba Trao na Krajową Listę Niematerialnego Dziedzictwa Kulturowego w 2013 r. nie zmieniła faktu, że ta forma sztuki w korytarzu nadmorskim prowincji Quang Nam jest spychana w stronę fragmentarycznych „wspomnień” z powodu urbanizacji zawężającej przestrzeń kulturową obszaru nadmorskiego.

Największym wyzwaniem jest dziś sytuacja, w której niektórzy pamiętają teksty, ale brakuje wykonawców. Nawet w Nai Hien Dong, mimo że klub powstał w 2023 roku, Zasłużony Artysta Nguyen Thuc wciąż ostrzega, że ​​ludowy styl śpiewania „ba trao” zanika szybciej niż ludowy styl śpiewania „bai choi”. Zakłócenia w przekazywaniu rzemiosła są widoczne, gdy maleje liczba starszych rzemieślników, co powoduje, że festiwal rybacki w Son Tra czasami odbywa się bez występów „ba trao” lub wymaga zaangażowania wykonawców z innych wiosek rybackich.

Ryzyko zagłady nie tkwi w strojach ani lakierowanych wiosłach, lecz w zaniku akustycznej istoty dziedzictwa, w tym technik oddechowych, sztuki akcentowania słów i charakterystycznego rytmu każdej społeczności. Z każdym kolejnym artystą, oryginalna wersja może zostać zatarta. Gdy śpiewy zostaną zagłuszone przez zapomnienie, słona esencja morza zaniknie, wystawiając dziedzictwo narodowe na ogromną presję dotyczącą jego ciągłości.

Przez lata wysiłki badaczy, mające na celu zachowanie tradycji śpiewu ludowego Ba Trao, ukształtowały ważne fundamenty dokumentacyjne. Muzyk Xa Van Hung opracował zapis nutowy 14 podstawowych melodii, przetłumaczył 67 stron dokumentów i umieścił je na płycie DVD, rekonstruując starożytny zapis. Muzyk Van Thu Bich opublikował dzieło „Muzyka ludowa regionu przybrzeżnego Da Nang ” ze szczegółowym dodatkiem lirycznym, a Centrum Ochrony Dziedzictwa Kulturowego Hoi An nadal przechowuje system zapisów rytuałów i pieśni ludowych Cheo z pogrzebu Boga Wieloryba.

Może ci się spodobać
Da Nang zwróciło się do Habitat for Humanity International z prośbą o dalsze wspieranie projektów budownictwa mieszkaniowego dostosowanego do zmian klimatycznych.
Da Nang zwróciło się do Habitat for Humanity International z prośbą o dalsze wspieranie projektów budownictwa mieszkaniowego dostosowanego do zmian klimatycznych.DNO - Po południu 24 czerwca wiceprzewodnicząca Komitetu Ludowego Miasta Da Nang Nguyen Thi Anh Thi spotkała się i współpracowała z panią Elizabeth Satow, wiceprezes Habitat for Humanity International (HFHI) na region Azji i Pacyfiku, w sprawie programów wspierających społeczności znajdujące się w trudnej sytuacji w Da Nang.
Niskoemisyjna jazda na rowerze w mieście
Niskoemisyjna jazda na rowerze w mieścieRowery od dawna stanowią integralną część tożsamości Hoi An w procesie zrównoważonego rozwoju turystyki. W kontekście zielonego rozwoju Hoi An ma jeszcze większy potencjał, by stać się jedną z wietnamskich „stolic rowerowych”, związaną z niskoemisyjnym modelem miejskim.
Pyszne jedzenie, które na długo pozostanie w Twojej pamięci.
Pyszne jedzenie, które na długo pozostanie w Twojej pamięci.W wioskach prowincji Quang Nam, pod pokrytymi mchem dachówkami i bujnymi zielonymi gajami bananowców, wiele domów ma dwie kuchnie. Jedna to nowoczesna, wygodna kuchenka gazowa do szybkiego przygotowywania posiłków, a druga to stary, tradycyjny piec opalany drewnem, na którym babcie i matki wciąż kultywują zwyczaj gotowania tradycyjnych potraw.

Jednak z powodu ograniczonego zainteresowania konserwacją, wciąż nie udało się stworzyć prawdziwie obszernego banku danych audio. Pieśni ludowe Bả Trạo są bardzo zróżnicowane, od tekstów po sposób nazywania ról w każdej wiosce rybackiej, co uniemożliwia utrwalenie dziedzictwa poprzez nagrania wideo z występów. Standardowa dokumentacja wymaga wielokanałowego rozdzielenia głównego głosu dziobowego, odpowiedzi głównej załogi i chóralnego śpiewu wioślarzy; towarzyszący tekst musi dokładnie oddawać dialekt Quảng i przypisywać konkretne kody do każdej pieśni, zwrotki lub pieśni wioślarskiej.

Model ten powinien opierać się na dynamicznej, współdzielonej sieci danych z lokalnymi rzemieślnikami i zarządem świątyni Ông. Społeczność musi posiadać prawa współwłasności, sprzeciwiając się jednostronnemu wykorzystywaniu danych. System otwartych danych będzie służył muzeom i szkołom, a także będzie zwracał dane wioskom rybackim, w których brakuje osób znających lokalny dialekt.

Od Son Tra do Cu Lao Cham, pieśni na falach wciąż zachowują swój rytm. Jednak każdego roku odchodzi artysta, a społeczność rybacka na zawsze traci swój unikalny sposób oddychania, charakterystyczną częstotliwość wokalizacji, której żadna książka nie jest w stanie odtworzyć. Zachowanie ludowej pieśni „ba trao” nie polega na zamrożeniu starożytnej melodii, lecz na zachowaniu głosu przetrwania społeczności, która kiedyś potrafiła się wzajemnie wspierać, wykorzystując wspólną wysokość dźwięku, by przezwyciężyć niepewność otwartego morza.

Źródło: https://baodanang.vn/tieng-ho-tren-song-3339597.html

Trendy według tagu

Trendy według kategorii

Najczęściej czytane

Google Trends

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Địa phương

Produkt

Happy Vietnam
Szczęście w górach

Szczęście w górach

Spokojna noc w moim kraju

Spokojna noc w moim kraju

Młodzi żołnierze oglądają książki i publikacje na wystawie tematycznej „Południe na zawsze będzie pamiętać o wdzięczności dla Niego”.

Młodzi żołnierze oglądają książki i publikacje na wystawie tematycznej „Południe na zawsze będzie pamiętać o wdzięczności dla Niego”.