Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

PEŁNY TEKST: Uchwała nr 1683/NQ-UBTVQH15 w sprawie przekształcenia jednostek administracyjnych na poziomie gminy prowincji Thai Nguyen w 2025 r.

Pełny tekst rezolucji nr 1683/NQ-UBTVQH15 Stałego Komitetu Zgromadzenia Narodowego w sprawie organizacji jednostek administracyjnych na szczeblu gmin prowincji Thai Nguyen w 2025 r.

Báo Bắc KạnBáo Bắc Kạn17/06/2025

176.png

REZOLUCJA

W sprawie rozmieszczenia jednostek administracyjnych na poziomie gminy prowincji Thai Nguyen w 2025 r.

STAŁY KOMISJA ZGROMADZENIA NARODOWEGO

Zgodnie z Konstytucją Socjalistycznej Republiki Wietnamu, zmienioną i uzupełnioną o szereg artykułów na mocy rezolucji nr 203/2025/QH15;

Zgodnie z Ustawą o organizacji samorządu terytorialnego nr 72/2025/QH15;

Zgodnie z uchwałą nr 202/2025/QH15 Zgromadzenia Narodowego z dnia 12 czerwca 2025 r. w sprawie organizacji jednostek administracyjnych szczebla wojewódzkiego;

Zgodnie z uchwałą nr 76/2025/UBTVQH15 z dnia 14 kwietnia 2025 r. Stałej Komisji Zgromadzenia Narodowego ds. organizacji jednostek administracyjnych w 2025 r.;

Biorąc pod uwagę propozycję Rządu zawartą w Zgłoszeniu nr 374/TTr-CP i Projekcie nr 375/DA-CP z dnia 9 maja 2025 r. oraz Raporcie weryfikacyjnym nr 441/BC-UBPLTP15 z dnia 3 czerwca 2025 r. Komisji Prawa i Sprawiedliwości ,

REZOLUCJA:

Artykuł 1. Organizacja jednostek administracyjnych na poziomie gminy w prowincji Thai Nguyen

Na podstawie projektu nr 375/DA-CP z dnia 9 maja 2025 r. Rządu w sprawie organizacji jednostek administracyjnych na poziomie gmin w prowincji Thai Nguyen (nowa) w 2025 r. Stały Komitet Zgromadzenia Narodowego podjął decyzję o utworzeniu jednostek administracyjnych na poziomie gmin w prowincji Thai Nguyen w następujący sposób:

1. Połączyć cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin Thinh Duc, Binh Son i Tan Cuong, tworząc nową gminę o nazwie Tan Cuong .

2. Połączyć cały obszar naturalny i wielkość populacji miasta Hung Son oraz gmin Phuc Xuan, Phuc Triu, Tan Thai, Phuc Tan, tworząc nową gminę o nazwie Dai Phuc .

3. Połączyć cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Van Phai i gminy Thanh Cong, tworząc nową gminę o nazwie gmina Thanh Cong .

4. Połączyć cały obszar naturalny i wielkość populacji miasta Cho Chu oraz gmin Phuc Chu, Bao Linh i Dong Thinh, tworząc nową gminę o nazwie Dinh Hoa .

5. Połączyć cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin Trung Luong, Dinh Bien, Thanh Dinh i Binh Yen, tworząc nową gminę o nazwie gmina Binh Yen .

6. Połączyć cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin Phu Tien, Boc Nhieu i Trung Hoi, tworząc nową gminę o nazwie Trung Hoi .

7. Połączyć cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin Tan Duong, Tan Thinh i Phuong Tien, tworząc nową gminę o nazwie Phuong Tien .

8. Połączyć cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Diem Mac i gminy Phu Dinh, tworząc nową gminę o nazwie gmina Phu Dinh .

9. Połączyć cały obszar naturalny i wielkość populacji gminy Son Phu i gminy Binh Thanh, tworząc nową gminę o nazwie gmina Binh Thanh .

10. Połączyć cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Quy Ky i gminy Kim Phuong, tworząc nową gminę o nazwie gmina Kim Phuong .

11. Połączyć cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Linh Thong i gminy Lam Vy w nową gminę o nazwie gmina Lam Vy .

12. Połącz cały obszar naturalny i wielkość populacji miasta Dinh Ca, gminy Phu Thuong i gminy Lau Thuong, tworząc nową gminę o nazwie Vo Nhai .

13. Połączyć cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin Binh Long, Phuong Giao i Dan Tien, tworząc nową gminę o nazwie Dan Tien .

14. Połączyć cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Vu ​​Chan i gminy Nghinh Tuong, tworząc nową gminę o nazwie gmina Nghinh Tuong .

15. Uporządkuj cały obszar naturalny i wielkość populacji gmin Thuong Nung i Than Xa w nową gminę zwaną gminą Than Sa.

16. Połącz cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Cuc Duong i gminy La Hien, tworząc nową gminę o nazwie gmina La Hien .

17. Połącz cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Lien Minh i gminy Trang Xa, tworząc nową gminę o nazwie gmina Trang Xa .

18. Połącz cały obszar naturalny i wielkość populacji miasta Du, miasta Giang Tien, gminy Yen Lac i gminy Dong Dat, tworząc nową gminę o nazwie Phu Luong .

19. Połączyć cały obszar naturalny i wielkość populacji gmin Tuc Tranh, Co Lung, Phu Do i Vo Tranh, tworząc nową gminę o nazwie gmina Vo Tranh .

20. Utwórz nową gminę o nazwie Yen Trach, łącząc cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin Yen Ninh, Yen Do i Yen Trach.

21. Połączyć cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin On Luong, Phu Ly i Hop Thanh, tworząc nową gminę o nazwie Hop Thanh .

22. Połącz cały obszar naturalny i liczebność populacji miast Hoa Thuong, Song Cau, gminy Minh Lap i gminy Hoa Trung, tworząc nową gminę o nazwie Dong Hy .

23. Zintegruj cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Tan Long i gminy Quang Son, tworząc nową gminę o nazwie gmina Quang Son .

24. Całą powierzchnię naturalną i liczebność populacji miasta Trai Cau i gminy Hop Tien należy połączyć w nową gminę o nazwie Trai Cau .

25. Połącz cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Cay Thi i gminy Nam Hoa, tworząc nową gminę o nazwie gmina Nam Hoa .

26. Zintegruj cały obszar naturalny i wielkość populacji gminy Khe Mo i gminy Van Han, tworząc nową gminę o nazwie gmina Van Han .

27. Zintegruj cały obszar naturalny i wielkość populacji gminy Hoa Binh i gminy Van Lang, tworząc nową gminę o nazwie gmina Van Lang .

28. Uporządkować cały obszar naturalny i wielkość populacji gmin Binh Thuan, Khoi Ky, My Yen i Luc Ba w nową gminę zwaną gminą Dai Tu .

29. Połączyć cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Minh Tien, Phuc Luong i Duc Luong, tworząc nową gminę o nazwie Duc Luong .

30. Połącz cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Ban Ngoai, Phu Cuong i Phu Thinh, tworząc nową gminę o nazwie Phu Thinh .

31. Utwórz nową gminę o nazwie La Bang , łącząc cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Hoang Nong, Tien Hoi i La Bang.

32. Połącz cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Phuc Linh, Tan Linh i Phu Lac, tworząc nową gminę o nazwie Phu Lac .

33. Połącz cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Cu Van, Ha Thuong i An Khanh, tworząc nową gminę o nazwie An Khanh .

34. Łącząc cały obszar naturalny i liczebność populacji miasta Quan Chu i gminy Cat Ne, utwórz nową gminę o nazwie Quan Chu .

35. Połącz cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Van Yen i gminy Van Phu, tworząc nową gminę o nazwie gmina Van Phu .

36. Zintegruj cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Yen Lang i gminy Phu Xuyen, tworząc nową gminę o nazwie gmina Phu Xuyen .

37. Zjednocz cały obszar naturalny i wielkość populacji gmin Huong Son, Xuan Phuong, Uc Ky, Nha Long, Bao Ly oraz część obszaru naturalnego i wielkość populacji gminy Thuong Dinh, tworząc nową gminę o nazwie Phu Binh .

38. Połącz cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Tan Hoa, Tan Kim i Tan Thanh, tworząc nową gminę o nazwie Tan Thanh .

39. Utworzyć całą powierzchnię naturalną i liczebność populacji gmin Ha Chau, Nga My, Diem Thuy oraz pozostałą część gminy Thuong Dinh zgodnie z postanowieniami punktu 37 niniejszego artykułu, tworząc nową gminę o nazwie gmina Diem Thuy .

40. Połącz cały obszar naturalny i wielkość populacji gmin Luong Phu, Tan Duc, Thanh Ninh, Duong Thanh i Kha Son, tworząc nową gminę o nazwie gmina Kha Son .

41. Połącz cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin Ban Dat, Dao Xa i Tan Khanh, tworząc nową gminę o nazwie Tan Khanh .

42. Połącz cały obszar naturalny i wielkość populacji gmin Boc Bo, Nhan Mon, Giao Hieu i Bang Thanh, tworząc nową gminę o nazwie Bang Thanh .

43. Połącz cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Xuan La, An Thang i Nghien Loan, tworząc nową gminę o nazwie gmina Nghien Loan .

44. Utwórz nową gminę o nazwie Cao Minh , łącząc cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Cong Bang, Co Linh i Cao Tan.

45. Połącz cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Cao Thuong, Nam Mau i Khang Ninh, tworząc nową gminę o nazwie Ba Be .

46. ​​​​Połączyć cały obszar naturalny i liczebność populacji miasta Cho Ra, gminy Thuong Giao i gminy Dia Linh, tworząc nową gminę o nazwie Cho Ra .

47. Połącz cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Bang Trach, Ha Hieu i Phuc Loc, tworząc nową gminę o nazwie Phuc Loc .

48. Utwórz nową gminę o nazwie Thuong Minh , łącząc cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Yen Duong, Chu Huong i My Phuong.

49. Połącz cały obszar naturalny i wielkość populacji gmin Quang Khe, Hoang Tri, Bang Phuc i Dong Phuc, tworząc nową gminę o nazwie Dong Phuc .

50. Połącz cały obszar naturalny i wielkość populacji gminy Thuong An i gminy Bang Van, tworząc nową gminę o nazwie gmina Bang Van .

51. Zintegruj cały obszar naturalny i liczebność populacji miasta Van Tung, gminy Coc Dan i gminy Duc Van, tworząc nową gminę o nazwie gmina Ngan Son .

52. Zintegruj cały obszar naturalny i wielkość populacji miasta Na Phac i gminy Trung Hoa, tworząc nową gminę o nazwie gmina Na Phac .

53. Całą powierzchnię naturalną i liczebność populacji gminy Thuan Mang i gminy Hiep Luc należy połączyć w nową gminę o nazwie gmina Hiep Luc .

54. Połącz cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin Xuan Lac, Dong Lac i Nam Cuong, tworząc nową gminę o nazwie Nam Cuong .

55. Połącz cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Tan Lap i gminy Quang Bach, tworząc nową gminę o nazwie gmina Quang Bach .

56. Zjednocz cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin Ban Thi, Yen Thuong i Yen Thinh, tworząc nową gminę o nazwie gmina Yen Thinh .

57. Zjednoczyć cały obszar naturalny i wielkość populacji miasta Bang Lung oraz gmin Ngoc Phai, Phuong Vien i Bang Lang, tworząc nową gminę o nazwie Cho Don .

58. Utwórz nową gminę o nazwie Yen Phong, łącząc cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Dai Sao, Yen My i Yen Phong.

59. Utwórz nową gminę o nazwie Nghia Ta, łącząc cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Luong Bang, Binh Trung i Nghia Ta.

60. Połącz cały obszar naturalny i liczbę ludności miasta Phu Thong oraz gmin Vi Huong, Tan Tu i Luc Binh, tworząc nową gminę o nazwie Phu Thong .

61. Połącz cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Quan Ha, Nguyen Phuc, My Thanh i Cam Giang, tworząc nową gminę o nazwie Cam Giang .

62. Połącz cały obszar naturalny i wielkość populacji gmin Sy Binh, Vu Muon i Cao Son, tworząc nową gminę o nazwie Vinh Thong .

63. Zjednoczyć cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin Dong Thang, Duong Phong i Quang Thuan w nową gminę o nazwie Bach Thong .

64. Połącz cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Duong Quang i gminy Don Phong, tworząc nową gminę o nazwie gmina Phong Quang .

65. Utworzyć nową gminę o nazwie Van Lang, łącząc cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin Kim Hy, Luong Thuong i Van Lang.

66. Połącz cały obszar naturalny i liczebność populacji gminy Van Vu i gminy Cuong Loi, tworząc nową gminę o nazwie gmina Cuong Loi .

67. Połącz cały obszar naturalny i liczbę ludności miasta Yen Lac, gminy Son Thanh i gminy Kim Lu, tworząc nową gminę o nazwie Na Ri .

68. Utwórz nową gminę o nazwie Tran Phu, łącząc cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Van Minh, Cu Le i Tran Phu.

69. Utwórz nową gminę o nazwie Con Minh, łącząc cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Quang Phong, Duong Son i Con Minh.

70. Połącz cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin Dong Xa, Liem Thuy i Xuan Duong, tworząc nową gminę o nazwie Xuan Duong .

71. Zjednoczyć cały obszar naturalny i liczebność populacji gmin Tan Son, Cao Ky i Hoa Muc w nową gminę o nazwie Tan Ky .

72. Utwórz nową gminę o nazwie Thanh Mai, łącząc cały obszar naturalny i liczbę ludności gmin Thanh Van, Mai Lap i Thanh Mai.

73. Całą powierzchnię obszaru naturalnego i liczebność populacji gmin Nong Ha i Thanh Thinh należy połączyć w nową gminę o nazwie Thanh Thinh .

74. Połącz cały obszar naturalny i liczbę ludności miasta Dong Tam, gminy Quang Chu i gminy Nhu Co, tworząc nową gminę o nazwie Cho Moi .

75. Uporządkuj cały obszar naturalny i wielkość populacji gmin Yen Cu, Binh Van i Yen Han w nową gminę zwaną gminą Yen Binh .

76. Zgrupować cały obszar naturalny i liczebność populacji okręgów Trung Vuong, Tuc Duyen, Dong Quang, Quang Trung, Hoang Van Thu, Tan Thinh, Phan Dinh Phung oraz część obszaru naturalnego i liczebności populacji okręgu Gia Sang w nowy okręg o nazwie Phan Dinh Phung .

77. Cały obszar naturalny i liczebność populacji okręgów Chua Hang, Dong Bam oraz gmin Cao Ngan, Huong Thuong i Linh Son należy połączyć w nowy okręg o nazwie Linh Son .

78. Zintegrować cały obszar naturalny i wielkość populacji okręgu Trung Thanh (miasto Thai Nguyen), Phu Xa, Tan Thanh, Tan Lap, Tich Luong oraz część obszaru naturalnego i wielkość populacji okręgu Cam Gia, tworząc nowy okręg o nazwie Tich Luong .

79. Utworzyć cały obszar naturalny i liczebność populacji okręgu Huong Son, gminy Dong Lien, pozostałą część okręgu Gia Sang po uzgodnieniu zgodnie z postanowieniami punktu 76 niniejszego artykułu oraz pozostałą część okręgu Cam Gia po uzgodnieniu zgodnie z postanowieniami punktu 78 niniejszego artykułu w nowy okręg o nazwie okręg Gia Sang .

80. Cały obszar naturalny i liczebność populacji okręgu Thinh Dan, gminy Phuc Ha i gminy Quyet Thang należy połączyć w nowy okręg o nazwie Quyet Thang .

81. Cały obszar naturalny i liczebność populacji okręgów Tan Long, Quang Vinh, Quan Trieu i gminy Son Cam należy połączyć w nowy okręg o nazwie Quan Trieu .

82. Utworzyć nowy okręg, obejmujący cały obszar naturalny i liczbę ludności okręgów Thang Loi, Pho Co i Cai Dan, zwany okręgiem Song Cong .

83. Całą powierzchnię naturalną i liczebność populacji okręgów Mo Che, Chau Son i gminy Ba Xuyen należy połączyć w nowy okręg o nazwie Ba Xuyen .

84. Cały obszar naturalny i liczebność populacji okręgów Luong Son, Bach Quang i Tan Quang należy połączyć w nowy okręg o nazwie Bach Quang .

85. Cały obszar naturalny i liczbę ludności dzielnic Ba Hang, Hong Tien, Bai Bong i Dac Son należy połączyć w nową dzielnicę nazwaną dzielnicą Pho Yen .

86. Utworzyć nową dzielnicę o nazwie Van Xuan , łącząc cały obszar naturalny i liczebność populacji okręgów Nam Tien, Dong Tien, Tan Huong i Tien Phong.

87. Utworzyć nową dzielnicę o nazwie Trung Thanh, łącząc cały obszar naturalny i liczebność populacji okręgów Trung Thanh (miasto Pho Yen), Dong Cao, Tan Phu i Thuan Thanh.

88. Cały obszar naturalny i liczbę ludności okręgu Bac Son, gminy Minh Duc i gminy Phuc Thuan należy połączyć w nowy okręg o nazwie Phuc Thuan .

89. Cały obszar naturalny i liczebność populacji okręgów Nguyen Thi Minh Khai, Huyen Tung i Duc Xuan należy połączyć w nowy okręg o nazwie Duc Xuan .

90. Cały obszar naturalny i liczebność populacji okręgów Song Cau, Phung Chi Kien, Xuat Hoa i gminy Nong Thuong należy połączyć w nowy okręg o nazwie Bac Kan .

91. Po zawarciu porozumienia prowincja Thai Nguyen składa się z 92 jednostek administracyjnych na poziomie gminy, w tym 77 gmin i 15 okręgów, z których 75 gmin i 15 okręgów utworzono po zawarciu porozumienia określonego w niniejszym artykule, a 2 gminy nie wykonały porozumienia: gmina Sang Moc i gmina Thuong Quan.

Artykuł 2. Wejście w życie

1. Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia.

2. Właściwe organy niezwłocznie podejmą niezbędne przygotowania, aby zapewnić, że jednostki samorządu terytorialnego w jednostkach administracyjnych szczebla gminnego utworzonych po reorganizacji określonej w art. 1 niniejszej uchwały będą mogły formalnie funkcjonować od dnia 1 lipca 2025 r.

3. Samorząd terytorialny w uprzednio utworzonej jednostce administracyjnej gminy działa nadal do czasu rozpoczęcia działalności przez samorząd terytorialny w nowo utworzonej jednostce administracyjnej gminy.

Artykuł 3. Wdrożenie

1. Rząd, Rada Ludowa, Komitet Ludowy prowincji Thai Nguyen, lokalne władze jednostek administracyjnych związanych z wdrażaniem porozumienia oraz inne właściwe agencje i organizacje są odpowiedzialne za organizację wdrażania niniejszej rezolucji; organizację i stabilizację aparatu lokalnych agencji i organizacji; stabilizację życia miejscowej ludności, zapewnienie wymogów rozwoju społeczno-gospodarczego, obrony narodowej i bezpieczeństwa na tym obszarze.

2. Na podstawie niniejszej Uchwały oraz Projektu Rządu nr 375/DA-CP z dnia 9 maja 2025 r. zobowiązuję się Rząd do zorganizowania dokładnego określenia powierzchni naturalnej jednostek administracyjnych szczebla gminnego i podania jej do publicznej wiadomości do dnia 30 września 2025 r.; jednocześnie do niezwłocznego wdrożenia prac związanych z pomiarem i określeniem granic jednostek administracyjnych w terenie w celu sporządzenia ewidencji granic jednostek administracyjnych zgodnie z obowiązującymi przepisami.

3. Rada Narodowości, Komisje Zgromadzenia Narodowego, Delegacja Zgromadzenia Narodowego i deputowani Zgromadzenia Narodowego prowincji Thai Nguyen, w zakresie swoich obowiązków i uprawnień, sprawują nadzór nad wdrażaniem niniejszej Rezolucji.

1762.png

Źródło: https://baobackan.vn/toan-van-nghi-quyet-so-1683nq-ubtvqh15-sap-xep-cac-dvhc-cap-xa-cua-tinh-thai-nguyen-nam-2025-post71422.html


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Zagubiony w lesie mchu wróżek w drodze na podbój Phu Sa Phin
Dziś rano miasteczko plażowe Quy Nhon było „marzycielskie” w mgle
Urzekające piękno Sa Pa w sezonie „polowania na chmury”
Każda rzeka – podróż

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

„Wielka powódź” na rzece Thu Bon przewyższyła historyczną powódź z 1964 r. o 0,14 m.

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt