Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Stary profesor nadzwyczajny zrobił kiedyś furorę w sieci swoimi badaniami nad nowym systemem pisma.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/11/2023

[reklama_1]
Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 1.

Około południa 24 listopada 2017 roku ukończyłem artykuł „Kiedy „wietnamski” jest pisany jako „Tiếu Việt” i wysłałem go do redakcji. Artykuł jest efektem wieloletnich, intensywnych badań profesora nadzwyczajnego, dr. Bui Hiena, lat 82, byłego wicedyrektora Uniwersytetu Języków Obcych w Hanoi i byłego wicedyrektora Instytutu Treści i Metod Kształcenia Ogólnego.

W związku z tym w badaniu zatytułowanym „Język narodowy a integracja międzynarodowa” zaproponowano ulepszony alfabet, w którym niektóre samogłoski i spółgłoski zapisywane są zupełnie inaczej niż w obecnym języku narodowym.

Oprócz wystąpienia profesora nadzwyczajnego dr. Bui Hiena, przeprowadziłem również wywiady z dwoma innymi prestiżowymi językoznawcami, aby skomentować jego udoskonalony styl pisania, który sprawił, że treść stała się wielowymiarowa i obiektywna. Artykuł został zatwierdzony do publikacji o godzinie 11:45.

Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 2.

Po około 15 minutach zobaczyłem, że niektórzy moi znajomi udostępnili artykuł na Facebooku. Wypróbowałem aplikację CMS gazety i byłem zaskoczony, widząc, jak szybko rośnie ruch. Co kilka minut liczba czytelników rosła do tysięcy, a po chwili do dziesiątek tysięcy.

Sieci społecznościowe zaczęły być zalewane postami udostępniającymi artykuł z fanpage'a gazety. Z ciekawością przeglądałem te posty, aby zobaczyć, co napisali, i byłem zszokowany, widząc, że większość z nich ostro zareagowała na słowo „reforma”. To straszne, że tak wiele osób używało ostrych słów w proteście, a nawet wpadało w złość i obrażało docenta dr. Bui Hiena.

Jestem bardzo zaniepokojony. Zastanawiam się, czy docent dr Bui Hien przeczytał te artykuły, czy nie? Co zrobiłby 82-letni mężczyzna, gdyby wiedział, że opinia publiczna jest nim oburzona, w tym wielu młodych ludzi krytykujących go obraźliwym językiem?

Wieczorem zadzwoniłam do niego i nie mogłam uwierzyć, gdy po drugiej stronie słuchawki usłyszałam jego głos łagodny i spokojny:

Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 3.

W e-mailu do mnie następnego dnia napisał: „Burza wybuchła nie dlatego, że ludzie rozmawiają o nauce , ale z wielu różnych powodów i na wiele różnych sposobów. Jestem całkowicie spokojny i pewien, że będę mógł kontynuować projekt”.

Potwierdził również, że te badania stanowią jego osobistą propozycję naukową, mającą na celu dostosowanie obecnego alfabetu, a nie zmianę systemu fonemicznego, co mogłoby zmienić wymowę i prowadzić do zmiany znaczeń słów. Interesuje go wyłącznie krytyka naukowa, a komentarze emocjonalne „ignoruje”.

Pośród ostrej krytyki, pojawiło się również kilka opinii publicznych popierających go w tamtym czasie, takich jak ekonomista Luong Hoai Nam. Pan Nam powiedział, że dla osób zaznajomionych z innowacyjnymi propozycjami, badania profesora nadzwyczajnego dr. Bui Hiena były bardzo typowe i zachęcające.

„Nie wszystkie ulepszenia niszczą czystość języka wietnamskiego. Potrzebujemy ulepszeń, które uczynią i tak już naukowy język wietnamski jeszcze bardziej naukowym, a język, który już jest czysty, jeszcze bardziej czystym. Nie chcemy, aby język wietnamski był „zamrożony” przez setki lat” – skomentował pan Nam w wywiadzie opublikowanym wówczas w gazecie Thanh Nien .

Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 4.

W kolejnych dniach pan Bui Hien pisał do mnie e-maile z prośbą o podzielenie się z nami swoją wiedzą po ukończeniu pracy nad poprawionym scenariuszem.

Z radością powiedział mi, że po moim artykule, oprócz protestujących, pojawiło się wielu zwolenników, takich jak nauczyciele w Ninh Thuan, Son La, policjanci w Quang Ninh, prawnik w Kanadzie czy taksówkarz motocyklowy, który pilnie czytał gazety i zauważył, że jego pismo jest coraz lepsze… Otrzymał wiele wiadomości i e-maili z wyrazami wsparcia. W szczególności jeden ze studentów napisał do niego list, który był pisany coraz lepiej, bez ani jednego błędu ortograficznego. „To była moja pierwsza nagroda” – powiedział.

Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 5.

Praca badawcza jest chroniona prawem autorskim.

Na początku stycznia 2018 roku, gdy fala kontrowersji wokół prac profesora nadzwyczajnego dr. Bui Hiena nad udoskonaleniem języka narodowego poprzez udoskonalenie zarówno spółgłosek, jak i samogłosek, właśnie opadła, wysłał mi on wiadomość e-mail z informacją, że cała jego praca uzyskała ochronę praw autorskich.

„Zarejestrowałem prawa autorskie, aby zapobiec zniekształcaniu ich przez osoby, które nie zgadzają się z moją pracą. Nie zarejestrowałem się z obawy przed kradzieżą. W rzeczywistości, po tym, jak prasa doniosła o tych badaniach, niektórzy wykorzystali moje teksty do zniekształcenia wersetów w Truyen Kieu , ale napisali je niepoprawnie. Jednocześnie, wykorzystując moje własne teksty, przeklinali mnie i oskarżali, aby mi zaszkodzić. Dlatego musiałem się zarejestrować, aby moje ulepszone teksty nie zostały zniekształcone w złym celu” – powiedział adiunkt dr Bui Hien.

Przesłał mi plik z dziełem Truyen Kieu, składający się z 3254 sześciu-ośmiu wersów, które zostały „przekształcone” w ulepszone pismo.

Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 6.

W tym roku docent dr Bui Hien skończył 89 lat. Jednak dzięki zdjęciom, które przesłał, rozmowom z nim na Zalo, Facebooku i e-mailu wiem, że jego zdrowie jest w dobrej kondycji i wiedzie spokojne i szczęśliwe życie w gronie starych przyjaciół w domu opieki EK Dien Hong 5 w Xuan Mai w Hanoi.

Powiedział, że w domu opieki głównie odpoczywał i cieszył się starością, ale mimo to nie porzucił swojej pasji do badań naukowych i poszukiwania sposobów na udoskonalenie pisma wietnamskiego w dobie czwartej rewolucji przemysłowej.

Docent, dr Bui Hien (w okularach) ze starszą przyjaciółką w domu opieki

Pewnego ranka wysłał mi 3-4 zdjęcia, na których łowił ryby ze starszymi ludźmi i powiedział: „Bardzo mi się to podoba, właśnie złowiłem 3 kg ryb w stawie Domu Opieki Dien Hong”. Dodał też, że kiedy będzie miał okazję pojechać do Hanoi, zaprosi mnie do Dien Hong, abym napisał reportaż o modelu opieki nad osobami starszymi w Wietnamie.

Nadal przesyłał mi artykuły „Rola języka narodowego w rewolucji przemysłowej 4.0”, „Ulepszony podręcznik języka narodowego”... które w ostatnim czasie sam zbadał, napisał i zredagował.

Być może w ciągu moich lat pracy jako dziennikarz, adiunkt, dr Bui Hien był najbardziej wyjątkową postacią, wzbudzającą we mnie najwięcej emocji - szacunek, sympatię, podziw, a nawet wzruszenie na widok starego człowieka w „starości”, który powinien odpoczywać, ale mimo to ciężko pracował, pilnie oddawał się swoim pasjom, zawsze spokojny, skromny i uważał cały hałas, pośpiech i zamieszanie tego życia za nic.

Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 8.

Adiunkt, który zawsze jest spokojny i ma delikatny uśmiech.



Link źródłowy

Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Odwiedź wioskę rybacką Lo Dieu w Gia Lai, aby zobaczyć rybaków „rysujących” koniczynę na morzu
Ślusarz zamienia puszki po piwie w jaskrawe latarnie z motywem środka jesieni
Wydaj miliony, aby nauczyć się układania kwiatów i znaleźć wspólne doświadczenia podczas Święta Środka Jesieni
Na niebie Son La znajduje się wzgórze fioletowych kwiatów Sim

Od tego samego autora

Dziedzictwo

;

Postać

;

Biznes

;

No videos available

Aktualne wydarzenia

;

System polityczny

;

Lokalny

;

Produkt

;