O portão da vila se tornou um símbolo simples, porém profundo, que há muito tempo está impresso na literatura vietnamita como uma imagem de memória, origem e constância em meio a uma vida em transformação.
Em meio a esse fluxo emocional, o poema "Portão da Vila da Infância", do poeta Nguyen Dang Do, surge com uma beleza rústica, porém assombrosa. Nele, o autor retorna suavemente ao "limiar" de suas próprias memórias a cada passo, a cada vento, ao aroma persistente de um tempo há muito desaparecido. No ritmo calmo e claro do poema, o poeta Nguyen Dang Do despertou um sentimento "retrospectivo" muito vietnamita, expresso pela nostalgia das próprias raízes. Isso é tanto amor pela própria terra natal quanto uma forma de as pessoas dialogarem consigo mesmas após muitos anos de peregrinação.
![]() |
| Poeta Nguyen Dang Do. |
Os quatro primeiros versos do poema abrem um espaço de memórias profundas e silenciosas. Parece que o tempo parou no momento em que a criança de uma terra distante retorna para encarar sua terra natal. O primeiro verso é tão simples quanto uma narrativa, mas na verdade é um estado de espírito sagrado: em frente ao portão da aldeia, a pessoa que retorna parece estar na fronteira de dois mundos – de um lado está o presente cheio de altos e baixos, do outro lado está a memória nítida do passado distante.
O poeta Nguyen Dang Do não descreve sua terra natal com pinceladas brilhantes, mas opta por deixar as emoções permearem cada imagem minúscula: portão da aldeia - infância - névoa. É a linguagem da memória, que não é direta, mas gradualmente permeia o leitor como o som do vento do campo passando suavemente pelo bambuzal. Lendo com atenção, reconheceremos o movimento sutil das emoções, do presente da ação à profundidade do pensamento, passando pela distância da saudade e, finalmente, pelo silêncio da memória. É um ciclo completo de emoções, que se abrem, se estabelecem e, por fim, ressoam.
Se os quatro primeiros versos são os degraus que tocam o limiar da memória, as estrofes seguintes são a jornada profunda no reino das memórias. O poeta dialoga com sua terra natal e consigo mesmo. "A pobre terra natal guarda palavras amorosas / Uma infância tranquila em meio à cor, fragrância e amor". Dois versos curtos, mas que abrem toda uma filosofia de vida para o povo vietnamita. "A pobre terra natal", mas não pobre de amor. Pelo contrário, é o berço do amor, onde cada vento e grão de areia sabe como preservar as coisas que as pessoas deixam para trás. A frase "guardando palavras amorosas" personifica a terra natal como uma mãe silenciosamente armazenando em seu coração tantas memórias, tantas palavras amorosas que a pessoa que partiu esqueceu de dizer. Aqui, Nguyen Dang Do encapsula o "coração da terra" silenciosamente, mas abraçando toda a gratidão da vida. O próximo verso tem a beleza da pureza. A infância "tranquila" significa que ela se tornou silenciosa, virou passado, mas ainda está "entre a cor, a fragrância e o amor", como uma flor que ainda irradia sua fragrância na mente de quem partiu. Em meio à correria da vida, essa lembrança ainda é uma luz pura, a fonte de emoções humanas.
“Ouvindo da terra pacífica/Parece o eco de uma história de amor de um dia poético”. Nestes dois versos, o ritmo do poema desacelera, a voz do poema parece se curvar. O autor não “ouve” com os ouvidos, mas “ouve da terra”, ou seja, ouve com um palpite, com um coração que absorveu a nostalgia da terra natal. Esse eco não é necessariamente um som específico, mas “uma história de amor de um dia poético”, uma conversa entre as pessoas e o passado. Nguyen Dang Do tem uma “escuta” muito singular, a escuta de alguém que um dia viveu profundamente com a terra, que um dia partiu e sabia que a terra natal nunca é silenciosa. “O caminho está deserto com pessoas esperando/Onde está o tempo das camisas brancas, flores de damasco e luz solar amarela”. Estes dois versos de poesia tornam-se o ápice da nostalgia. A imagem do “caminho deserto” é como um arranhão na memória. Cada pequeno caminho outrora carregava as pegadas da juventude, agora só crescem o vento e a grama. O verso "Onde está o tempo das camisas brancas, das flores de damasco e do sol amarelo" ressoa como um suspiro, um pedido, um arrependimento e um luto. Os poemas fotográficos "camisa branca - flores - sol amarelo" se misturam para criar um esquema de cores nostálgico. Aquela juventude simples, porém brilhante, agora é apenas um sonho.
A voz poética é sussurrante e melancólica. "De então até agora" - um período de tempo tão longo que as memórias estão cobertas de poeira. Mas o portão da aldeia "ainda espera" como uma mãe esperando por seu filho, como a terra esperando pela chuva. Na visão do poeta, a terra natal não mudou; é essa espera que torna a terra natal sagrada e imortal. "Os degraus da casa ainda estão aqui / A árvore de pagode subiu ao longo da minha vida no passado". Os dois versos finais criam um silêncio rico em simbolismo. "Os degraus da casa" são onde se dá os primeiros passos na vida, um lugar de separação e reencontro. É a fronteira entre o interior e o exterior, entre ir e voltar, entre o passado e o presente. A imagem de "a árvore de pagode subiu ao longo da minha vida no passado" evoca uma rara característica poética, um pedaço de imagem que é ao mesmo tempo concreto e espiritual (subindo ao longo da minha vida). Talvez não só a árvore pagode, mas também a infância, as memórias e a imagem da pátria tenham “subido pela minha vida” como sangue quente, fluindo pela vida daqueles que se foram para longe.
Um dos encantos especiais do poema é a musicalidade e a linguagem estética, combinadas de forma natural, simples, mas harmoniosa. O autor escreve com ritmo e melodia ricos. Cada estrofe é como uma peça musical com graves, agudos, vibrantes e ressonantes, que lembram a música folclórica da região central, onde o som da poesia se mistura com o som do vento, o som dos tambores e o som dos passos retornando à aldeia. A rima suave e suave ("amor - fragrância", "espera - poesia", "ouro - aldeia") cria um fluxo flexível de emoções, tornando fácil para os leitores sentirem o poema como uma melodia pacífica que ressoa do coração da mãe terra.
Do ponto de vista estético, o poema assemelha-se a uma pintura com as cores principais marrom, amarelo e azul – as cores da terra, das memórias e do pôr do sol na velha cerca de bambu. As imagens de "grama coberta de névoa", "flores de damasco sob o sol amarelo", "o vento sonhador da velha alma" são todas altamente visuais e podem ser transformadas em cena de uma canção ou filme sobre a terra natal. Portanto, "O Portão da Infância" pode ser musicado, tornando-se uma canção comovente, evocando nostalgia nos corações daqueles que estão longe de casa.
O poema como um todo é uma harmonia de anseio e contemplação, escrito pelo autor em linguagem simples, porém humana. Nguyen Dang Do não tenta moldar as palavras, mas deixa as emoções fluírem naturalmente. É essa sinceridade que torna "O Portão da Vila da Infância" tão duradouro no coração dos leitores. Lá, todos podem reconhecer o portão de sua própria aldeia com uma parte de sua alma ainda à espera, ainda tocando cada vez que o vento sopra trazendo o perfume de sua terra natal.
Do início ao fim, “Portão da Vila da Infância” é repleto de nostalgia, a sensação de que cada palavra está imbuída do aroma da terra, do sabor da vida e da bondade. “Portão da Vila” é uma metáfora para a identidade nacional, preservando a alma das antigas estações, a moralidade de “lembrar a fonte da água ao beber” e o amor humano simples, porém duradouro. Ao chegarmos ao poema, vemos vagamente uma pessoa retornando e vemos toda a pátria abrindo suas portas, esperando que as crianças errantes percebam que toda a glória é ilusória, apenas a origem é real. A obra é um eco de memórias, tanto carregando a beleza rústica dos sons folclóricos quanto imbuída da contemplação de alguém que já passou pela vida. O poeta escreveu com o coração imbuído do aroma da terra, de modo que, a partir daí, cada verso é tanto a voz do coração quanto a voz de muitas gerações de pessoas que, não importa quão longe vão, ainda carregam em seus corações a imagem do portão da vila da infância, como se carregassem um pedaço de sua própria alma.
THANH KHE
* Visite a seção para ver notícias e artigos relacionados.
Fonte: https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/cong-lang-tuoi-tho-noi-tro-ve-ky-uc-907544







Comentário (0)