Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Cidadela de Gia Dinh antes da tempestade feroz

Báo Thanh niênBáo Thanh niên28/12/2024


A história da revolta e rebelião de Le Van Khoi em Phan Yen (frequentemente chamada de Phien An) sempre despertou o interesse de pesquisadores e gerações posteriores. E com as recentes publicações de diversas fontes documentais valiosas, realizadas pelo pesquisador Tran Hoang Vu, é possível reconstruir em detalhes o panorama da revolta de Le Van Khoi. A partir daí, muitos mistérios históricos desse período também foram decifrados de maneira surpreendente.

Gia Định Thành trước cơn bão dữ- Ảnh 1.

A cidadela de Gia Dinh e a cidade de Phan Yen no mapa de An Nam de Taberd em 1838.

Em 1802, o Rei Nguyen Anh liderou um grande exército através do Rio Gianh em direção ao Norte. A Dinastia Tay Son desmoronou como um deslizamento de terra. O Rei Nguyen Anh (Rei Gia Long) agora enfrentava a nova tarefa de construir um novo sistema de governo para o território recém-unificado, após mais de dois séculos de divisão.

Nos primeiros dias após sua entrada em Thang Long, o rei Gia Long teve que recorrer ao conhecimento de um antigo mandarim da dinastia Tay Son, Nguyen Van Dung. Por meio dele, o rei Gia Long consultou o sistema tributário estabelecido pela dinastia Tay Son no norte. O rei também adotou uma organização administrativa da dinastia Tay Son, o sistema Bac Thanh.

O predecessor do sistema Bac Thanh foi um grupo de mandarins deixado por Nguyen Hue em Thang Long em 1788, após a destruição de Vu Van Nham. No início de 1789, após estabilizar temporariamente a situação no norte, o Imperador Quang Trung retornou a Phu Xuan. O nome Bac Thanh foi dado pela dinastia Tay Son. Ao se preparar para retornar a Phu Xuan em setembro do primeiro ano de Gia Long (1802), o Rei Gia Long reaplicou secretamente o sistema de governo Tay Son. Ele disse: "A região de Bac Ha tinha acabado de ser pacificada, a população era toda nova, e a cidadela de Thang Long era um lugar importante em Bac Ha, necessitando de mandarins importantes para protegê-la" (Instituto Nacional de História da Dinastia Nguyen, Dai Nam Thuc Luc , volume 1).

Gia Long então estabeleceu o cargo de Governador da Cidadela do Norte para administrá-la. Mas o rei não considerava a Cidadela do Norte uma estrutura administrativa temporária. Pelo contrário, ele a expandiu para o sul.

O NASCIMENTO DE GIA DINH THANH

No sétimo ano de Gia Long (1808), ele começou a estabelecer a Cidadela de Gia Dinh. Trinh Hoai Duc disse: "Gia Dinh era responsável pelos assuntos militares, civis, financeiros e de serviços das cinco cidades de Phan Yen, Bien Hoa, Vinh Thanh, Dinh Tuong e Ha Tien; e era responsável por toda a cidade de Binh Thuan . Todos os assuntos militares [de Binh Thuan] tinham que ser controlados; os assuntos financeiros, civis e de serviços eram administrados separadamente."

Gia Định Thành trước cơn bão dữ- Ảnh 2.

Selo do Governador da Cidadela de Gia Dinh

À frente da Cidadela de Gia Dinh estavam o Governador (oficial militar) e o Vice-Governador (oficial civil), e posteriormente foi adicionado o cargo de Vice-Governador. Abaixo, havia um sistema de funcionários de apoio. Embora a escala fosse muito menor do que a de Bac Thanh, o regulamento de 1808 representou uma expansão em comparação com o aparato do Governador de Gia Dinh quatro anos antes. Naquela época, em Gia Dinh, cada escritório tinha apenas 100 pessoas, e havia apenas 4 departamentos: Ho, Binh, Hinh e Cong. No final do 12º ano de Gia Long (1813), o Rei Gia Long começou a estabelecer os quatro departamentos de Ho, Binh, Hinh e Cong na Cidadela de Gia Dinh. A Cidadela de Gia Dinh tinha que enviar pessoas de volta à capital duas vezes por mês para relatar assuntos.

Sob a Dinastia Gia Long, o poder de governar era dividido igualmente entre os cargos militares (Tong Tran) e civis (Hiep Tong Tran), sendo posteriormente complementado pelo Vice-Tong Tran. Os cargos mais altos da Cidadela de Gia Dinh eram rotativos após um certo período. Isso provavelmente visava evitar o estabelecimento de uma ligação muito estreita entre o chefe da Cidadela de Gia Dinh e os grupos de interesse locais. Após a morte do Rei Gia Long, essa prática foi interrompida por seu sucessor. O Rei Minh Mang delegou completamente o poder de governar ao Governador Le Van Duyet, abolindo gradualmente os cargos de Hiep Tong Tran e Vice-Tong Tran. Essa foi a semente que criou o conflito entre o governo da Cidadela de Gia Dinh e a corte de Hue . (continua)

(Excerto do livro Phan Yen Thanh Binh Muoi Ky - Panorama da Revolta, de Le Van Khoi , recém-publicado pela Editora Geral da Cidade de Ho Chi Minh).

Cidadela de Phan Yen ou Cidadela de Phien An?

A província 藩安 é frequentemente traduzida como Phien An hoje em dia. Mas no periódico da Sociedade Asiática de Bengala, em 1837, estava escrito: "a segunda, Phan Yen ou Sai Gon, que é a cidade fortificada de mesmo nome". O dicionário publicado pelo Bispo Taberd (em 1838) também possui um verbete para "tran", listando os nomes de cidades em todo o país, com caracteres chineses e vietnamitas. Lá, 藩安 também é transcrito como Phan Yen.

No Dai Nam Quoc Am Tu Vi, impresso em 1895, na entrada para "Yen", Huynh Tinh Cua escreveu: "Phan (Yen). O antigo nome da província de Gia Dinh". O nome Phan Yen ainda era usado em publicações até o início do século XX. Em 1910, Diep Van Cuong publicou o romance Phan Yen Ngoai Su. Essa unificação nos permite determinar que o nome naquela época era Phan Yen, e não Phien An, como é comumente usado em traduções históricas atualmente.

Como deixou de ser usado em documentos legais e no dia a dia, o nome Phan Yen foi gradualmente caindo em desuso. Por volta do final da década de 1920, outras transliterações surgiram. Em 1926, na publicação "Biografia e Confissão Espiritual de Le Ta Quan", publicada em Hanói , o autor utilizou a leitura Phan An, província de Phan An. Na tradução para o idioma nacional de Dai Nam liet truyen tien bien, feita pela corte de Hue para distribuição nas escolas (em 1929), apareceu a leitura Phien An. As transliterações Phan Yen, Phan An e Phien An ainda são usadas por outros tradutores e autores. Notavelmente, a tradução de Gia Dinh para Thong Chi, em 1972 e 1998, utilizou Phien An. Por ser um documento fundamental para pesquisas sobre a história, geografia e cultura da Cochinchina, a leitura Phien An gradualmente se tornou dominante.



Fonte: https://thanhnien.vn/gia-dinh-thanh-truoc-con-bao-du-185241227233449365.htm

Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

A beleza cativante de Sa Pa na temporada de "caça às nuvens".
Cada rio - uma jornada
A cidade de Ho Chi Minh atrai investimentos de empresas com IDE (Investimento Direto Estrangeiro) em busca de novas oportunidades.
Inundações históricas em Hoi An, vistas de um avião militar do Ministério da Defesa Nacional.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Pagode de Um Pilar de Hoa Lu

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto