Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Unindo a beleza da consciência às grandes aspirações de cada nação.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế16/10/2024


Em 15 de outubro, em Hanói , a Associação de Escritores do Vietnã realizou uma cerimônia de assinatura de um memorando de cooperação entre a Associação e o Instituto de Literatura do Paquistão.
Đại diện Hội Nhà văn Việt Nam và Viện Văn học Pakistan ký kết Biên bản ghi nhớ hợp tác
Representantes da Associação de Escritores do Vietnã e do Instituto de Literatura do Paquistão assinaram um Memorando de Entendimento sobre cooperação. (Foto: NN)

A cerimônia de assinatura contou com a presença de embaixadores de diversos países no Vietnã, incluindo o Estado da Palestina, a República Islâmica do Paquistão, a República do Azerbaijão, a República do Cazaquistão, a República da Turquia e a República da África do Sul, demonstrando o interesse de muitos países em cooperar com o Vietnã na área da literatura.

Pela parte da direção da Associação de Escritores do Vietnã, estiveram presentes o poeta Nguyen Quang Thieu, presidente da Associação, juntamente com escritores e poetas do Comitê Executivo e representantes dos conselhos especializados da Associação.

O fortalecimento das relações com as organizações literárias parceiras tradicionais e a expansão das relações de cooperação e amizade com novos parceiros têm sido uma política consistente desde o início do 10º mandato do Comitê Executivo da Associação de Escritores do Vietnã.

A cooperação entre a Associação e organizações literárias do mundo todo é uma relação de mão dupla e igualitária, que abrange: a organização de intercâmbios e aprendizado sobre a natureza, a terra e o povo de cada país; a organização de seminários, intercâmbios profissionais e treinamentos especializados entre escritores de diferentes países; a organização de traduções e apresentações de obras literárias de diversas nações; a promoção da cultura vietnamita no mundo e a absorção do melhor da cultura mundial no Vietnã. Ambas as partes esperam que, por meio dessa cooperação, fortaleçam a amizade, a cooperação, a compreensão e a camaradagem entre o povo do Vietnã e de outros países.

Em seu discurso na cerimônia, o poeta Nguyen Quang Thieu, presidente da Associação de Escritores do Vietnã, enfatizou que, em 22 de setembro, na cidade de Nova York, o secretário-geral e presidente To Lam entregou pessoalmente a Ordem da Amizade a dois poetas veteranos americanos que deram contribuições significativas para a tradução e disseminação da literatura vietnamita para leitores americanos, mesmo durante os anos em que as relações bilaterais ainda eram frias e hostis.

Isso revela a perspectiva e a visão do líder do país em relação à missão da literatura em particular e da cultura em geral para a sobrevivência e o desenvolvimento da nação, bem como para dissipar as trevas e iluminar a vida das pessoas neste mundo, um mundo ainda repleto de suspeita, ódio, lágrimas e derramamento de sangue, como estamos testemunhando.

Đại diện Hội Nhà văn Việt Nam và Viện Văn học Pakistan ký kết Biên bản ghi nhớ hợp tác
Delegados presentes no evento. (Foto: NN)

"A literatura é o registro mais importante e confiável da beleza da consciência e das aspirações genuínas de uma nação. A cerimônia de assinatura do acordo de cooperação entre a Associação de Escritores do Vietnã e o Instituto de Literatura do Paquistão visa aprofundar a compreensão da beleza da consciência e das grandes aspirações de cada nação: Vietnã e Paquistão, e contou com a presença de representantes do Estado da Palestina, bem como dos embaixadores que representam seus respectivos países."

Mais importante ainda, vocês são representantes da antiga e grandiosa cultura de nossa nação. Todos os presentes aqui hoje representam a beleza da consciência e as grandes aspirações das pessoas neste mundo”, compartilhou o poeta Nguyen Quang Thieu.

Afirmando o desejo da Associação de Escritores do Vietnã de cooperar com associações de escritores e organizações literárias de outros países pela paz e desenvolvimento comum de cada nação, o presidente da Associação de Escritores do Vietnã declarou que, em breve, o Instituto de Literatura do Paquistão traduzirá *Truyen Kieu*, de Nguyen Du, e * Diário do Prisioneiro *, de Ho Chi Minh, para o urdu.

Entretanto, a Associação traduzirá, publicará e apresentará aos escritores e leitores vietnamitas uma coletânea de 100 poemas de poetas paquistaneses. Após a cerimônia de assinatura, as duas partes organizarão intercâmbios, oficinas e projetos de tradução.

Por sua vez, o embaixador Kohdayar Marri, da República Islâmica do Paquistão, compartilhou abertamente sua própria história. Seu nome significa "andarilho das montanhas". Marri é o nome tribal de sua família.

"Eu não estaria aqui sem a orientação dos meus avôs paterno e materno e do meu pai, uma orientação que às vezes foi dura, às vezes dolorosa. Eu também não estaria aqui sem a ternura da minha avó e as orações constantes da minha mãe. Meu pai estava frequentemente ausente durante a minha infância para participar de cursos de treinamento com seus amigos palestinos", compartilhou o embaixador emocionado.

O embaixador Kohdayar Marri enfatizou que, ao participar da cerimônia, esperava contribuir para estreitar os laços entre os povos, não apenas aproximando as nações, mas também criando e fortalecendo conexões entre as almas. "Este é apenas o começo da nossa jornada e um momento histórico para mim. É também uma colaboração para a vida toda na literatura, no teatro e na poesia", expressou o diplomata.

Na cerimônia de assinatura, o presidente da Associação de Escritores do Vietnã presenteou a Embaixada do Paquistão e o Instituto de Literatura do Paquistão com duas obras , "Rios e Montanhas nos Meus Ombros" e "Aspiração pela Paz ", uma antologia de poetas vietnamitas, em traduções para o inglês.

O embaixador Kohdayar Marri presenteou a Associação de Escritores do Vietnã com duas obras do escritor Faiz: " Poemas de Iqbal " e " Cultura e Identidade ". Ambos são figuras proeminentes na literatura paquistanesa.

No próximo período, a Associação de Escritores do Vietnã continuará a assinar memorandos de cooperação na área da literatura com outras organizações literárias ao redor do mundo.

As obras literárias paquistanesas que o embaixador Kohdayar Marri deseja traduzir para o vietnamita incluem trabalhos dos poetas e escritores Faiz Ahmad Faiz, Manto, Ather Shad do Baluchistão e Allama Iqbal. Já as obras literárias vietnamitas que os paquistaneses desejam ter acesso são a obra-prima *Truyen Kieu*, do grande poeta Nguyen Du, o *Diário da Prisão* , do presidente Ho Chi Minh, e a antologia * Rios e Montanhas nos Meus Ombros*, de poetas vietnamitas que escrevem sobre a guerra.


Fonte: https://baoquocte.vn/hop-tac-van-hoc-viet-nam-pakistan-ket-noi-ve-dep-luong-tri-khat-vong-lon-lao-cua-moi-dan-toc-290245.html

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
fabricante de moldes

fabricante de moldes

Felicidade na agricultura

Felicidade na agricultura

O Encanto Suave da Matiz

O Encanto Suave da Matiz