Em 15 de outubro, em Hanói , a Associação de Escritores do Vietnã realizou uma cerimônia de assinatura de um memorando de entendimento sobre cooperação entre a Associação e o Instituto Paquistanês de Literatura.
Representantes da Associação de Escritores do Vietnã e do Instituto Paquistanês de Literatura assinaram um Memorando de Entendimento sobre cooperação. (Foto: NN) |
A cerimônia de assinatura contou com a presença dos embaixadores dos seguintes países no Vietnã: Estado da Palestina, República Islâmica do Paquistão, República do Azerbaijão, República do Cazaquistão, República da Turquia e República da África do Sul, demonstrando o interesse de muitos países em cooperar no campo da literatura com o Vietnã.
Ao lado dos líderes da Associação de Escritores do Vietnã, estavam o poeta Nguyen Quang Thieu - presidente da Associação, escritores e poetas no Comitê Executivo e representantes dos conselhos profissionais da Associação.
Fortalecer as relações com organizações literárias parceiras tradicionais e expandir relações cooperativas e amigáveis com novos parceiros tem sido uma política consistente desde o início do mandato do Comitê Executivo da 10ª Associação de Escritores do Vietnã.
A cooperação entre a Associação e organizações literárias em todo o mundo é uma relação bidirecional equitativa, incluindo: organização de intercâmbios, aprendizado sobre a natureza, a terra e as pessoas de cada país; organização de seminários, intercâmbios profissionais e treinamento profissional entre escritores de diferentes países; organização de traduções, apresentação de obras literárias de diferentes países; promoção da cultura vietnamita para o mundo e absorção da quintessência da cultura mundial no Vietnã. As partes desejam, por meio desta cooperação, promover a amizade e a cooperação, a compreensão e a cordialidade entre os povos do Vietnã e de outros países.
Falando na cerimônia, o poeta Nguyen Quang Thieu - presidente da Associação de Escritores do Vietnã, enfatizou que em 22 de setembro, na cidade de Nova York, o secretário-geral e presidente To Lam concedeu diretamente a Medalha da Amizade a dois poetas veteranos americanos, que fizeram importantes contribuições para a tradução e disseminação da literatura vietnamita aos leitores americanos desde os anos em que as relações bilaterais ainda eram frias e hostis.
Isso mostra a perspectiva e a visão do chefe do país sobre a missão da literatura em particular e da cultura em geral para a sobrevivência e o desenvolvimento da nação, bem como para dissipar a escuridão e iluminar a vida humana neste mundo, um mundo com muita suspeita, ódio, lágrimas e derramamento de sangue, como estamos testemunhando.
Delegados presentes no evento. (Foto: NN) |
A literatura é o registro mais importante e confiável da beleza da consciência e das verdadeiras aspirações de uma nação. A cerimônia de assinatura da cooperação entre a Associação de Escritores do Vietnã e o Instituto Paquistanês de Literatura visa aprofundar a compreensão da beleza da consciência e das grandes aspirações de cada nação: Vietnã e Paquistão, testemunhadas pelo representante do Estado da Palestina, bem como pelos Embaixadores, que representam seus respectivos estados.
Mais especificamente, vocês são representantes da cultura antiga e grandiosa da nossa nação. Todos vocês aqui presentes hoje representam a beleza da consciência e as grandes aspirações das pessoas neste mundo", compartilhou o poeta Nguyen Quang Thieu.
Afirmando que a Associação de Escritores do Vietnã deseja cooperar com associações de escritores e organizações literárias de outros países para a paz e o desenvolvimento comum de cada nação, o presidente da Associação de Escritores do Vietnã disse que, em breve, o Instituto Paquistanês de Literatura traduzirá para o urdu as obras do grande poeta Nguyen Du, O Conto de Kieu, e o Diário da Prisão, do presidente Ho Chi Minh.
Enquanto isso, a Associação traduzirá, publicará e apresentará aos escritores e leitores vietnamitas uma coletânea de 100 poemas de poetas paquistaneses. Após a cerimônia de assinatura, as duas partes organizarão intercâmbios, workshops e traduções.
Por sua vez, o Embaixador da República Islâmica do Paquistão, Kohdayar Marri, compartilhou sua própria história com franqueza. Seu nome significa "andarilho das montanhas". Marri é o nome de sua tribo e de sua família.
"Eu não estaria aqui sem os ensinamentos do meu avô, do meu pai e da minha mãe, que às vezes eram muito duros e às vezes muito dolorosos. Eu não estaria aqui sem a gentileza da minha avó e as orações constantes da minha mãe. Meu pai estava frequentemente ausente durante a minha infância, em cursos de treinamento com amigos palestinos", compartilhou o Embaixador, emocionado.
O Embaixador Kohdayar Marri enfatizou que, ao comparecer à cerimônia, espera contribuir para aproximar as pessoas, não apenas aproximando os países, mas também criando e fortalecendo os laços entre as almas. "Este é apenas o começo da nossa jornada e um momento histórico para mim. Esta é também uma colaboração para toda a vida na literatura, no teatro e na poesia", expressou o diplomata.
Na cerimônia de assinatura, o presidente da Associação de Escritores do Vietnã presenteou a Embaixada do Paquistão e o Instituto Paquistanês de Literatura com duas obras , Montanhas e Rios sobre Ombros e Aspiração pela Paz , uma antologia de poetas vietnamitas, em inglês.
O Embaixador Kohdayar Marri presenteou a Associação de Escritores do Vietnã com duas obras, "Poemas de Iqbal" e "Cultura e Identidade" , do escritor Faiz. Trata-se de grandes nomes da literatura paquistanesa.
No futuro, a Associação de Escritores do Vietnã continuará a assinar memorandos de entendimento sobre cooperação no campo da literatura com outras organizações literárias ao redor do mundo.
As obras literárias paquistanesas que o Embaixador Kohdayar Marri deseja ver traduzidas para o vietnamita incluem obras de poetas e escritores como Faiz Ahmad Faiz, Manto, Ather Shad do Baluchistão e Allama Iqbal. As obras literárias vietnamitas que os paquistaneses desejam acessar incluem a obra-prima "O Conto de Kieu", do grande poeta Nguyen Du, "Diário da Prisão", do Presidente Ho Chi Minh, e a coletânea "Montanhas e Rios sobre os Ombros", de poetas vietnamitas que escreveram sobre a guerra. |
Fonte: https://baoquocte.vn/hop-tac-van-hoc-viet-nam-pakistan-ket-noi-ve-dep-luong-tri-khat-vong-lon-lao-cua-moi-dan-toc-290245.html
Comentário (0)