Em 15 de outubro, em Hanói , a Associação de Escritores do Vietnã realizou uma cerimônia de assinatura de um memorando de entendimento sobre cooperação entre a Associação e o Instituto de Literatura do Paquistão.
| Representantes da Associação de Escritores do Vietnã e do Instituto de Literatura do Paquistão assinaram um Memorando de Entendimento sobre cooperação. (Foto: NN) |
A cerimônia de assinatura contou com a presença dos embaixadores dos seguintes países no Vietnã: Estado da Palestina, República Islâmica do Paquistão, República do Azerbaijão, República do Cazaquistão, República da Turquia e República da África do Sul, demonstrando o interesse de muitos países em cooperar com o Vietnã na área da literatura.
Na direção da Associação de Escritores do Vietnã, estavam presentes o poeta Nguyen Quang Thieu, presidente da Associação, escritores e poetas do Comitê Executivo e representantes dos conselhos profissionais da Associação.
O fortalecimento das relações com as organizações literárias parceiras tradicionais e a expansão da cooperação e da amizade com novos parceiros têm sido uma política consistente desde o início do mandato do Comitê Executivo da 10ª Associação de Escritores do Vietnã.
A cooperação entre a Associação e organizações literárias de todo o mundo é uma relação de mão dupla e igualitária, que inclui: a organização de intercâmbios, o aprendizado sobre a natureza, a terra e as pessoas de cada país; a organização de seminários, intercâmbios profissionais e formação profissional entre escritores de diferentes países; a organização de traduções, a apresentação de obras literárias de diferentes países; a promoção da cultura vietnamita no mundo e a absorção da essência da cultura mundial pelo Vietnã. As partes desejam, por meio dessa cooperação, promover a amizade, a cooperação, a compreensão e a cordialidade entre os povos do Vietnã e de outros países.
Em seu discurso na cerimônia, o poeta Nguyen Quang Thieu, presidente da Associação de Escritores do Vietnã, enfatizou que, em 22 de setembro, na cidade de Nova York, o secretário-geral e presidente To Lam concedeu pessoalmente a Medalha da Amizade a dois poetas veteranos americanos, que deram importantes contribuições para a tradução e disseminação da literatura vietnamita para leitores americanos desde os anos em que as relações bilaterais ainda eram frias e hostis.
Isso demonstra a perspectiva e a visão do chefe de Estado sobre a missão da literatura em particular e da cultura em geral para a sobrevivência e o desenvolvimento da nação, bem como para dissipar as trevas e iluminar a vida humana neste mundo, um mundo com muita suspeita, ódio, lágrimas e derramamento de sangue, como estamos testemunhando.
| Delegados presentes no evento. (Foto: NN) |
"A literatura é o registro mais importante e confiável da beleza da consciência e das verdadeiras aspirações de uma nação. A cerimônia de assinatura do acordo de cooperação entre a Associação de Escritores do Vietnã e o Instituto de Literatura do Paquistão visa aprofundar a compreensão da beleza da consciência e das grandes aspirações de cada nação: Vietnã e Paquistão, e contou com a presença do representante do Estado da Palestina, bem como dos embaixadores de seus respectivos países."
Mais especificamente, vocês são representantes da longa e grandiosa cultura de nossa nação. Todos vocês aqui presentes hoje representam a beleza da consciência e as grandes aspirações das pessoas neste mundo”, compartilhou o poeta Nguyen Quang Thieu.
Afirmando que a Associação de Escritores do Vietnã deseja cooperar com associações de escritores e organizações literárias de outros países pela paz e desenvolvimento comum de cada nação, o presidente da Associação de Escritores do Vietnã disse que, em breve, o Instituto de Literatura do Paquistão traduzirá para o urdu as obras "Conto de Kieu" , do grande poeta Nguyen Du, e "Diário da Prisão", do presidente Ho Chi Minh.
Entretanto, a Associação traduzirá, publicará e apresentará aos escritores e leitores vietnamitas uma coletânea de 100 poemas de poetas paquistaneses. Após a cerimônia de assinatura, as duas partes organizarão intercâmbios, oficinas e traduções.
Por sua vez, o embaixador da República Islâmica do Paquistão, Kohdayar Marri, compartilhou sua própria história com franqueza. Seu nome significa "andarilho das montanhas". Marri é o nome de sua tribo e de sua família.
"Eu não estaria aqui sem os ensinamentos do meu avô, do meu avô e do meu pai, que às vezes eram muito duros, às vezes muito dolorosos. Eu não estaria aqui sem a gentileza da minha avó e as orações constantes da minha mãe. Meu pai estava frequentemente ausente durante minha infância em cursos de treinamento com amigos palestinos", compartilhou o embaixador emocionado.
O embaixador Kohdayar Marri enfatizou que, ao participar da cerimônia, espera contribuir para eliminar a distância entre as pessoas, não apenas aproximando os países, mas também criando e fortalecendo a conexão entre as almas. "Este é apenas o começo da nossa jornada e um momento histórico para mim. É também uma colaboração para a vida toda na literatura, no teatro e na poesia", expressou o diplomata.
Na cerimônia de assinatura, o presidente da Associação de Escritores do Vietnã presenteou a Embaixada do Paquistão e o Instituto de Literatura do Paquistão com duas obras : "Mountains and Rivers on Shoulders" e "Aspiration for Peace" , uma antologia de poetas vietnamitas, em inglês.
O embaixador Kohdayar Marri presenteou a Associação de Escritores do Vietnã com duas obras , "Poemas de Iqbal" e "Cultura e Identidade" , do escritor Faiz. Ambos são grandes nomes da literatura paquistanesa.
No futuro próximo, a Associação de Escritores do Vietnã continuará a assinar memorandos de entendimento sobre cooperação na área da literatura com outras organizações literárias ao redor do mundo.
| Entre as obras literárias paquistanesas que o Embaixador Kohdayar Marri deseja ver traduzidas para o vietnamita, estão as de poetas e escritores como Faiz Ahmad Faiz, Manto, Ather Shad do Baluchistão e Allama Iqbal. Já as obras literárias vietnamitas que os paquistaneses desejam ter acesso são a obra-prima "Conto de Kieu" , do grande poeta Nguyen Du, "Diário da Prisão" , do Presidente Ho Chi Minh, e a antologia "Montanhas e Rios nos Ombros" , de poetas vietnamitas que escrevem sobre a guerra. |
Fonte: https://baoquocte.vn/hop-tac-van-hoc-viet-nam-pakistan-ket-noi-ve-dep-luong-tri-khat-vong-lon-lao-cua-moi-dan-toc-290245.html






Comentário (0)