Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Conectando a beleza da consciência e as grandes aspirações de cada nação

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế16/10/2024


Em 15 de outubro, em Hanói , a Associação de Escritores do Vietnã realizou uma cerimônia de assinatura de um memorando de entendimento sobre cooperação entre a Associação e o Instituto Paquistanês de Literatura.
Đại diện Hội Nhà văn Việt Nam và Viện Văn học Pakistan ký kết Biên bản ghi nhớ hợp tác
Representantes da Associação de Escritores do Vietnã e do Instituto Paquistanês de Literatura assinaram um Memorando de Entendimento sobre cooperação. (Foto: NN)

A cerimônia de assinatura contou com a presença dos embaixadores dos seguintes países no Vietnã: Estado da Palestina, República Islâmica do Paquistão, República do Azerbaijão, República do Cazaquistão, República da Turquia e República da África do Sul, demonstrando o interesse de muitos países em cooperar no campo da literatura com o Vietnã.

Ao lado dos líderes da Associação de Escritores do Vietnã, estavam o poeta Nguyen Quang Thieu - presidente da Associação, escritores e poetas no Comitê Executivo e representantes dos conselhos profissionais da Associação.

Fortalecer as relações com organizações literárias parceiras tradicionais e expandir relações cooperativas e amigáveis ​​com novos parceiros tem sido uma política consistente desde o início do mandato do Comitê Executivo da 10ª Associação de Escritores do Vietnã.

A cooperação entre a Associação e organizações literárias em todo o mundo é uma relação bidirecional equitativa, incluindo: organização de intercâmbios, aprendizado sobre a natureza, a terra e as pessoas de cada país; organização de seminários, intercâmbios profissionais e treinamento profissional entre escritores de diferentes países; organização de traduções, apresentação de obras literárias de diferentes países; promoção da cultura vietnamita para o mundo e absorção da quintessência da cultura mundial no Vietnã. As partes desejam, por meio desta cooperação, promover a amizade e a cooperação, a compreensão e a cordialidade entre os povos do Vietnã e de outros países.

Falando na cerimônia, o poeta Nguyen Quang Thieu - presidente da Associação de Escritores do Vietnã, enfatizou que em 22 de setembro, na cidade de Nova York, o secretário-geral e presidente To Lam concedeu diretamente a Medalha da Amizade a dois poetas veteranos americanos, que fizeram importantes contribuições para a tradução e disseminação da literatura vietnamita aos leitores americanos desde os anos em que as relações bilaterais ainda eram frias e hostis.

Isso mostra a perspectiva e a visão do chefe do país sobre a missão da literatura em particular e da cultura em geral para a sobrevivência e o desenvolvimento da nação, bem como para dissipar a escuridão e iluminar a vida humana neste mundo, um mundo com muita suspeita, ódio, lágrimas e derramamento de sangue, como estamos testemunhando.

Đại diện Hội Nhà văn Việt Nam và Viện Văn học Pakistan ký kết Biên bản ghi nhớ hợp tác
Delegados presentes no evento. (Foto: NN)

A literatura é o registro mais importante e confiável da beleza da consciência e das verdadeiras aspirações de uma nação. A cerimônia de assinatura da cooperação entre a Associação de Escritores do Vietnã e o Instituto Paquistanês de Literatura visa aprofundar a compreensão da beleza da consciência e das grandes aspirações de cada nação: Vietnã e Paquistão, testemunhadas pelo representante do Estado da Palestina, bem como pelos Embaixadores, que representam seus respectivos estados.

Mais especificamente, vocês são representantes da cultura antiga e grandiosa da nossa nação. Todos vocês aqui presentes hoje representam a beleza da consciência e as grandes aspirações das pessoas neste mundo", compartilhou o poeta Nguyen Quang Thieu.

Afirmando que a Associação de Escritores do Vietnã deseja cooperar com associações de escritores e organizações literárias de outros países para a paz e o desenvolvimento comum de cada nação, o presidente da Associação de Escritores do Vietnã disse que, em breve, o Instituto Paquistanês de Literatura traduzirá para o urdu as obras do grande poeta Nguyen Du, O Conto de Kieu, e o Diário da Prisão, do presidente Ho Chi Minh.

Enquanto isso, a Associação traduzirá, publicará e apresentará aos escritores e leitores vietnamitas uma coletânea de 100 poemas de poetas paquistaneses. Após a cerimônia de assinatura, as duas partes organizarão intercâmbios, workshops e traduções.

Por sua vez, o Embaixador da República Islâmica do Paquistão, Kohdayar Marri, compartilhou sua própria história com franqueza. Seu nome significa "andarilho das montanhas". Marri é o nome de sua tribo e de sua família.

"Eu não estaria aqui sem os ensinamentos do meu avô, do meu pai e da minha mãe, que às vezes eram muito duros e às vezes muito dolorosos. Eu não estaria aqui sem a gentileza da minha avó e as orações constantes da minha mãe. Meu pai estava frequentemente ausente durante a minha infância, em cursos de treinamento com amigos palestinos", compartilhou o Embaixador, emocionado.

O Embaixador Kohdayar Marri enfatizou que, ao comparecer à cerimônia, espera contribuir para aproximar as pessoas, não apenas aproximando os países, mas também criando e fortalecendo os laços entre as almas. "Este é apenas o começo da nossa jornada e um momento histórico para mim. Esta é também uma colaboração para toda a vida na literatura, no teatro e na poesia", expressou o diplomata.

Na cerimônia de assinatura, o presidente da Associação de Escritores do Vietnã presenteou a Embaixada do Paquistão e o Instituto Paquistanês de Literatura com duas obras , Montanhas e Rios sobre Ombros e Aspiração pela Paz , uma antologia de poetas vietnamitas, em inglês.

O Embaixador Kohdayar Marri presenteou a Associação de Escritores do Vietnã com duas obras, "Poemas de Iqbal" e "Cultura e Identidade" , do escritor Faiz. Trata-se de grandes nomes da literatura paquistanesa.

No futuro, a Associação de Escritores do Vietnã continuará a assinar memorandos de entendimento sobre cooperação no campo da literatura com outras organizações literárias ao redor do mundo.

As obras literárias paquistanesas que o Embaixador Kohdayar Marri deseja ver traduzidas para o vietnamita incluem obras de poetas e escritores como Faiz Ahmad Faiz, Manto, Ather Shad do Baluchistão e Allama Iqbal. As obras literárias vietnamitas que os paquistaneses desejam acessar incluem a obra-prima "O Conto de Kieu", do grande poeta Nguyen Du, "Diário da Prisão", do Presidente Ho Chi Minh, e a coletânea "Montanhas e Rios sobre os Ombros", de poetas vietnamitas que escreveram sobre a guerra.


Fonte: https://baoquocte.vn/hop-tac-van-hoc-viet-nam-pakistan-ket-noi-ve-dep-luong-tri-khat-vong-lon-lao-cua-moi-dan-toc-290245.html

Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Balançando precariamente no penhasco, agarrando-se às rochas para raspar a geleia de algas na praia de Gia Lai
48 horas de caça às nuvens, observação de arrozais e alimentação de galinhas em Y Ty
O segredo do desempenho máximo do Su-30MK2 no céu de Ba Dinh em 2 de setembro
Tuyen Quang se ilumina com lanternas gigantes do meio do outono durante a noite do festival

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

No videos available

Notícias

Sistema político

Local

Produto