Le Quy Don (nome de infância Le Danh Phuong), nome de cortesia Doan Hau, também conhecido como Que Duong; nascido no ano de Binh Ngo (1726) em uma família de estudiosos; aldeia natal de Dien Ha, cidade de Son Nam Ha, agora aldeia de Phu Hieu, comuna de Le Quy Don, província de Hung Yen .
Ele era o filho mais velho do Marquês Nghia Phai Le Phu Thu (posteriormente mudado para Le Trong Thu), que passou no exame de doutorado no 5º ano de Bao Thai (Giap Thin, 1724) e tornou-se um oficial com o cargo de Ministro da Justiça; seus ancestrais eram originalmente da família Ly, do distrito de Dong Ngan, cidade de Kinh Bac. A mãe de Le Quy Don era a Sra. Truong Thi Ich, a terceira filha do Marquês Hoang Phai Truong Minh Luong, que passou no exame de doutorado no ano de Canh Thin (1700).
Ao mencionar Le Quy Don (1726-1784), as gerações posteriores sempre o recordam como um notável erudito do Vietnã feudal, um verdadeiro "pomo da sabedoria" com vasto conhecimento em diversas áreas. Antes de se tornar um erudito renomado, sua juventude foi marcada por anedotas que atestavam seu talento inato, especialmente sua extraordinária memória, que lhe rendeu imensa admiração por parte de seus contemporâneos e das gerações seguintes.
Vista panorâmica do Memorial de Le Quy Don, na comuna de Le Quy Don, província de Hung Yen. Foto: Centro de Promoção Turística da Província de Hung Yen.
Quando criança, Le Quy Don era famoso por ser estudioso, inteligente e ter uma memória excelente. Era considerado um "prodígio". Aos 5 anos, já lia muitos poemas do Livro de Poesia; aos 6, escrevia poesia; e aos 12, havia aprendido "todos os clássicos, histórias, relatos históricos e livros de cem escolas de pensamento" (Phan Huy Chu, Crônicas das Dinastias ). Aos 14 anos, quando acompanhou o pai à capital Thang Long para estudar, Le Quy Don já dominava quase todos os clássicos e relatos históricos do confucionismo presentes na biblioteca da família.
Anedotas inteligentes
Conta-se que, quando jovem, Le Quy Don visitou a casa de um chefe de aldeia e por acaso viu um livro com os nomes de pessoas que deviam impostos. Pouco tempo depois, a casa do chefe pegou fogo e os livros foram destruídos. O chefe lamentou não saber onde procurar para cobrar a dívida, temendo ser punido por seus superiores. Ciente da situação, Le Quy Don recitou a lista inteira, do começo ao fim, para o dono do livro. Graças a isso, o chefe conseguiu cobrar a dívida sem problemas.
Outra anedota ilustra claramente sua inteligência, audácia e extraordinária capacidade de resposta desde a infância. Certa tarde de verão, um menino chamado Le tomava banho nu em um grande lago em frente ao portão da vila quando encontrou um mandarim de alta patente que estava a caminho da casa de um amigo – que também era o pai de Le Quy Don – e pediu informações. O menino abriu os braços e as pernas e, em tom de brincadeira, disse: "Se eu souber o que significa esta palavra, mostrarei o caminho". O mandarim, acostumado ao respeito das pessoas, sentiu-se desconfortável e irritado. O menino caiu na gargalhada e explicou que se tratava da palavra "Thai" (太) – um caractere chinês que podia ser visualizado dessa forma quando ele abria os braços e as pernas. O comportamento travesso, porém inteligente, do menino fez com que o mandarim passasse da raiva à alegria e surpresa.
Delegação da província de Hung Yen participa da 43ª Assembleia Geral da UNESCO. Foto: Departamento de Cultura, Esportes e Turismo de Hung Yen.
Depois disso, o mandarim foi à casa do Sr. Le Phu Thu e, enquanto conversavam, contou a história da tarde. Sentindo-se envergonhado diante do amigo, Le Phu Thu chamou o filho para dentro de casa para repreendê-lo. No entanto, o convidado sorriu e elogiou o menino por sua inteligência. Para testar seu talento e também para que o filho se desculpasse com os mais velhos, o Sr. Le Phu Thu impôs uma condição: se o filho conseguisse escrever um poema se culpando por ser um "cabeça de cobra", seria perdoado; caso contrário, seria espancado. Pouco depois, Le Quy Don improvisou o poema "Cabeça de Cobra Preguiçosa para Estudar", cujo detalhe peculiar é que cada verso contém o nome de uma espécie de cobra.
Nem todas as árvores são como casas,
Cabeça de cobra preguiçosa, ninguém perdoa.
A lâmpada em forma de tigre e o fogo feriram o coração da minha mãe.
Hoje grito, amanhã rugido, pai, garganta dolorida.
A boca seca só está acostumada a mentir.
A parte de trás carrega o som do chicote.
A partir de agora, Chau e Lo vão se concentrar nos estudos.
Para que o tigre não prejudique a reputação da família.
O poema não só demonstra o talento excepcional do poeta Nom para a escrita de poesia, como também revela uma profunda compreensão da literatura, das alusões e dos nomes das serpentes, e ao mesmo tempo sabe aplicar esse conhecimento de forma sutil para expressar auto-reprovação e prometer aos seus superiores que estudará arduamente para se tornar uma pessoa útil na vida. ( continua )
A embaixadora Nguyen Thi Van Anh, chefe da Delegação Permanente do Vietnã junto à UNESCO, enfatizou que a aprovação da resolução da UNESCO em homenagem à personalidade cultural Le Quy Don é um grande evento e uma honra não apenas para a província de Hung Yen, mas também para todo o Vietnã.
O chefe do Departamento de Propaganda e Mobilização de Massas do Comitê Provincial do Partido de Hung Yen, Nguyen Van Chien, chefe da delegação provincial, em nome do Comitê do Partido, do governo e do povo da província de Hung Yen - terra natal da celebridade cultural Le Quy Don - agradeceu à UNESCO e aos países membros pelo apoio ao registro do tricentenário do nascimento da celebridade; ao mesmo tempo, comprometeu-se a coordenar estreitamente com a UNESCO e parceiros internacionais a organização de atividades para celebrar o tricentenário do nascimento da celebridade em 2026.
Fonte: https://thanhnien.vn/le-quy-don-danh-nhan-van-hoa-the-gioi-than-dong-dat-viet-1852511042308547.htm






Comentário (0)