Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Jardim da mamãe

Báo Bắc GiangBáo Bắc Giang30/07/2023

[anúncio_1]

(BGDT) - Mamãe colocou a panela de peixe assado no fogão a lenha, abaixou-se para soprar o fogo e tossiu. A casa teve um fogão a gás por muito tempo, mas mamãe ainda cozinhava no fogão a lenha todos os dias. Mamãe disse que cozinhar no fogão a gás não era delicioso, o cheiro de cinzas de casca de arroz misturado ao cheiro de carvão era o que a fazia achar delicioso.

O que a mãe disse pode ser verdade, mas ela também pode se arrepender da palha e da lenha no jardim. Mas, infelizmente, o lugar onde a mãe instalou o fogão a lenha para cozinhar foi a cozinha da robusta casa de três andares, construída no estilo de uma vila francesa, de propriedade de Hai e sua esposa, que acabara de ser concluída no mês passado. Hau, a esposa de Hai, era a nora que não ousava dizer nada na frente da mãe, mas sempre que a mãe saía para o jardim para varrer as folhas, ela criticava Hai e dizia:

- Sabendo disso, eu teria mandado os trabalhadores despejarem concreto no quintal para mantê-lo limpo, sem árvores, palha ou lenha. Quem imaginaria que toda vez que amigos viessem a uma casa, veriam um fogão a lenha bem ao lado do fogão a gás? Disseram que eu estava maluco!

Bắc Giang, Khu vườn, bếp củi, bếp ga, nấu ăn, con dâu mẹ chồng, địa vị, gia đình, Bữa cơm

Ilustração: O SÁBIO.

O irmão Hai não ousou discutir, escolhendo cuidadosamente as palavras:

- Vamos, mês que vem a mamãe vai ficar na casa do tio Ba!

- Ei, cada um se reveza cuidando da mamãe por um mês, ela não precisa ficar lá para sempre. Você está tentando me fazer dormir? Não quero ser conhecida como a nora da sogra. Faça o que fizer, no mês que vem não quero ver fumaça saindo da minha cozinha.

A Sra. Hau saiu alegremente de bicicleta, deixando para trás o Sr. Hai, que estava parado ali como um espantalho com o rosto contorcido. Para ser mais claro, a Sra. Hau não cozinhava há muito tempo. Como funcionária pública de alto escalão, ela tinha um carro para buscá-la de manhã e, à noite, seu marido tinha uma refeição completa; tudo o que ela precisava fazer era comer.

Antes de construir a casa, minha mãe disse a ela para deixar o quintal para que ela pudesse se movimentar livremente e cuidar dos vegetais e das galinhas. Ela era velha e morava em uma casa com paredes de bambu há muitos anos, mas agora, toda vez que sentia o cheiro de cal e argamassa, sentia frio e azedo na boca. Meu segundo irmão não tinha orgulho de ninguém; ele pretendia deixá-la para agradar minha mãe. Mas, infelizmente, a Sra. Hau disse ao mundo que era uma pessoa culta e de alta classe, mas que a casa não tinha estilo e não era nada moderna.

Ela me disse para cortar todas as árvores para que isso não atrapalhasse tanto. Meu segundo irmão não se atreveu a discutir. Minha mãe ficou triste por alguns dias. Enquanto construíam a cerca, minha mãe parou os trabalhadores, dizendo-lhes para saírem do jardim para que ela pudesse ir e vir, não cortassem as árvores que estavam lá há anos, não enchessem o jardim com concreto ou as galinhas arranhariam e quebrariam as garras. Minha mãe ficou de braços abertos como antigamente para impedir que os bandidos destruíssem a aldeia. Meu segundo irmão ficou tão assustado que saiu correndo e disse aos trabalhadores: "Ok, ok, construam a cerca, mas deixem o jardim." Minha irmã Hau olhou para baixo lá de cima com uma cara sombria, mas se conteve para não dizer nada. Ela só conseguia importunar meu segundo irmão todas as noites.

Mamãe ficou na casa de Ba por exatamente um dia. Na manhã seguinte, bem cedo, antes mesmo dos galos cantarem, Hau tirou Hai da cama e foi para a varanda, olhando para o jardim e falando com firmeza.

- Vou te contar, enquanto a mamãe estiver na casa do tio Ba, ela só voltará daqui a um mês. Chame um pedreiro para colocar concreto no pátio atrás da minha casa. A casa de um funcionário público deve ser moderna e limpa para servir de exemplo para o povo. Se a mamãe perguntar depois, diga apenas que o novo movimento de construção rural não permite que árvores cresçam descontroladamente no jardim. Mas o que aconteceu está feito, a mamãe provavelmente não vai te forçar a cavar o concreto e plantar bananas e bambus novamente.

O rosto de Anh Hai ainda estava sonolento, embora ele não quisesse jogar concreto por todo o quintal há muito tempo, pois temia que sua esposa fosse famosa na região e todos a conhecessem. Sua mãe também o havia mandado estudar direito, e ele também trabalhava para sobreviver. Mas desde que sua esposa se tornou uma funcionária de alto escalão, ninguém mais o via ir trabalhar. Todos os dias, ele ficava em casa para cozinhar e levar os dois filhos à escola. Várias vezes, nos aniversários de morte, sua mãe e seus irmãos lhe disseram para voltar ao trabalho, porque os homens não são tão perversos. Anh Hai olhou para a Sra. Hau, que virava o rosto para o quintal como se estivesse procurando algo. Ele falava franzindo a testa, como se justificasse que queria cuidar das crianças até que elas estivessem um pouco mais "fortes" antes de voltar ao trabalho.

Eles estavam no ensino médio, ainda muito jovens! Mas mesmo depois que os dois filhos se formaram e foram estudar no exterior, Hai ainda não havia voltado a trabalhar. Quando alguém mencionava isso, ele apenas resmungava, dizendo que estava velho e que ninguém mais o contrataria. Bem, ficar em casa para fazer tarefas domésticas e servir à família também é trabalho legítimo. Sempre que isso era mencionado, Hai desviava o olhar. A mãe e os irmãos insistiam para que Hai voltasse a trabalhar, porque nenhum homem jamais se deixaria rotular de parasita. Mas o coração de Hai parecia ter um pé de chumbo o arrastando para baixo, pesado e triste!

Após as palavras da Sra. Hau, o Sr. Hai cantarolou e pegou o telefone para ligar para o trabalhador. A Sra. Hau se sentiu mais tranquila e entrou para vestir um vestido novo, branco puro. Ela disse que voltaria de uma viagem de negócios por mais de uma semana. Ela queria que o quintal pavimentado com pedras tivesse um branco puro como a cor do seu vestido quando ela voltasse. Ela queria que ele mandasse o trabalhador instalar um conjunto de mesas e cadeiras de pedra, com uma estátua de Vênus segurando um jarro d'água sobre a mesa ou um conjunto de luminárias de bronze de estilo europeu para acender todas as noites.

No canto do jardim, crie um lago para carpas com um jardim de pedras em estilo japonês. Este local será o local ideal para receber convidados ou organizar festas com churrasco e champanhe... Deve ser adequado ao estilo de convidados que sejam autoridades, empresários ou, pelo menos, que demonstrem a modernidade de um funcionário público moderno. Ela sente que todas essas características são dignas de sua posição atual. Ela não menospreza o marido e ainda apresenta a pessoa que tem todas as ideias como ela mesma, mas, para que tudo fique perfeito, seu marido se esforçou muito para implementá-las.

Ela ainda o creditará a todos que, graças ao seu apoio, ela tem dois filhos bem-comportados e estudiosos, e uma sogra sempre saudável e feliz. Que época é esta? Ela quer que todos vejam a modernidade e a flexibilidade na mudança dos papéis das mulheres hoje. Ela é a chefe desta família, ela tem o direito que os homens têm há muito tempo: "Atrás de uma mulher de sucesso, há sempre um homem de quem não se deve envergonhar". Sua saia branca balançou quando seus pés roliços entraram no carro. A porta bateu. A viagem de negócios de uma mulher moderna passou em alta velocidade, deixando uma longa e nítida marca de pneu preto no chão de concreto branco.

* * *

Mamãe mascava bétele, com a boca vermelha de lágrimas, olhando para o pé de banana onde uma galinha mãe conduzia calmamente seus pintinhos para cavar em busca de minhocas nas raízes. Os olhos da mamãe não estavam mais tão claros quanto antes e suas pernas estavam fracas. Mamãe saiu para o jardim com uma sensação de familiaridade. Mamãe sabia que, se caísse, as fileiras de vegetais e raízes de batata-doce a sustentariam. Não que mamãe não gostasse de limpeza e organização. Mas mamãe queria que seus filhos e netos respirassem o aroma de sua terra natal, não o cheiro avassalador de materiais artificiais. Mamãe mascava bétele e pensava, então "um pouquinho" deixou as galinhas se aproximarem de seus pés e as polvilhou com alguns grãos de milho e arroz. Mamãe sorriu e olhou para a sombra curva de bambu que protegia o sol...

O carro freou bruscamente em frente à casa. Do carro, a Sra. Hau saiu, vestindo sua saia branca. Ela virou a cabeça para trás, sorrindo e acenando para alguém no carro através da janela preta. Então, deu um beijo discreto e sedutor, no verdadeiro estilo europeu. A mala rosa foi entregue a ela pelo jovem motorista, que se abaixou. A viagem de negócios da mulher moderna retornou com a bainha da saia ainda balançando ao som das músicas alegres em frente à casa.

Ela tocou a campainha, mas ninguém veio abrir a porta. Estranho, seu marido deveria estar em casa àquela hora. Seja como for, ela pegou sua própria chave para abrir a porta, seus olhos com cílios postiços curvados rapidamente se voltaram para o jardim, aguardando a mudança após as palavras que dissera ao marido antes de sair. Mas... nada se tornou mais magnífico e esplêndido do que imaginava. Na verdade, tudo parecia retornar à verdadeira natureza de uma casa de campo mais do que antes.

Ela caminhou rapidamente até o quintal, quase tropeçando em alguns torrões de terra que alguém acabara de cavar para plantar batatas. Parou no meio do caminho quando viu sua mãe sentada em um canteiro de bambu, com os longos cabelos presos impecavelmente, observando atentamente o bando de galinhas. Ao longe, nos bambuzais, ela parecia estar fervendo uma panela com água de saboneteira com folhas de bambu varridas do jardim. O aroma de saboneteira enchia o pequeno espaço no céu.

Por que a mamãe voltou para casa antes do fim do mês? Onde está o jardim "moderno" com que ela tanto sonha? Onde está o marido dela, o Irmão Dois? Será que ele não ousa fazer o que ela diz? Todos deveriam se lembrar de que é ela quem sustenta sozinha esta família...?

Ao ver sua irmã retornar, sua mãe sorriu gentilmente:

- Você voltou, filho? Mamãe fez água de saboneteira para você! Vem cá, eu lavo seu cabelo!

- Por que você voltou, mãe? Onde está meu marido?

- O Hai disse que sentiu sua falta, então veio te buscar! Ele voltou ao trabalho! Ele se candidatou a uma vaga técnica na cooperativa no começo da semana. Então ele é seu subordinado! Mas hoje em dia, não é ruim para um marido perder para a esposa!

- Quem mandou ele ir trabalhar? Eu já cuido desta casa, o que nos falta?

- Eu te mandei trabalhar, pai! Esta casa vai perdendo o clima familiar e o gosto de lar se tudo for de concreto, mãe!

A voz do filho mais velho da Sra. Hau veio de dentro da casa. Era ele quem ela havia enviado para estudar no exterior; ela achava que ele ficaria muito feliz se a casa fosse projetada em um estilo moderno. Mas talvez as coisas não fossem como ela havia imaginado e se esforçado tanto para organizar.

- Não só o pai, mas eu também voltarei aqui para trabalhar, mãe! Em países desenvolvidos, ninguém destrói o próprio jardim para tentar imitar os jardins de outros países. "Cultura é o que resta depois que tudo se perde", mãe. Papai é um homem, ainda o pilar da família diante de todas as tempestades. Se papai destruir este jardim, ele também destruirá a cultura e o afeto da nossa família. O telefonema que papai fez no início desta semana, depois que mamãe quis concretizar este jardim, foi para mim! Eu entendo a situação em que papai se encontra e espero que mamãe também o entenda melhor.

A Irmã Hau ficou atordoada e então olhou para a filha. A saia branca pareceu parar de dançar, deslocada naquela cena. Ela sentiu como se tivesse esquecido algo há muito tempo. Um dia, ela teria que entregar seu emprego atual a outra pessoa. Naquela época, não haveria mais longas viagens de negócios. Não haveria mais carros de luxo para buscá-la. Essa seria a hora de retornar. Então, quem este jardim acolheria se não fosse mais ela?

Ouviu-se o cacarejar de uma galinha para chamar os pintinhos, depois o som da moto de um irmão mais velho voltando do trabalho em frente ao beco. O aroma de saboneteira ainda pairava no fogão a lenha, levado pelo vento por todo o jardim. A mãe já esperava a irmã no jarro de água. Ela nunca tinha amado tanto aquele jardim. Para o jantar daquela noite, a mãe já tinha preparado a panela de peixe assado...!

Conto de Tran Ngoc Duc

Reflexo na ponte do lago

(BGDT) - A ponte do lago está lá há muitos anos, ao lado da goiabeira. Na verdade, ela já foi trocada várias vezes porque a madeira e o bambu apodreceram e agora foi substituída por uma laje de concreto resistente. O lago está com a Sra. Ngan desde a infância até agora, quando ela tem mais de 60 anos. O lago é grande, três lados ficam no jardim, o outro lado fica ao lado da estrada que leva ao campo da aldeia.

Onde o verde índigo

(BGDT)- Mai tinha acabado de colocar a carga de lenha no chão e ainda não tinha subido o primeiro degrau da escada quando ouviu a voz profunda do avô:

Felicidade simples

(BGDT) - A Sra. Nhi cambaleou e quase caiu no meio do quintal quando a vizinha lhe informou que Tu, seu filho, havia sido preso pela polícia por jogo. Felizmente, naquele momento, Sang, seu neto, filho de Tu, veio correndo de algum lugar e a segurou com as duas mãos.

Pequena hera

(BGDT) - Minh tinha acabado de sair do carro quando uma multidão de mototaxistas e taxistas a cercou, convidando-a para ir... Havia um cara que era perspicaz e tagarela:

Bac Giang , Jardim, fogão a lenha, fogão a gás, cozinhar, sogra e nora, status, família, refeição


[anúncio_2]
Link da fonte

Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Filmes vietnamitas e a jornada até o Oscar
Jovens vão ao Noroeste para fazer check-in durante a mais bela temporada de arroz do ano
Na época de "caça" ao junco em Binh Lieu
No meio da floresta de mangue de Can Gio

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

O vídeo da apresentação do traje nacional de Yen Nhi tem o maior número de visualizações no Miss Grand International

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto