Antes da votação, a Assembleia Nacional ouviu o Presidente da Comissão de Cultura e Educação da Assembleia Nacional, Nguyen Dac Vinh, apresentar um relatório sobre o recebimento, explicação e revisão do projeto de Lei do Patrimônio Cultural (alterado).
O projeto de Lei sobre Patrimônio Cultural (alterado), aprovado pela Assembleia Nacional , consiste em 9 capítulos e 95 artigos, que regulamentam o patrimônio cultural, a gestão, a proteção e a promoção dos valores do patrimônio cultural; os direitos, as obrigações e as responsabilidades de agências, organizações, comunidades e indivíduos na gestão, proteção e promoção dos valores do patrimônio cultural da República Socialista do Vietnã.

Em comparação com a lei atual, o Projeto de Lei sobre Patrimônio Cultural (alterado) apresenta 9 novos pontos, tais como: regulamentação específica sobre a constituição do patrimônio cultural de acordo com cada tipo de propriedade: pública, comum e privada, em conformidade com o Código Civil e demais disposições legais pertinentes; regulamentação das políticas estatais em atividades de proteção e promoção do valor do patrimônio cultural, priorizando a alocação do orçamento estatal para atividades específicas; e capacitação e desenvolvimento de recursos humanos que participem da gestão, proteção e promoção do valor do patrimônio cultural.
O Projeto de Lei também completa os atos proibidos para garantir maior precisão e abrangência, servindo como base para orientar a implementação, a fiscalização e o tratamento de violações na proteção e promoção do valor do patrimônio cultural; identifica especificamente casos de ajuste dos limites de proteção de relíquias, áreas de patrimônio mundial e zonas de amortecimento do patrimônio mundial; estipula princípios e autoridade para ajustar os limites das áreas protegidas a fim de garantir a viabilidade quando aplicadas na prática;

Especificar o reparo, a renovação e a construção de obras e casas individuais dentro e fora da área de proteção de relíquias; regulamentos sobre a gestão de relíquias, antiguidades e tesouros nacionais; tratamento de relíquias e antiguidades descobertas e entregues; complementar o Fundo de Conservação do Patrimônio Cultural; prescrever políticas para proteger e promover o valor do patrimônio documental; complementar as políticas de apoio ao desenvolvimento do sistema museológico.
Os sujeitos de aplicação da Lei incluem agências, organizações, comunidades e vietnamitas residentes no Vietnã; agências, organizações, comunidades e estrangeiros residentes e atuantes no Vietnã; vietnamitas residentes e atuantes no exterior relacionados à gestão, proteção e promoção dos valores do patrimônio cultural.
A Lei afirma claramente que o Estado desempenha um papel de liderança na garantia e no desenvolvimento de atividades para proteger e promover o valor do patrimônio cultural; mobilizando recursos sociais para atividades de proteção e promoção do valor do patrimônio cultural de regiões, áreas e grupos étnicos;
Ao mesmo tempo, priorizar a alocação do orçamento do Estado para atividades de proteção e promoção dos valores do patrimônio cultural que foram listados ou reconhecidos pela UNESCO; proteger e promover os valores das línguas e escritas dos grupos étnicos vietnamitas; proteger e promover os valores do patrimônio cultural em áreas de minorias étnicas, montanhosas, fronteiriças e insulares...

A lei estipula que o Fundo de Conservação do Patrimônio Cultural é um fundo financeiro estatal não orçamentário, estabelecido e operando de acordo com as disposições legais para apoiar o financiamento de atividades de proteção e promoção do valor do patrimônio cultural que não tenha recebido investimentos, apoio ou verbas suficientes do orçamento estatal (proteção do patrimônio cultural imaterial em risco de desaparecimento ou perda; execução de projetos e ações para preservar, renovar, restaurar, proteger e promover o valor de relíquias; aquisição e importação de relíquias, antiguidades, tesouros nacionais, patrimônio documental e documentos raros sobre patrimônio cultural imaterial de origem vietnamita do exterior para o país...).
A Lei designa o Ministério da Cultura, Esportes e Turismo como ponto focal para auxiliar o Governo na gestão estatal unificada do patrimônio cultural. Ao mesmo tempo, exige que os Ministérios e órgãos de nível ministerial, dentro do escopo de suas atribuições e competências, coordenem-se com o Ministério da Cultura, Esportes e Turismo no desempenho da tarefa de gestão estatal do patrimônio cultural, de acordo com as disposições desta Lei e demais normas legais pertinentes.
A Lei do Patrimônio Cultural (alterada) entrará em vigor a partir de 1º de julho de 2025.
Fonte: https://kinhtedothi.vn/luat-di-san-van-hoa-sua-doi-duoc-thong-qua-voi-9-diem-moi.html






Comentário (0)