Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Explicando o fascínio de 'Papelucho' - uma obra clássica da literatura chilena

O embaixador do Chile no Vietnã afirmou que a série 'Papelucho' é famosa mundialmente graças à sua linguagem simples e não dogmática e às histórias que dialogam com a psicologia infantil.

VietnamPlusVietnamPlus25/06/2025

Na década de 1930, no Chile, a jovem Esther Huneeus escreveu seu primeiro livro sob o pseudônimo de Marcela Paz.

É o diário de Papelucho, que narra histórias do cotidiano sob a perspectiva inocente e delicada de um menino de 8 anos, imaginativo, bem-humorado, travesso, mas também profundo e emotivo. Nele, ele registra todos os seus pensamentos, experiências e segredos.

Apenas dez anos depois (1947), graças a um concurso literário, ela conseguiu publicar esta obra. A série de livros foi "adorada" tanto por pais quanto por filhos, causando grande repercussão na época, e as reimpressões subsequentes tiveram o mesmo efeito.

A obra foi traduzida para 7 idiomas: francês, japonês, grego, italiano, inglês, russo e alemão, e vendeu 11 milhões de exemplares em todo o mundo . Além disso, em 24 de junho, o primeiro livro vietnamita , "Papelucho", foi lançado oficialmente para os leitores do Vietnã.

Este é o resultado da cooperação entre a Editora de Educação do Vietnã, a Embaixada do Chile no Vietnã e o apoio da Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company.

screenshot-2025-06-24-140315.png
A série foi traduzida para vários idiomas.

O Sr. Nguyen Tien Thanh, Presidente do Conselho de Administração e Diretor Geral da Editora Educacional do Vietnã, avaliou que este não é apenas um evento editorial, mas também o resultado de uma forte conexão entre duas culturas, dois países, Vietnã e Chile, através de uma ponte especial: a literatura infantil.

Aproximar esta série dos leitores vietnamitas, especialmente das crianças, não só lhes dá acesso a um rico tesouro cultural, como também lhes abre oportunidades para explorar , ter empatia e desenvolver o seu pensamento através de histórias simples, mas profundas.

No evento, o Sr. Sergio Narea, Embaixador do Chile no Vietnã, também expressou sua alegria com o lançamento no Vietnã da "maior obra clássica da literatura infantil chilena".

“Fiquei sabendo que a editora concluiu a tradução de dois livros da série, a saber, 'Papelucho como Órfão' e 'Papelucho - O Historiador'. Essas traduções são uma parte importante do projeto cultural da Embaixada do Chile neste ano. Portanto, gostaria de expressar minha sincera gratidão aos diretores e funcionários da editora e aos tradutores pelo maravilhoso trabalho que realizaram”, compartilhou o Embaixador.

papel-9.jpg
O embaixador chileno no Vietnã, Sergio Narea, e o Sr. Nguyen Tien Thanh, presidente do Conselho de Administração e diretor-geral da Editora Educacional do Vietnã, no lançamento de "Papelucho". (Foto: Thu Hoai/Vietnam+)

Ao explicar o apelo de “Papelucho”, o Embaixador atribuiu-o ao fato de os jovens leitores conseguirem se identificar com a linguagem e as emoções das personagens. O livro não é dogmático e não pretende educar as crianças como um livro didático; é essencialmente um romance infantil, que revela a natureza interior das crianças, dando a impressão de um diário da vida real.

“Papelucho é um menino de 8 anos com cabelo espetado, corpo esguio, dentes grandes e um pouco diferente da criança modelo típica. Ele é crítico e autocrítico, alegre e otimista, sempre protetor com seus irmãos e amigos, e anota suas experiências e pensamentos em seu diário. Esse menino nos faz rir e também nos faz refletir sobre nossas atitudes boas e ruins na sociedade”, expressou o Embaixador.

Ele afirmou que a série "Papelucho" será bem recebida pelo público vietnamita e será um sucesso.

papel-1.jpg
"Papelucho" é uma famosa série de livros infantis no Chile e em todo o mundo, tendo sido traduzida para diversos idiomas. (Foto: Minh Thu/Vietnam+)

“Assim como eu gostei de ler esta série com minha família quando tinha 8 ou 9 anos, espero que o mesmo aconteça no Vietnã, que pais e filhos gostem de ler juntos esta obra maravilhosa”, disse o embaixador chileno.

Ao avaliar a série, o poeta Tran Dang Khoa, ex-vice-presidente da Associação de Escritores do Vietnã, afirmou que Papelucho é um livro especial e atraente, com muitos detalhes humorísticos, inteligentes e imprevisíveis.

Em particular, por meio de lições simples, ajuda as crianças a aprenderem sem se sentirem "ensinadas". Os leitores podem descobrir um mundo novo e colorido. Além disso, em cada página do livro, os leitores também compreendem a personalidade, a beleza e a cultura do povo chileno.

Autora: Marcela Paz (1902-1985), cujo nome verdadeiro era Ester Huneeus Salas de Claro, foi uma famosa escritora e escultora chilena.

1920: Com apenas 18 anos, tornou-se uma das fundadoras da Associação para a Proteção dos Cegos em Cerro Santa Lucia, Santiago, Chile.

1964: Ela promoveu a fundação da seção chilena do Conselho Internacional de Livros para Jovens.

1968: Ela recebeu o título honorário de Hans Christian Andersen da Suíça.

1982: Recebeu o Premio Nacional de Literatura (Prêmio Nacional de Literatura do Chile).

Tradutores: A equipe de tradutores é composta pelos professores Nguyen Thi Kim Dung, Nguyen Thuy Trang e Nguyen Ha My, do Departamento de Espanhol da Universidade de Hanói, com o apoio da equipe editorial da Editora de Educação do Vietnã.

(Vietnã+)

Fonte: https://www.vietnamplus.vn/ly-giai-suc-hut-cua-papelucho-tac-pham-kinh-dien-cua-nen-van-hoc-chile-post1046051.vnp


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Esta manhã, a cidade litorânea de Quy Nhon estava com um aspecto "de sonho" envolta em névoa.
A beleza cativante de Sa Pa na temporada de "caça às nuvens".
Cada rio - uma jornada
A cidade de Ho Chi Minh atrai investimentos de empresas com IDE (Investimento Direto Estrangeiro) em busca de novas oportunidades.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Planalto de Pedra de Dong Van - um raro 'museu geológico vivo' no mundo

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto