Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

O relacionamento "ordenado pelos céus" entre o Vietnã e o Japão continuará em um novo caminho de desenvolvimento, tornando-se mais forte, mais conectado e mais eficaz.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế24/02/2024

O Ministro das Relações Exteriores Bui Thanh Son fez a declaração na cerimônia para celebrar o 64º aniversário do Imperador Naruhito (23 de fevereiro de 1960 - 23 de fevereiro de 2024), organizada pela Embaixada do Japão no Vietnã.
Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

O vice- primeiro-ministro Tran Luu Quang e o ministro das Relações Exteriores Bui Thanh Son compareceram à cerimônia de celebração do 64º aniversário do Imperador Naruhito (23 de fevereiro de 1960 - 23 de fevereiro de 2024), organizada pela Embaixada do Japão no Vietnã. (Foto: Tuan Anh)

Na noite de 23 de fevereiro, em Hanói, o vice-primeiro-ministro Tran Luu Quang e o ministro das Relações Exteriores Bui Thanh Son compareceram à cerimônia de comemoração do 64º aniversário do Imperador Naruhito (23 de fevereiro de 1960 - 23 de fevereiro de 2024), organizada pela Embaixada do Japão no Vietnã. Na ocasião, o presidente Vo Van Thuong enviou uma mensagem de felicitações ao imperador Naruhito, o primeiro-ministro Pham Minh Chinh enviou uma mensagem de felicitações ao primeiro-ministro Kishida Fumio, e o presidente da Assembleia Nacional, Vuong Dinh Hue, enviou uma mensagem de felicitações ao presidente da Câmara dos Representantes, Nukaga Fukishiro, e ao presidente do Senado, Otsuji Hidehisa. A Sra. Truong Thi Mai, membro do Politburo, secretária permanente do Secretariado, chefe do Comitê Central de Organização e presidente do Grupo de Parlamentares de Amizade Vietnã-Japão, enviou uma mensagem de felicitações à cerimônia. Na mensagem, o Secretário Permanente do Secretariado parabenizou as importantes conquistas do povo japonês nos últimos anos, tornando o Japão um país desenvolvido líder no mundo. Expressando sua alegria com o desenvolvimento forte, profundo e abrangente da amizade e cooperação Vietnã-Japão nos últimos tempos, o Secretário Permanente do Secretariado enfatizou que em 2023, por ocasião do 50º aniversário do estabelecimento de relações diplomáticas, os dois países organizaram muitas atividades significativas, especialmente a elevação das relações para uma Parceria Estratégica Abrangente para a paz e a prosperidade na Ásia e no mundo. O membro permanente do Secretariado, Truong Thi Mai, acredita que, com os esforços e a determinação de ambas as partes, juntamente com a atenção e o apoio do Imperador e da Família Real do Japão, e o amplo apoio do povo dos dois países, a Parceria Estratégica Abrangente entre o Vietnã e o Japão alcançará novas conquistas, tornando-se cada vez mais substancial e eficaz, atendendo aos interesses e ao desenvolvimento de cada país com o objetivo comum de paz, estabilidade e prosperidade na região e no mundo. Na cerimônia, em nome do Governo e do povo do Vietnã, o Ministro das Relações Exteriores Bui Thanh Son enviou ao Embaixador Japonês e sua esposa, e por meio do Embaixador, ao Imperador, à Imperatriz, à Família Real, ao Governo e ao povo do Japão, suas mais calorosas felicitações. O Ministro das Relações Exteriores Bui Thanh Son avaliou que o Vietnã e o Japão acabaram de passar por um ano emocionante em 2023, o ano do 50º aniversário do estabelecimento das relações diplomáticas Vietnã-Japão, com a troca de cerca de 150 delegações de líderes de alto escalão e líderes de ministérios, filiais e localidades em todos os níveis dos dois países e mais de 500 atividades comemorativas de grande escala e significativas em ambos os países. 2023 também é um ano crucial, abrindo um novo capítulo na amizade e cooperação entre Vietnã e Japão, com o acordo dos líderes seniores dos dois países para elevar o relacionamento bilateral a "Parceria Estratégica Abrangente para a Paz e a Prosperidade na Ásia e no Mundo". "Pode-se dizer que o relacionamento Vietnã-Japão é um par típico de relacionamentos para o sucesso da cooperação bilateral do Vietnã com seus parceiros", disse o Ministro Bui Thanh Son.
Tối 23/2, tại Hà Nội, Phó Thủ tướng Chính phủ Trần Lưu Quang, Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn đã đến dự Lễ kỷ niệm 64 năm ngày sinh Nhật Hoàng Naruhito (23/2/1960-23/2/2024), do Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam tổ chức. (Ảnh: Tuấn Anh)

O Ministro das Relações Exteriores Bui Thanh Son enfatizou que a amizade e a cooperação entre Vietnã e Japão andam "de mãos dadas", iniciando um novo capítulo na relação bilateral com potencial de desenvolvimento "ilimitado". (Foto: Tuan Anh)

O Japão mantém sua posição como o principal parceiro importante do Vietnã, sendo o maior parceiro de ajuda ODA, o segundo maior parceiro em cooperação trabalhista, o terceiro maior em investimento e turismo e o quarto maior em comércio. A cooperação entre os dois países nas áreas de educação, treinamento, cultura, intercâmbio interpessoal, etc. é promovida de forma forte e ativa. A cooperação local é um ponto positivo no relacionamento entre os dois países, com mais de 100 pares de localidades com acordos de cooperação. A comunidade de cerca de 520.000 vietnamitas no Japão é a segunda maior comunidade estrangeira no Japão, juntamente com mais de 2.500 empresas japonesas no Vietnã, contribuindo ativamente para o desenvolvimento de relações substantivas e abrangentes entre os dois países. De acordo com o Ministro Bui Thanh Son, em fóruns internacionais e regionais como as Nações Unidas, mecanismos de cooperação regional como APEC, ASEM, bem como o mecanismo de cooperação da ASEAN, Vietnã e Japão cooperam estreitamente e se coordenam ativamente em questões internacionais e regionais de interesse mútuo. Com base na confiança política , semelhanças culturais e laços históricos construídos e nutridos ao longo de mais de 1.300 anos desde o século VIII, mais de meio século de cooperação e desenvolvimento, a amizade e a cooperação entre o Vietnã e o Japão têm caminhado "de mãos dadas", entrando em um novo capítulo nas relações entre os dois países com potencial de desenvolvimento "ilimitado", afirmou o Ministro Bui Thanh Son. Com base na nova estrutura de cooperação, com o espírito de garantir a igualdade de interesses de ambas as partes, o Ministro Bui Thanh Son afirmou que os líderes e os povos dos dois países estão determinados a desenvolver de forma forte e mais substancial o relacionamento entre os dois países em áreas tradicionais como economia, política, cultura, educação e treinamento, trabalho, intercâmbio interpessoal, cooperação local, etc. Ao mesmo tempo, as duas partes expandirão seus laços para novas áreas importantes, em linha com a tendência atual, como redução de emissões, semicondutores, energia limpa, transformação digital, transformação verde, etc., fortalecendo ainda mais a cooperação em questões regionais e internacionais, em fóruns, organizações internacionais e mecanismos de cooperação dos quais os dois países são membros. O forte desenvolvimento contínuo das relações Vietnã-Japão está se tornando um ponto positivo nas relações internacionais, especialmente no contexto do mundo e da região que enfrentam muitas mudanças rápidas, complexas e fundamentais.
Tối 23/2, tại Hà Nội, Phó Thủ tướng Chính phủ Trần Lưu Quang, Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn đã đến dự Lễ kỷ niệm 64 năm ngày sinh Nhật Hoàng Naruhito (23/2/1960-23/2/2024), do Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam tổ chức. (Ảnh: Tuấn Anh)

Delegados presentes na cerimônia. (Foto: Tuan Anh)

O Ministro Bui Thanh Son acredita que a relação "ordenada pelos céus" entre os dois países e povos do Vietnã e do Japão continuará a superar todos os desafios, aproveitar as oportunidades e avançar para um novo estágio de desenvolvimento, tornando-se mais forte, mais conectada e mais eficaz, atendendo às aspirações e interesses dos dois povos, contribuindo para a paz, a estabilidade e o desenvolvimento na região e no mundo. O Embaixador do Japão no Vietnã, Yamada Takio, afirmou que o estreito desenvolvimento da relação Vietnã-Japão hoje não visa apenas benefícios econômicos e políticos, mas também se baseia na "compreensão e empatia" entre os dois países, formada por intercâmbios culturais e históricos desde tempos imemoriais. O Embaixador expressou sua convicção de que o fortalecimento dos laços entre os dois povos é um trampolim sólido para promover o desenvolvimento inovador da relação entre os dois países no futuro. No campo econômico, o Embaixador afirmou que, no contexto da mudança nas cadeias de suprimentos globais e das inovações científicas, como a transformação digital e a transformação verde, a parceria Vietnã-Japão se tornará cada vez mais importante.
Tối 23/2, tại Hà Nội, Phó Thủ tướng Chính phủ Trần Lưu Quang, Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn đã đến dự Lễ kỷ niệm 64 năm ngày sinh Nhật Hoàng Naruhito (23/2/1960-23/2/2024), do Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam tổ chức. (Ảnh: Tuấn Anh)

O embaixador japonês no Vietnã, Yamada Takio, discursa na cerimônia. (Foto: Tuan Anh)

De acordo com o Embaixador, os últimos resultados da pesquisa JETRO mostram que o Vietnã é o segundo destino de investimento mais atraente para empresas japonesas no mundo , depois dos Estados Unidos. Além disso, quase 60% do número total de empresas japonesas pretendem expandir seus investimentos no Vietnã. Em dezembro passado, o Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh e o Primeiro-Ministro japonês Kishida Fumio concordaram que o fortalecimento da cooperação entre os dois países no setor econômico é uma força motriz indispensável para aprofundar ainda mais a parceria estratégica abrangente Vietnã-Japão. Em relação à ODA, os dois Primeiros-Ministros afirmaram que fortalecerão ainda mais a cooperação bilateral para revitalizar a ODA do Japão e promover projetos de desenvolvimento de infraestrutura de larga escala e alta qualidade no Vietnã. Em relação à cooperação trabalhista, o Embaixador disse que o Vietnã representa cerca de 1/4 do número total de trabalhadores estrangeiros trabalhando no Japão, desempenhando um papel muito importante no desenvolvimento das economias dos dois países. * Nesta ocasião, em nome do Governo Japonês, o Embaixador Yamada Takio concedeu a Ordem do Sol Nascente, com estrelas de ouro e prata, ao Sr. Doan Xuan Hung, ex-embaixador vietnamita no Japão, por suas importantes contribuições na promoção do forte desenvolvimento das relações bilaterais no período de 2011 a 2015, no qual os dois países elevaram seu relacionamento para "Parceria Estratégica Ampla para a Paz e Prosperidade na Ásia" em 2014.
Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

Em nome do Governo Japonês, o Embaixador Yamada Takio entregou a Ordem do Sol Nascente, com estrelas de ouro e prata, ao Sr. Doan Xuan Hung, ex-embaixador vietnamita no Japão. (Foto: Tuan Anh)

Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

(Foto: Tuan Anh)

Tối 23/2, tại Hà Nội, Phó Thủ tướng Chính phủ Trần Lưu Quang, Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn đã đến dự Lễ kỷ niệm 64 năm ngày sinh Nhật Hoàng Naruhito (23/2/1960-23/2/2024), do Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam tổ chức. (Ảnh: Tuấn Anh)

Delegados presentes na cerimônia. (Foto: Tuan Anh)

Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

Vice-primeiro-ministro Tran Luu Quang e delegados presentes na cerimônia. (Foto: Tuan Anh)

Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

Ministro das Relações Exteriores Bui Thanh Son e Embaixadores na cerimônia. (Foto: Tuan Anh)

Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

Ministro das Relações Exteriores Bui Thanh Son, ex-embaixador vietnamita no Japão Nguyen Phu Binh e sua esposa (à esquerda) e editor-chefe do jornal World and Vietnam, Nguyen Truong Son. (Foto: Tuan Anh)

Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

Embaixador do Japão no Vietnã, Yamada Takio, e delegados. (Foto: Tuan Anh)

Baoquocte.vn

Fonte

Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Púrpura de Tam Coc – Uma pintura mágica no coração de Ninh Binh
Campos em socalcos incrivelmente belos no vale de Luc Hon
Flores 'ricas' que custam 1 milhão de VND cada ainda são populares em 20 de outubro
Filmes vietnamitas e a jornada até o Oscar

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Filmes vietnamitas e a jornada até o Oscar

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto