
Também estiveram presentes o vice- primeiro-ministro Mai Van Chinh e líderes de diversos ministérios, departamentos e agências centrais.
Este ano, a Delegação Desportiva Vietnamita que participa nos 33.º Jogos do Sudeste Asiático conta com 1.165 membros, incluindo: 1 Chefe de Delegação; 3 Vice-Chefes de Delegação; 69 médicos e pessoal de apoio; 44 líderes de equipa; 16 especialistas; 191 treinadores; e 841 atletas a competir em 47 modalidades desportivas e subdesportivas.
Trata-se de uma equipe bem preparada, que garante plenos padrões profissionais e demonstra grande determinação na competição pelo Congresso.
Com base na avaliação profissional e nos resultados dos treinamentos, a Delegação Esportiva do Vietnã pretende conquistar de 91 a 110 medalhas de ouro, visando manter sua posição entre as principais equipes do Sudeste Asiático.

A partida é um evento importante para incentivar o espírito e a competitividade dos atletas antes de partirem para suas missões; ao mesmo tempo, demonstra a profunda preocupação do Partido, do Estado e de toda a sociedade com o desenvolvimento do esporte no país. O evento também reconhece os esforços da equipe de treinadores, especialistas e dirigentes, bem como o acompanhamento e o apoio de organizações e empresas no processo de preparação da Delegação Esportiva Vietnamita para participar dos 33º Jogos do Sudeste Asiático, como Herbalife Vietnam One Member Limited Liability Company, Dong Luc Joint Stock Company, Hisamitsu Pharmaceutical Vietnam Limited Liability Company, LPBank, TikTok Vietnam, California Fitness & Yoga Vietnam, Donex Sport Badminton, Vietnam Airlines...

Ao discursar e atribuir tarefas à Delegação Esportiva do Vietnã, em nome dos líderes do Partido e do Estado, o Primeiro-Ministro transmitiu respeitosamente a todos os quadros, treinadores, especialistas e atletas da Delegação Esportiva do Vietnã suas calorosas saudações, cordiais considerações e votos de sucesso.
Primeiro-Ministro, desejo à Delegação Desportiva Vietnamita que parta com determinação, confiança na vitória e nobre espírito desportivo, empenhando-se para alcançar os melhores resultados no Congresso, atingindo e superando todos os objetivos definidos, continuando a escrever páginas de ouro na história do desporto vietnamita, trazendo honra e orgulho ao povo e à Pátria.
O Primeiro-Ministro destacou que a educação física e o esporte desempenham um papel particularmente importante, recebendo sempre a devida atenção e sendo regularmente liderados e orientados pelo Partido e pelo Estado. O estimado Presidente Ho Chi Minh certa vez aconselhou: “Para preservar a democracia, construir o país e criar uma nova vida, tudo requer boa saúde para ser bem-sucedido. Cada cidadão fraco significa um país fraco, cada cidadão saudável significa um país saudável. Portanto, exercitar-se e melhorar a saúde é um dever de todo patriota.”
O esporte vietnamita, nos últimos tempos, tem se empenhado bastante e alcançado conquistas importantes; contribuindo não apenas para a melhoria da saúde e a construção de uma vida cultural saudável, mas também demonstrando talento excepcional, força de vontade, perseverança, resiliência, buscando sempre o progresso e afirmando a imagem de um Vietnã integrado e civilizado, que se posiciona com confiança ao lado de seus parceiros na região e no mundo.

O Primeiro-Ministro destacou que, recentemente, em muitas localidades do Centro e do Planalto Central, nossa população sofreu com tempestades e inundações, causando grandes prejuízos a pessoas e bens. Sob a liderança do Partido, todo o sistema político se uniu ao nosso povo para defender o espírito de solidariedade, "amor mútuo", "amor à nação e compatriotismo", empenhando-se para minimizar os danos, superar rapidamente as consequências e restabelecer em breve a vida das pessoas e as atividades produtivas e comerciais.
Esse espírito resiliente e orgulho, que corre nas veias de gerações de vietnamitas, é também a força e a grande fonte de incentivo para a Delegação Esportiva do Vietnã, seus treinadores e atletas, ao participarem dos 33º Jogos do Sudeste Asiático. O Primeiro-Ministro expressou sua emoção ao saber que a Delegação Esportiva do Vietnã economizou recursos para apoiar a população da região central a superar as consequências dos desastres naturais e das enchentes.

O Primeiro-Ministro afirmou que os Jogos do Sudeste Asiático não são apenas a maior arena esportiva da região, onde competem os melhores atletas de todos os países, mas também um festival comum que demonstra as qualidades, a vontade e o espírito das nações, contribuindo para fortalecer a solidariedade e a boa amizade tradicional na família da ASEAN. Ao longo dos anos, os Jogos do Sudeste Asiático têm se consolidado cada vez mais como uma arena esportiva prestigiosa e de alta qualidade, atraindo a atenção de um grande número de fãs.
O Primeiro-Ministro enfatizou: Precisamos olhar para o futuro, pensar profundamente e agir com grande ambição, nos preparar para os Jogos Asiáticos, as Olimpíadas e, em seguida, partir para a Copa do Mundo no Vietnã. Líderes, gestores, esportistas, atletas e treinadores devem pensar nisso com grande determinação agora. A partir daí, devemos ter confiança, autossuficiência e capacidade de ascensão, não apenas parando nos Jogos do Sudeste Asiático, mas participando de competições na Ásia e no mundo. Construiremos estádios e centros esportivos de grande porte para sediar os Jogos Olímpicos e a Copa do Mundo de futebol masculino e feminino.
O Primeiro-Ministro acredita que: Nossa geração mais jovem deve se esforçar, amadurecer e organizar eventos esportivos de nível internacional. Devemos construir uma base sólida com a atenção, o investimento e a participação de todo o sistema político e de cada cidadão nesse processo.

Os 33º Jogos do Sudeste Asiático estão sendo realizados na Tailândia, um país com experiência na organização de jogos regionais, com instalações de ponta e atletas de alto nível. Nos últimos dias, devido ao impacto de tempestades e inundações, o país anfitrião também sofreu grandes prejuízos.
Muitas áreas ficaram profundamente alagadas; alguns locais de competição foram danificados, o que obrigou a ajustes, alterações ou mesmo a sua dispersão para garantir a segurança e o sucesso dos Jogos. Mesmo em condições tão difíceis, a Tailândia fez grandes esforços para que os Jogos acontecessem conforme o planejado. Agradecemos os esforços do país anfitrião.
De fato, tanto o Vietnã quanto a Tailândia estão tendo que superar as consequências de desastres naturais, mas, ao mesmo tempo, isso também fortalece o espírito de solidariedade, compartilhamento e a vontade de superar as dificuldades da comunidade da ASEAN. Essas condições objetivas impõem altas exigências às delegações esportivas, incluindo a do Vietnã, em termos de adaptabilidade, coragem, disciplina e uma mentalidade forte ao entrar na competição.
A nossa delegação desportiva vietnamita que participa nos Jogos do Sudeste Asiático de 2025 não só tem como objetivo alcançar excelentes resultados, como também carrega uma grande missão: demonstrar a maturidade do desporto vietnamita, projetar a imagem de um Vietname renovado, amigável, disciplinado e ambicioso, e reafirmar a estatura, a posição e o prestígio do país.
O espírito do esporte nobre é o espírito de nunca desistir, superar dificuldades, ultrapassar os próprios limites em nome da bandeira e do uniforme. Esse espírito é também o espírito indomável do povo vietnamita ao longo da história, lutando pela independência, construindo e desenvolvendo o país, ou prevenindo e superando proativamente as consequências de desastres naturais.
O Primeiro Ministro espera e acredita que a Delegação Desportiva Vietnamita, os treinadores e os atletas que participam nos Jogos do Sudeste Asiático trarão consigo o espírito de superação de dificuldades, a vontade inabalável e a coragem para cada prova e cada jogo, alcançando os melhores resultados, para que a "bandeira vermelha com estrela amarela" tremule no cenário regional, trazendo glória à Pátria.
Para formar a equipe de elite atual, cada atleta, cada treinador e especialista percorreu uma longa jornada de treinamento, superando seus próprios limites e aceitando sacrifícios silenciosos. É esse espírito de treinamento incansável que constitui a base mais sólida para os sucessos que virão.
Em nome dos líderes do Partido e do Estado, o Primeiro-Ministro reconheceu, apreciou e elogiou calorosamente o Ministério da Cultura, Esportes e Turismo, as agências e unidades relevantes, toda a Delegação Esportiva Vietnamita, os treinadores e atletas pela sua cuidadosa preparação em todos os aspectos, contribuindo para a criação de uma base sólida para alcançar os melhores resultados nos 33º Jogos do Sudeste Asiático.
Tendo em vista as conquistas do esporte vietnamita nos últimos anos, especialmente os excelentes resultados nos Jogos do Sudeste Asiático 31 e 32, solicito ao Ministro da Cultura, Esportes e Turismo que oriente a delegação esportiva vietnamita, os treinadores e os atletas a se concentrarem em compreender e implementar com sucesso as seguintes tarefas:
Em primeiro lugar, cada dirigente, treinador e atleta deve estar plenamente consciente da sua responsabilidade de "jogar o seu melhor e superar-se a si próprio". Considerem cada partida como uma final. Compitam com o máximo empenho e determinação, quebrem os vossos recordes pessoais e aspirem a recordes regionais.
Em segundo lugar, promover o nobre espírito do desportivismo (Fair Play) e a beleza da cultura vietnamita: competir com garra, honestidade e nobreza, mas com absoluto respeito pelos adversários, pelos árbitros e pelo público. Cada membro da Delegação Desportiva Vietnamita deve demonstrar o papel de "embaixador cultural", contribuindo para difundir a imagem do povo vietnamita como benevolente, pacífico, inteligente e civilizado, e para consolidar e fortalecer a solidariedade, a amizade e a cooperação com os povos dos países do Sudeste Asiático.
Terceiro, o cumprimento absoluto da disciplina: Toda a delegação precisa manter a disciplina, a ordem e o comportamento adequado; promover o espírito de solidariedade e unidade de vontade e ação; cumprir rigorosamente as regras da competição e os padrões internacionais; manter um estilo de vida civilizado e garantir a segurança absoluta em termos de saúde e bem-estar durante todo o período do Congresso.
O Primeiro-Ministro solicitou ao Ministério da Cultura, Desporto e Turismo que supervisionasse e coordenasse estreitamente com os ministérios, departamentos e localidades relevantes, a fim de garantir as melhores condições em termos de especialização, logística e cuidados de saúde, e que apoiasse prontamente a Delegação para que esta concluísse com sucesso as suas tarefas.
O Primeiro-Ministro enfatizou que milhões de corações de fãs de esportes nacionais estão voltados para a Delegação Esportiva Vietnamita, seus treinadores e atletas, depositando toda a sua confiança, orgulho e esperança de vitória em vocês, com a "bandeira vermelha com uma estrela amarela no peito". Acreditamos que a Delegação Esportiva Vietnamita elevará ao mais alto nível o espírito de responsabilidade, a fibra, a vontade e o espírito do povo vietnamita – os "guerreiros da Estrela Dourada" – para competir bravamente, vencer gloriosamente e trazer glória à Pátria. O sucesso da Delegação Esportiva Vietnamita nos 33º Jogos do Sudeste Asiático será uma forte fonte de incentivo e apoio para todo o nosso Partido, povo e exército, contribuindo para a construção de um ímpeto, a consolidação da confiança e a promoção da força da grande unidade nacional para lutar pelo mais alto nível, competindo para alcançar conquistas que darão as boas-vindas ao 14º Congresso Nacional do Partido.
O Primeiro Ministro desejou à Delegação Desportiva Vietnamita "Saúde para vencer, Determinação para ter sucesso e Glória em cada conquista", enfatizando que cada medalha é uma alegria, felicidade e orgulho para o país e o povo do Vietname.
Na cerimônia, o Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh realizou a cerimônia de entrega da bandeira à Delegação Esportiva do Vietnã. Nessa ocasião, os patrocinadores também presentearam a Delegação Esportiva do Vietnã com brindes simbólicos.
Fonte: https://nhandan.vn/nhung-chien-binh-sao-vang-phat-huy-cao-nhat-khi-phach-viet-nam-thi-dau-qua-cam-chien-thang-ve-vang-post926549.html






Comentário (0)