“Olá a todos, este ano fui designado pelo Conselho da Faculdade para ser o professor titular da turma de Literatura K10. Meu nome é Phan Dang.”
Era uma manhã no final de outubro de 1986. Nossa turma de Literatura, K10, conheceu a professora. Quase quarenta anos se passaram, e os alunos de 18 a 20 anos da época, agora se aproximando dos 60, quase completando o ciclo da vida, de repente perceberam a sorte que tínhamos de ter a professora nos ensinando durante nossos anos de universidade e, mais do que isso, de ter a professora da turma após os dois primeiros anos de estudo.
O Sr. Phan Dang (quarto da direita) certa vez liderou alunos da Faculdade de Letras em uma excursão.
Nos anos seguintes, ele deixou de ser o líder da turma, mas em seu novo cargo como Chefe do Departamento de Literatura, sempre fomos muito apegados a ele até os últimos dias de nossa vida estudantil. Mesmo depois da formatura, em muitos empregos relacionados à nossa carreira, ainda tivemos a oportunidade de conhecê-lo, e felizmente ele compartilhou conosco seu profundo conhecimento sobre nossa terra natal, algo que poucas pessoas além dele possuíam. Voltando ao primeiro encontro de classe da nossa vida estudantil.
Depois de apresentar seu nome, provavelmente pensando que os alunos da turma, que vinham de muitas regiões, não conseguiam ouvi-lo claramente, a professora pegou um pedaço de giz, levantou-se e escreveu Phan Dang no quadro, depois se virou para nós e disse: "Na verdade, o nome que meu pai me deu é Dang, não Dang. Quando comecei a escola, a professora ouviu meu nome e disse: Ei, aluno, deixe-me adicionar um "ah", seu nome Dang será Dang, soa melhor, vocês todos vão para casa e perguntem ao seu pai se há algum tabu sobre esse nome, se não, então seu nome será Dang. Fui para casa e perguntei e meu pai concordou, então tenho o nome Dang como você vê no quadro."
Mas não tenho certeza se a professora vai corrigir meu nome. Na minha turma, havia um cara chamado Le Cu, que era um aluno muito bom. Você provavelmente sabe disso. Antigamente, nem todos os pais eram bem-educados. Todo filho se chamava Cu e toda filha se chamava Bép. A professora daquele cara, Le Cu, disse: "Seu nome é Cu, deixe-me corrigi-lo. Vou adicionar um bigode. A letra U com um bigode se torna a letra U. Vou mudar para Le Cu." Meu amigo, cujo nome foi mudado para Le Cu, mais tarde se tornou muito bem-sucedido.
Por que conto essas histórias? É para mostrar que um nome está ligado a toda a vida de uma pessoa, mas quando eu estava na escola, o professor podia mudar, para tornar seus alunos melhores, mais bonitos, mais belos. Mas esse era o professor do passado, assim como o professor de agora, especialmente no nível universitário, você descobrirá aos poucos.
Aquele primeiro encontro entre professor e aluno, por algum motivo, quase 40 anos depois, ainda está fresco em nossas memórias como se fosse ontem. Naquele dia, ao falar sobre as dificuldades que os alunos encontrarão, não apenas em termos de alimentação e moradia, mas também em termos de material escolar e livros, o professor disse: Se você tem um caderno para escrever, você tem sorte. Quando eu estava na escola, cada um de nós pedia aos nossos pais que pedissem a um carpinteiro para fazer uma bandeja de madeira. Quando aprendíamos a escrever, despejávamos areia na bandeja, achatávamos com as mãos, e quando o professor nos ensinava uma letra, usávamos os dedos para escrever na areia, escrevíamos repetidamente até ficarmos proficientes, então segurávamos a bandeja e a sacudiamos para achatar a areia, e praticávamos escrever nela outra letra...
O professor Phan Dang e sua obra "Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi" ganharam o prêmio nacional de melhor livro em 2022.
Nos últimos dias, após saberem da notícia do falecimento do nosso professor Dang, dezenas de gerações de seus alunos, de diversas regiões, vieram a Hue , à pequena casa às margens do Rio An Cuu (Hue), para queimar incenso e se despedir. Nas páginas dos alunos no Facebook, há inúmeras mensagens de condolências ao seu querido professor.
O jornalista Dinh Nhu Hoan, aluno do curso de Literatura K7 e ex-editor-chefe adjunto do jornal Nhan Dan, mencionou dois professores do departamento de Literatura: "Os alunos do Departamento de Literatura de Hue naquela época ainda não se esqueceram do ditado: A palavra "Virtude" foi aprendida com o Sr. Thang, a palavra "Humanidade" foi aprendida com o Sr. Dang". A palavra "Humanidade" que o Sr. Dang reservava para seus alunos tinha um sentimento especial em cada um deles.
Minha turma (Literatura K10) tinha um amigo chamado Phan Quang Muoi, que ficou incapacitado devido às consequências da guerra. Quando me preparava para me formar, o professor encontrou-se com Muoi em particular e disse: "Dadas as suas circunstâncias, provavelmente não será fácil encontrar um emprego. Não tenho nada com que te ajudar. Deixe-me discutir com o departamento e a escola para te manter e providenciar algo para você, como assuntos acadêmicos." Embora Muoi não tenha permanecido no departamento com um emprego para o qual o professor pudesse criar condições, essa gentileza, essa "humanidade" do professor permanecerá para sempre em sua vida. Agora, Muoi é o chefe do departamento de organização administrativa do jornal Quang Nam .
Uma das maiores obsessões da nossa geração de estudantes era provavelmente... a fome. Os padrões de alimentação dos estudantes deram origem aos termos "sopa nacional" e "molho de peixe do oceano". Já famintos assim, diante de longas palestras, a fome aumentava muitas vezes. Felizmente, as aulas com o Sr. Dang sempre nos faziam esperar ansiosamente e ansiar pelo... fim da aula! Não apenas pela quantidade de conhecimento que ele condensava em suas palestras, mas também pela maneira como ele o transmitia: sério, mas muito bem-humorado, sábio, mas muito popular, silencioso, mas cheio de ressonância.
Pesquisador Phan Dang (Phan Hua Thuy) Cidade natal: Dong Ha, Quang Tri Estudou na Faculdade de Artes da Universidade de Educação de Hue Estágio na Universidade de Harvard (EUA) Professor na Universidade de Educação de Hue, Universidade de Ciências de Hue, Academia Budista do Vietnã em Hue * Livros impressos: - Poesia e literatura de Nguyen Cu Trinh - Poesia e literatura de Tu Duc, volumes I, II (revisado) - Poesia e Literatura de Tu Duc, Volume III, - Poema sagrado de Tu Duc, autoestudo e interpretação (transcrição, anotação, introdução) - Código de Conduta Dai Nam (coeditado) - Geografia do Hoang Viet (tradução, anotação, introdução) - Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi (traduzido, anotado, introduzido, primeira impressão - 2005) - O Chau Can Luc, com Van Thanh (tradução, anotação, introdução) - Texto em Han Nom Vietnamita (Livro Didático Universitário) - Comentário histórico vietnamita (transcrição, anotação, introdução) * Vários trabalhos conjuntos e muitos artigos de pesquisa científica no país e no exterior |
Dois anos atrás, quando ele recebeu o prêmio A por seu trabalho "Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi" no 5º Prêmio Nacional do Livro em 2022 (coorganizado pelo Ministério da Informação e Comunicações, a Associação de Publicações do Vietnã e a Rádio Voz do Vietnã na noite de 3 de outubro de 2022 em Hanói), seus alunos em todos os lugares compartilharam alegremente a alegria e ligaram para informar os ex-alunos do corpo docente.
Após a cerimônia de homenagem, Le Thanh Ha (Literatura da Turma K13 – agora Diretora da Editora Thanh Nien em Hanói) convidou os professores para um lanche noturno. Em seguida, Ha enviou aos amigos uma foto carinhosa dos professores e alunos à noite em uma esquina do centro histórico. Era apenas para compartilhar a alegria com a professora, mas pude perceber nela o carinho único e caloroso dos alunos que escolheram o caminho da literatura!
Observando posteriormente as áreas de pesquisa e tradução do Mestre, além da área da cultura budista, pela qual sempre foi muito respeitado pelos especialistas da área, a história da soberania nacional em documentos antigos sempre o interessou. Quando retraduziu o livro "Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi", de Le Quang Dinh, este foi considerado o primeiro livro de geografia da Dinastia Nguyen, escrito logo após a ascensão do Rei Gia Long ao trono.
A obra tem grande importância para a construção do país e para a dinastia Nguyen. O vasto território, de sul a norte, registrado nela é uma manifestação do poder do Vietnã naquela época. Durante o lançamento do livro em Hue, o professor disse que, por se tratar de uma obra geográfica, há muitos nomes de lugares, nomes de pessoas e nomes de produtos locais, tanto em caracteres chineses quanto nom, o que a torna bastante difícil de traduzir.
Mas para nós, seus alunos, entendemos que com seu conhecimento e sua capacidade de traduzir Han Nom, ele foi capaz de criar um documento oficial afirmando o território do país, ao mesmo tempo em que mostrava claramente a independência e a cultura de uma nação autossuficiente no início do século XIX, o que foi sua contribuição silenciosa à Pátria.
Não apenas o livro "Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi", mas também muitos outros livros que ele se esforçava para traduzir, todos relacionados à soberania nacional, à soberania sobre o mar e as fronteiras insulares... e, mesmo sem tempo para concluí-los, esses desejos ainda permanecem adormecidos nos livros antigos no pequeno sótão da pequena casa. Daquele sótão, olhando para o outro lado do rio, a sombra do Palácio de An Dinh reflete-se no rio An Cuu: "sol lamacento, chuva clara".
Mestre Phan Dang fala em um seminário sobre a herança budista em Quang Tri realizado no Pagode Sac Tu, distrito de Trieu Phong.
Com o tempo, depois de tantas tempestades e raios de sol na vida, através de tantos quilômetros de altos e baixos, podemos não nos lembrar de todos os poemas que ele ensinou, das obras nas quais ele trabalhou tão arduamente, mas certamente entre nós, seus alunos, ainda nos lembramos da imagem de um estudioso moderno e de outras memórias felizes e tristes que nem sempre podem ser facilmente recontadas.
Sorte é algo que nem todos têm na vida. E se há uma coisa de sorte que ainda afeta muitas gerações de nós, alunos da Faculdade de Letras, é termos tido a sorte de ESTUDAR com um professor, cuja palavra "Study" começa com maiúscula, porque ele não apenas ensinava palavras, como também era a manifestação mais vívida, e como costumamos dizer hoje, era: "Than giao".
E tomamos emprestadas as palavras de um colega veterano mencionado no início do artigo ao se lembrar do professor: “Aprendendo com o professor, não apenas em termos de conhecimento, mas também em termos de como ser um ser humano. Quantas gerações de alunos seguiram o professor para serem íntegros, honestos, corretos e desdenhosos do dinheiro. E o professor se tornou uma montanha alta dentro de cada um de nós. Agora, essa montanha desapareceu para sempre!”
O Duc Duc
Fonte: https://baoquangtri.vn/thay-phan-dang-phan-hua-thuy-cua-chung-toi-189480.htm
Comentário (0)