Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Primeiro-ministro Pham Minh Chinh: Solidariedade total com a região central.

Na noite de 24 de novembro, na Vila Nacional Vietnamita para a Cultura Étnica e o Turismo (Dong Mo, Hanói), ocorreu a cerimônia de abertura da Semana da Grande Unidade Nacional - Patrimônio Cultural Vietnamita 2025, com o tema "Solidariedade - Rumo à Região Central". O Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh esteve presente no evento.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường25/11/2025

Também estiveram presentes o membro do Politburo , Secretário Adjunto Permanente do Comitê do Partido da Assembleia Nacional e Vice-Presidente Permanente da Assembleia Nacional, Do Van Chien; o membro do Comitê Central do Partido e Ministro da Cultura, Esportes e Turismo, Nguyen Van Hung; a Vice-Ministra da Cultura, Esportes e Turismo, Trinh Thi Thuy...

Thủ tướng Phạm Minh Chính dự Lễ khai mạc Tuần Đại đoàn kết các dân tộc - Di sản văn hóa Việt Nam năm 2025.

O primeiro-ministro Pham Minh Chinh participou da cerimônia de abertura da Semana da Grande Unidade Nacional - Patrimônio Cultural Vietnamita 2025.

O programa contou também com a presença de líderes dos Comitês Centrais, Ministérios e departamentos; líderes locais; embaixadores, encarregados de negócios, representantes de agências diplomáticas e organizações internacionais no Vietnã, além de um grande número de pessoas de etnias étnicas...

A grande união é a força da nação.

Em seu discurso no programa, o Ministro da Cultura, Esportes e Turismo, Nguyen Van Hung, enfatizou que a Semana da Grande Unidade Nacional - Patrimônio Cultural Vietnamita em 2025 é uma atividade anual de grande importância prática para celebrar o Dia Tradicional da Frente da Pátria Vietnamita (18 de novembro) e o Dia do Patrimônio Cultural Vietnamita (23 de novembro); é uma oportunidade para consolidar e fortalecer o bloco da grande unidade nacional sob a liderança do Partido; honrar, preservar e promover os valiosos valores culturais tradicionais das comunidades étnicas, enriquecendo a identidade e a unidade na diversidade da cultura vietnamita.

Thủ tướng Phạm Minh Chính và các đại biểu dành 1 phút mặc niệm các nạn nhân thiệt mạng trong mưa lũ tại miền Trung.

O primeiro-ministro Pham Minh Chinh e seus representantes observaram um minuto de silêncio em homenagem às vítimas das enchentes na região central.

O Ministro afirmou que o patrimônio cultural se cristaliza a partir da criatividade no trabalho e na produção; é um valor espiritual e material típico. A grande união é a força da nação. Quando o espírito de grande unidade nacional e o fluxo do patrimônio cultural se encontram, criam força, e a cultura do amor e da partilha floresce.

O grande Presidente Ho Chi Minh - uma figura cultural excepcional - em seu sagrado Testamento deixado para todo o nosso Partido, povo e exército, aconselhou: "Meu último desejo é: que todo o nosso Partido e povo se unam para lutar pela construção de um Vietnã pacífico, unificado, independente, democrático e próspero, e para dar uma contribuição digna à causa revolucionária mundial."

Imbuído de seus ideais, ao longo de todo o processo de liderança da revolução e de construção e desenvolvimento do país, nosso Partido sempre se concentrou em consolidar e fortalecer o espírito de grande unidade nacional, promovendo o poder brando da cultura vietnamita. Especialmente quando o país enfrenta perigos, dificuldades e desafios, o espírito de grande unidade nacional, o patriotismo e a cultura do amor e da partilha são promovidos, formando uma força inigualável para conduzir o país firmemente para frente.

Thủ tướng Phạm Minh Chính phát biểu chỉ đạo tại Lễ khai mạc

O primeiro-ministro Pham Minh Chinh fez um discurso na cerimônia de abertura.

O Secretário-Geral To Lam enfatizou certa vez: “A força de uma grande solidariedade começa com coisas muito familiares e simples: confiança e humanidade. Quando confiamos uns nos outros, nos amamos e nos respeitamos, saberemos como realizar grandes coisas juntos. Quando colocamos os interesses da nação e do povo acima de tudo, todas as diferenças encontrarão primeiro um denominador comum; todas as dificuldades terão uma saída.”

O Ministro acrescentou que a cerimónia de abertura ocorreu num momento em que o Partido, o Estado e todo o sistema político estavam a envidar esforços para superar as graves consequências causadas pelas cheias na região Central.

“Com a orientação atenta do Partido e do Estado, a situação será resolvida rapidamente. A tempestade se dissipará, a água baixará, o sol brilhará, as casas serão reconstruídas, as sementes germinarão, os campos ficarão verdes e a vida das pessoas melhorará. Para que essa crença se concretize mais rapidamente, precisamos do esforço conjunto de toda a sociedade durante esta semana especial”, afirmou o Ministro Nguyen Van Hung.

O Ministro afirmou que a Grande Semana da Unidade dos Grupos Étnicos - Patrimônio Cultural do Vietnã em 2025 está sendo organizada com o lema "Deixem os sujeitos culturais se apresentarem" . As atividades de exibição, apresentação e divulgação de espaços culturais, bem como a recriação de festivais únicos dos grupos étnicos, proporcionarão experiências valiosas para a população e os turistas, contribuindo para fomentar o espírito de amor pela cultura nacional e pela pátria, especialmente entre as gerações mais jovens.

Desde então, os valores culturais dos 54 grupos étnicos do Vietnã têm sido sempre preservados e transmitidos às gerações futuras, fortalecendo e aprimorando a solidariedade entre eles. Os valores culturais tradicionais, cultivados ao longo de milhares de anos de história na construção e defesa do país pelo nosso povo, são uma base sólida para que o Vietnã entre com confiança na nova era.

Priorizar recursos para a preservação e promoção dos valores culturais tradicionais.

Em seu discurso no evento, o Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh afirmou que a ocasião era de especial importância, considerando a expectativa de todo o país em relação ao 14º Congresso Nacional do Partido – um marco na trajetória de inovação e desenvolvimento da nação. Ao mesmo tempo, o evento celebrava o 95º aniversário da fundação da Frente Nacional Unida do Vietnã – o Dia Tradicional da Frente da Pátria Vietnamita (18 de novembro de 1930 - 18 de novembro de 2025) e o Dia do Patrimônio Cultural do Vietnã (23 de novembro). O evento ocorreu em um espírito de solidariedade com a região central do país.

Bộ trưởng Bộ VHTTDL Nguyễn Văn Hùng phát biểu khai mạc

O Ministro da Cultura, Esportes e Turismo, Nguyen Van Hung, fez o discurso de abertura.

Esta é também uma ocasião para honrar os valores culturais tradicionais, a unidade na diversidade dos 54 grupos étnicos; relembrar a tradição de gratidão pelo passado, honrar o presente e despertar aspirações para o futuro; é um fórum significativo para que os grupos étnicos se encontrem, troquem experiências, aprendam uns com os outros, construam uma nova vida cultural e fortaleçam o grande bloco de unidade nacional.

Em particular, o 2º Festival Cultural Étnico Muong é um destaque especial, contribuindo para uma apresentação vívida e completa da identidade cultural do grupo étnico Muong - um dos grupos étnicos com uma grande população e uma cultura antiga e rica.

O Primeiro-Ministro afirmou que o nosso Partido e o Estado determinaram que a cultura é a força intrínseca da nação e o alicerce espiritual do povo. A cultura deve tornar-se verdadeiramente uma força motriz e um recurso importante para promover o desenvolvimento nacional; um poder brando para fortalecer a posição da nação no cenário internacional.

Para concretizar as diretrizes culturais criativas e corretas do Partido, o Estado e o Governo continuam a orientar resolutamente o trabalho de preservação e promoção dos valores culturais tradicionais e do patrimônio nacional, alcançando muitos resultados notáveis. Dentre eles, milhares de bens culturais tangíveis e intangíveis foram inventariados e classificados em nível nacional. Muitos desses bens culturais foram reconhecidos pela UNESCO, tornando-se patrimônios representativos da humanidade.

Các tập thể, doanh nghiệp trao tiền quyên góp ủng hộ đồng bào Miền Trung - Tây Nguyên

Coletivos e empresas doam dinheiro para apoiar pessoas nas Terras Altas Centrais.

Muitos festivais tradicionais, artesanatos e conhecimentos populares foram restaurados e transmitidos, tornando-se recursos importantes para o desenvolvimento econômico local. Muitas aldeias de artesanato tradicional foram revitalizadas e os produtos da OCOP, com suas características culturais e vantagens regionais, alcançaram o mercado internacional.

O desenvolvimento do turismo cultural baseado no patrimônio tem contribuído significativamente para transformar gradualmente o turismo em um setor econômico de ponta, promovendo o desenvolvimento socioeconômico e criando empregos sustentáveis ​​para milhões de trabalhadores, especialmente em áreas de minorias étnicas, áreas remotas, zonas fronteiriças de difícil acesso e ilhas.

O Primeiro-Ministro avaliou que, entre essas conquistas, a Vila Nacional Vietnamita para a Cultura Étnica e o Turismo é um símbolo vivo. Após mais de 15 anos de construção e desenvolvimento, seguindo a política do Partido e do Estado, a Vila tornou-se verdadeiramente um "Lar Comum" de 54 grupos étnicos – um lugar para se reunir, apresentar, transmitir e difundir os valores culturais únicos desses grupos; um lugar onde turistas nacionais e estrangeiros podem vivenciar e sentir a essência da cultura vietnamita, unificada em sua diversidade.

Em nome dos líderes do Partido e do Estado, o Primeiro-Ministro saudou e elogiou os esforços drásticos do Ministério da Cultura, Esportes e Turismo, a estreita coordenação entre os ministérios centrais e locais, as divisões e as agências relevantes, que deram importantes contribuições para as conquistas gerais no desenvolvimento cultural nos últimos tempos.

O Primeiro Ministro também elogiou o papel dos artesãos, pessoas de prestígio na comunidade e minorias étnicas, os "tesouros humanos vivos" que dia e noite preservam a chama da cultura nacional, para que os valores culturais não se percam e continuem a viver para sempre com o passar do tempo.

Além das conquistas, o Primeiro-Ministro também reconheceu francamente que o trabalho de preservar e manter os valores culturais tradicionais dos grupos étnicos ainda enfrenta muitos desafios. Especificamente, algumas línguas, escritas, costumes e práticas correm o risco de desaparecer sob o impacto da economia de mercado e a penetração de culturas estrangeiras.

Muitos patrimônios culturais estão ameaçados pela falta de recursos e pelo declínio da geração mais antiga de artesãos, sem que haja uma transmissão oportuna para as gerações mais jovens. Além disso, o processo de globalização, urbanização e integração internacional tem trazido à tona diversos elementos culturais tóxicos, contrários à cultura, às tradições e aos costumes de uma nação, que precisam ser combatidos e eliminados da vida social com firmeza.

VHO - No dia 24 de novembro, na Vila Nacional Vietnamita para a Cultura Étnica e o Turismo (Doai Phuong, Hanói), realizou-se um programa para promover e apresentar a cultura vietnamita a amigos internacionais, especialmente à delegação de embaixadores, encarregados de negócios, chefes de serviços diplomáticos e chefes de agências e organizações internacionais.

O Primeiro-Ministro reiterou que preservar e promover os valores culturais não é apenas uma responsabilidade histórica, mas também uma forma de honrar o passado, educar a jovem geração e construir um futuro sustentável para o povo vietnamita. Portanto, o Primeiro-Ministro sugeriu que devemos ser mais determinados, envidar maiores esforços e tomar medidas mais drásticas; combinar a força intrínseca da nação com a força dos tempos, a ciência e a tecnologia, a inovação e a transformação digital para superar as dificuldades e os desafios.

Para que o trabalho de preservação e promoção dos valores culturais dos grupos étnicos continue a alcançar alta eficácia no futuro próximo, o Primeiro-Ministro solicitou ao Ministério da Cultura, Esportes e Turismo, em todos os seus níveis, setores e localidades, que continuem a compreender de forma completa e eficaz a Resolução do Partido sobre a construção e o desenvolvimento da cultura e do povo vietnamitas; e que considerem a preservação e a promoção da cultura dos grupos étnicos como uma tarefa regular e de longo prazo, sendo também uma responsabilidade de todo o sistema político e de cada indivíduo.

Os comitês partidários e as autoridades em todos os níveis precisam incluir esse conteúdo em programas de ação específicos, garantindo uma liderança próxima e ampla participação popular.

Aprimorar instituições e políticas, implementar mecanismos de apoio a artesãos, comunidades artesanais e empresas culturais; priorizar recursos para a preservação e promoção dos valores culturais tradicionais de grupos étnicos e desenvolver infraestrutura cultural. O Governo continuará a descentralizar, fortalecer a supervisão e a fiscalização; incentivar parcerias público-privadas para mobilizar todos os recursos para o desenvolvimento da cultura e do povo vietnamita.

O Primeiro-Ministro também sugeriu investir recursos de forma racional e eficaz em programas de cooperação e projetos de preservação cultural, especialmente em patrimônios que correm o risco de se perderem; vinculando estreitamente o trabalho de conservação ao desenvolvimento do turismo sustentável e à redução da pobreza, para que a cultura possa realmente se tornar um ativo, trazendo benefícios econômicos para o povo e para o país.

Além disso, é necessário desenvolver produtos de turismo cultural ricos em identidade, ecologicamente corretos e que protejam os interesses da comunidade e da localidade; apoiar os artesãos na transmissão de suas habilidades para a geração mais jovem; aplicar a tecnologia digital na promoção do patrimônio e construir modelos de turismo comunitário para ajudar as pessoas em áreas remotas, áreas de minorias étnicas, etc., a participar e desfrutar.

Em particular, é necessário dar atenção à vida cultural nas comunidades locais, em áreas de minorias étnicas, garantindo a equidade no acesso à cultura; fortalecer a divulgação do valor da solidariedade nacional entre a geração jovem; e integrar o patrimônio cultural ao sistema educacional e às atividades comunitárias. Agências de imprensa e redes sociais precisam intensificar a divulgação, apresentar programas educativos, documentários e exposições para que a geração jovem possa compreender e se orgulhar da identidade dos grupos étnicos vietnamitas.

Promover o papel da Vila Nacional Vietnamita para a Cultura Étnica e o Turismo como um centro cultural nacional e internacional, onde intercâmbios culturais e apresentações de grupos étnicos e regiões sejam organizados regularmente. A vila precisa continuar a receber investimentos sincronizados em infraestrutura, desenvolver produtos de turismo cultural sustentáveis; fortalecer a divulgação e a promoção; aumentar o acolhimento de artesãos e membros de grupos étnicos para atividades cotidianas; expandir os programas de experiência cultural e educação para a comunidade e estudantes.

“Hoje, em especial, estamos unidos, com um só coração voltado para a região Central. O espírito de grande solidariedade nacional, camaradagem e fraternidade em tempos difíceis. Apelo a esforços conjuntos, união, partilha de alegrias e tristezas e solidariedade com o povo da região Central neste momento difícil. Acredito que, com a força da grande solidariedade nacional, com o alicerce do 'povo que faz a história', juntos superaremos as dificuldades e construiremos um Vietname rico, civilizado e próspero”, enfatizou o Primeiro-Ministro, destacando o espírito de solidariedade para com a região Central.

Durante o evento, sob a presença do Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh e do Vice-Presidente Permanente da Assembleia Nacional, Do Van Chien, a Vice-Presidente do Comitê Central da Frente da Pátria do Vietnã, Ha Thi Nga, e a Vice-Ministra da Cultura, Esportes e Turismo, Trinh Thi Thuy, receberam apoio de agências, organizações e empresas para ajudar a população das regiões Central e do Planalto Central a superar as consequências das enchentes. O valor total arrecadado foi de 540,5 bilhões de VND.

Além das contribuições de grupos e empresas presentes na cerimônia, o Comitê Organizador fez um apelo a todos os delegados, cidadãos e telespectadores para que expressassem sua solidariedade às dificuldades e perdas do povo das Terras Altas Centrais, escaneando o código QR para demonstrar seu apoio.

Fonte: https://nongnghiepmoitruong.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-doan-ket-mot-long-huong-ve-mien-trung-d786444.html


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Viaje para a "Sapa em Miniatura": Mergulhe na beleza majestosa e poética das montanhas e florestas de Binh Lieu.
Cafeteria em Hanói se transforma em um ambiente europeu, com neve artificial, e atrai clientes.
A vida 'zero' das pessoas na área alagada de Khanh Hoa no 5º dia de prevenção de enchentes.
Quarta vez que vejo a montanha Ba Den com tanta clareza, algo raro, a partir da cidade de Ho Chi Minh.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Cafeteria em Hanói se transforma em um ambiente europeu, com neve artificial, e atrai clientes.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto