Caros camaradas,
Por ocasião do 80º aniversário da criação do Setor Diplomático (28 de agosto de 1945 - 28 de agosto de 2025), em nome dos líderes do Partido e do Estado, gostaria de enviar minhas sinceras saudações e melhores votos a todas as gerações de quadros, funcionários públicos, empregados públicos e trabalhadores do Setor Diplomático e aos coletivos e indivíduos que participam de relações exteriores.
A grande honra e orgulho do Serviço Diplomático é ser diretamente instruído, treinado e liderado pelo Presidente Ho Chi Minh como o primeiro Ministro das Relações Exteriores após a independência do país. Ao longo dos últimos 80 anos de desenvolvimento e crescimento, o Serviço Diplomático superou inúmeras dificuldades, alcançou grandes e históricas conquistas e fez importantes contribuições para a causa da construção e defesa nacional.

Desde os primórdios da fundação da República Democrática do Vietnã, agora República Socialista do Vietnã, e ao longo dos 30 anos de resistência contra a invasão, pela independência e unificação nacional, sob a sábia e talentosa liderança do nosso Partido e a luz que guia o pensamento diplomático de Ho Chi Minh, a diplomacia de relações exteriores tem sido uma das forças que desempenham um papel fundamental e pioneiro na proteção bem-sucedida do jovem governo revolucionário, lançando as bases para o desenvolvimento sustentável da revolução vietnamita. A frente da diplomacia de relações exteriores sempre esteve lado a lado com as frentes política e militar, formando uma força de vanguarda, abrindo uma posição de luta e negociação, aproveitando ao máximo a grande simpatia, apoio e assistência internacionais, combinando estreitamente a força nacional e a força da época, dando uma importante contribuição para alcançar gradualmente a vitória em direção à vitória completa, reunificar o país, libertar completamente o Sul e unificar o país.
Após a reunificação do país, as relações exteriores e a diplomacia continuaram a assumir a liderança, rompendo gradualmente o cerco e o embargo, promovendo a integração internacional, abrindo uma situação externa favorável e contribuindo significativamente para a implementação bem-sucedida da política de renovação do Partido. Com o espírito de servir à Pátria, as relações exteriores e a diplomacia deram uma valiosa contribuição para a criação e manutenção de um ambiente pacífico e estável, protegendo de forma resoluta e persistente a independência, a soberania, a unidade e a integridade territorial, construindo as bases, o potencial e fortalecendo a posição e o prestígio internacional do país, como o conhecemos hoje. Muitos diplomatas vietnamitas de destaque assumiram cargos importantes em organizações internacionais e foram reconhecidos e altamente valorizados.
Nesta ocasião, aprecio profundamente, elogio e parabenizo calorosamente as importantes conquistas e resultados alcançados por gerações de quadros que trabalham em relações exteriores. O Partido e o Estado reconhecem as grandes contribuições e os sacrifícios silenciosos de gerações de quadros que sempre foram leais à causa revolucionária e às relações exteriores do país.
O mundo está passando por grandes mudanças, momentos decisivos. Nosso país, o Vietnã, enfrenta uma nova era de desenvolvimento nacional. Herdando as conquistas de 80 anos da gloriosa história da revolução vietnamita, continuando a cumprir o testamento do grande Presidente Ho Chi Minh na construção de um Vietnã pacífico, unificado, independente, democrático e próspero, contribuindo dignamente para a causa revolucionária mundial; para que nosso país, o Vietnã, esteja lado a lado com as potências mundiais, como ele deseja e também o desejo de todo o nosso Partido e povo, a tarefa do setor diplomático e daqueles que trabalham em relações exteriores é extremamente árdua, mas também extremamente gloriosa. Além das tarefas políticas e de relações exteriores, o setor diplomático e aqueles que trabalham em relações exteriores também devem realizar com sucesso a tarefa central de servir ao desenvolvimento sustentável do país na nova era.
Acredito que, com a orgulhosa tradição dos últimos 80 anos, o setor diplomático continuará a promover seu papel pioneiro no aproveitamento proativo de oportunidades, na transformação de desafios em oportunidades e na contribuição efetiva para a implementação bem-sucedida dos objetivos estratégicos estabelecidos na Resolução do Congresso do Partido. Relações Exteriores - a diplomacia deve alcançar novos patamares, ser verdadeiramente uma das principais forças estratégicas na proteção do país desde o início e à distância, mantendo um ambiente pacífico, estável, independente, soberano e de integridade territorial, aprimorando constantemente o prestígio e a posição do país e contribuindo efetivamente para a causa da construção e defesa da República Socialista do Vietnã.
Na era atual, o desenvolvimento do país está sempre intimamente ligado e inseparável do fluxo geral de desenvolvimento de toda a humanidade. O método diplomático eficaz tem se mostrado historicamente como a combinação estreita da força nacional com a força da época, coordenando-se estreita e sincronicamente em todos os três pilares: diplomacia do Partido, diplomacia de Estado e diplomacia popular, sob a liderança do Partido.
Acredito que quadros, funcionários públicos, empregados públicos e trabalhadores que trabalham em relações exteriores e diplomacia sempre promoverão as qualidades de "vermelho e profissional", firmes em objetivos e ideais revolucionários; fortes em política e ideologia, limpos e abrangentes em qualidades morais e capacidade profissional; modernos no pensamento e com um estilo profissional, continuarão a cumprir com excelência todas as tarefas, contribuindo para a implementação bem-sucedida das metas de desenvolvimento nacional na nova era.
Desejo sinceramente que o setor diplomático e aqueles que trabalham em relações exteriores cumpram sempre com excelência as tarefas que lhes são confiadas pelo Partido, pelo Estado e pelo povo.
Desejamos a você, sua família e amigos muita saúde, felicidade e sucesso!
Fonte: https://vietnamnet.vn/tong-bi-thu-to-lam-chuc-mung-ky-niem-80-nam-thanh-lap-nganh-ngoai-giao-2435669.html
Comentário (0)