O Secretário-Geral To Lam faz um discurso em comemoração ao 80º aniversário da Revolução de Agosto e ao Dia Nacional, 2 de setembro. Foto: VNA
Caros líderes e ex-líderes do Partido, do Estado e da Frente Pátria do Vietnã; veteranos revolucionários; heróicas mães vietnamitas, heróis das Forças Armadas Populares, heróis do trabalho; generais, oficiais e soldados das Forças Armadas Populares.
Caros compatriotas, camaradas; vietnamitas no exterior; amigos e pessoas progressistas em todo o mundo ,
Caros delegados,
Hoje, na atmosfera sagrada e heróica dos dias da Revolução de Agosto, celebramos solenemente o 80º aniversário do Dia Nacional da República Socialista do Vietnã (2 de setembro de 1945 - 2 de setembro de 2025).
Oitenta anos atrás, na histórica Praça Ba Dinh, o amado presidente Ho Chi Minh leu solenemente a Declaração de Independência, dando origem à República Democrática do Vietnã, agora República Socialista do Vietnã, o primeiro estado democrático popular no Sudeste Asiático, inaugurando uma era de independência e liberdade para o país.
Unidade de Manutenção da Paz das Mulheres do Vietnã no desfile - Foto: VNA
A partir daquele momento histórico, o povo vietnamita embarcou em uma nova jornada: construir um Governo Popular, proteger a Pátria e mover firmemente o país em direção ao Socialismo, com o objetivo de "Um povo rico, um país forte, democracia, justiça e civilização".
Neste momento sagrado, lembramos respeitosamente nossos ancestrais, expressamos nossa infinita gratidão ao grande Presidente Ho Chi Minh; prestamos homenagem aos nossos predecessores revolucionários, milhões de compatriotas e soldados que se sacrificaram e contribuíram para a independência, liberdade, unificação da Pátria e a felicidade do povo.
Cada vitória da revolução vietnamita está associada à liderança correta e sábia do Partido.
Lembraremos para sempre as contribuições das mães heroicas vietnamitas, veteranos de guerra, soldados feridos e doentes, famílias de mártires e pessoas com contribuições revolucionárias; e gravaremos em nossos corações as contribuições dos trabalhadores, fazendeiros, empresários, intelectuais, artistas, idosos, jovens, mulheres, crianças, pessoas de todas as religiões e etnias, nossos compatriotas no exterior, amigos e pessoas progressistas ao redor do mundo que se uniram, ajudaram e apoiaram a justa causa revolucionária do povo vietnamita nos últimos oitenta anos.
A formação de helicópteros sobrevoou a Praça Ba Dinh em uma formação 1-3-3-3, a 100 metros de distância. O helicóptero da frente hasteava a bandeira do Partido, enquanto os helicópteros de trás hasteavam a bandeira nacional. A bandeira, medindo 20 metros quadrados (5,4 metros de comprimento e 3,6 metros de largura), tremulou no céu de Hanói na manhã de 2 de setembro. Foto: DANH KHANG
O Vietnã é a cristalização de uma tradição cultural de mil anos de construção e defesa do país; de resiliência, inteligência, compaixão e aspiração de ascensão.
Esse espírito forjou a grande força da Revolução de Agosto; das duas longas guerras de resistência contra o colonialismo e o imperialismo; da causa da construção e defesa da Pátria em paz; da causa da inovação, da integração internacional e do desenvolvimento nacional.
Essa é a força que se origina do Povo, pertence ao Povo, para o Povo; a força do grande bloco de unidade nacional sob a gloriosa bandeira do Partido Comunista do Vietnã, fundado, liderado e treinado pelo Presidente Ho Chi Minh.
Temos orgulho de afirmar que: Toda vitória da revolução vietnamita está associada à liderança correta e sábia do Partido e à ideologia, moralidade e estilo de Ho Chi Minh.
Nosso Partido, a vanguarda da classe trabalhadora, ao mesmo tempo a vanguarda do povo trabalhador e da nação vietnamita, sempre adere ao objetivo de independência nacional associado ao socialismo; aplica e desenvolve criativamente o marxismo-leninismo e o pensamento de Ho Chi Minh de acordo com a realidade do país em cada período; coloca os interesses da pátria e do povo acima de tudo e em primeiro lugar.
Graças a isso, nossa nação superou inúmeras dificuldades e desafios; nosso país se transformou de uma colônia em uma nação independente e unificada, caminhando constantemente em direção à modernidade e à integração profunda; sua posição e prestígio são cada vez mais afirmados no cenário internacional.
Caros compatriotas e camaradas!
A tarefa de proteger a independência, a soberania e a integridade territorial da Pátria; manter a segurança, a ordem e a segurança social para um desenvolvimento nacional rápido e sustentável; e melhorar constantemente a vida e a felicidade do povo é nossa ordem para agir.
Alcançar com sucesso esses três objetivos é realizar o desejo do Tio Ho antes de falecer: "Meu último desejo é: que todo o nosso Partido e povo se unam e se esforcem para construir um Vietnã pacífico, unificado, independente, democrático e próspero, e para fazer uma contribuição digna para a causa revolucionária mundial."
Ao longo de 80 anos de jornada difícil, mas heroica, afirmamos a verdade: sob a gloriosa bandeira do Partido, com a luz de Ho Chi Minh guiando o caminho, confiando na força do povo e na grande unidade nacional, não há dificuldade ou desafio que nosso povo não possa superar; não há objetivo nobre que nossa nação não possa alcançar. Portanto, não há obstáculo, nenhuma razão que possa nos impedir de alcançar a paz, a prosperidade, a longevidade e o desenvolvimento de nossa nação.
Olhando para o futuro, nosso Partido estabelece a meta de que, até 2045, o centenário da fundação do país, o Vietnã seja uma nação poderosa, próspera e feliz. Essa é a aspiração de toda a nação, um juramento de honra perante a História e o Povo.
Vamos nos unir, dar as mãos e transformar aspirações em realidade.
A força do desfile marítimo forma formas de V, A e losango - Foto: NAM TRAN
Apelo a todo o Partido, a todo o povo, a todo o exército e aos nossos compatriotas no país e no exterior para que, por meio de ações concretas e práticas, se unam, juntem forças e tenham uma só opinião, para transformar as aspirações em realidade; para que façam mais esforços e sejam mais determinados; para que promovam intensamente a inteligência, a criatividade e a coragem vietnamitas; e para que realizem com sucesso as metas e tarefas estabelecidas pelo Partido e pelo Estado e esperadas pelo Povo.
Estamos determinados e persistentes em proteger a independência, a liberdade, a soberania, a integridade territorial e cada centímetro da terra sagrada da Pátria com a força combinada de toda a nação: força política, econômica, cultural, científica, tecnológica, militar, de relações exteriores e a força do povo.
Queremos ser amigos e parceiros de confiança de todos os países do mundo. Respeitamos o direito internacional e a Carta das Nações Unidas; e resolvemos desacordos e disputas por meios pacíficos.
Não faremos concessões de forma alguma a quaisquer conspirações ou ações que violem a independência, a soberania, a unidade e a integridade territorial; estamos determinados a proteger firmemente os interesses nacionais e étnicos.
Caros compatriotas e camaradas!
Neste momento sagrado, cada um de nós parece ouvir os ecos da Declaração de Independência do Tio Ho de 1945, ver milhões de corações vietnamitas batendo juntos com orgulho, ressoar o juramento "morrer pela sobrevivência da Pátria".
Quanto mais entendemos o valor de "Independência", "Liberdade", "Felicidade"; quanto mais prezamos e estamos determinados a cultivar a paz; mais apreciamos o significado sagrado das palavras "Meu Povo", "Minha Pátria".
Mais uma vez, curvo-me respeitosamente diante do espírito do grande Presidente Ho Chi Minh e dos mártires heróicos que encarnaram no país e na alma sagrada da nação.
Gostaria de enviar meus mais calorosos parabéns aos meus compatriotas, camaradas, soldados em todo o país, vietnamitas no exterior e amigos internacionais por ocasião do 80º aniversário do Dia Nacional da República Socialista do Vietnã.
Viva o Vietnã; Vietnã pacífico, povo vietnamita próspero e desenvolvido.
Viva a gloriosa República Socialista do Vietnã.
Viva o glorioso Partido Comunista do Vietnã.
O grande presidente Ho Chi Minh vive para sempre em nossa causa.
A glória pertence sempre ao povo.
Muito obrigado.
Tuoitre.vn
Fonte: https://tuoitre.vn/tong-bi-thu-to-lam-doan-ket-chung-suc-dong-long-bien-khat-vong-thanh-hien-thuc-2025090207162241.htm#content-1
Comentário (0)