Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Declaração Conjunta Vietnã-Emirados Árabes Unidos sobre a Atualização das Relações para uma Parceria Abrangente

Việt NamViệt Nam29/10/2024

Por ocasião da visita oficial do Primeiro Ministro Pham Minh Chinh aos Emirados Árabes Unidos (EAU), os principais líderes do Vietnã e dos EAU concordaram em atualizar suas relações bilaterais para uma Parceria Abrangente em 28 de outubro de 2024. Temos o prazer de apresentar o texto completo da Declaração Conjunta entre a República Socialista do Vietnã e os Emirados Árabes Unidos (EAU).

1. Desde o estabelecimento de relações diplomáticas em 1993, o Vietnã e os Emirados Árabes Unidos (EAU) construíram um relacionamento substancial, nutrido e consolidado com base na amizade, igualdade, respeito mútuo e cooperação para o benefício dos povos dos dois países.

A cooperação bilateral alcançou conquistas importantes e progressos concretos em diversas áreas, como diplomacia, economia e comércio. Ambas as partes compartilham interesses e precisam cooperar em áreas novas e promissoras.

2. Reconhecendo o grande potencial e visando fortalecer o relacionamento entre os dois países, o Vietnã e os Emirados Árabes Unidos conduziram consultas amigáveis ​​para estabelecer uma Parceria Abrangente para aprofundar a cooperação bilateral em uma ampla gama de áreas.

3. Por ocasião da visita oficial do Sr. Pham Minh Chinh, Primeiro Ministro do Vietnã, aos Emirados Árabes Unidos, altos líderes do Vietnã e dos Emirados Árabes Unidos concordaram em elevar as relações bilaterais para Parceria Abrangente em 28 de outubro de 2024.

4. A nova estrutura reflete a estatura do relacionamento bilateral na nova era, com maior confiança política em todos os níveis; expandindo a escala e o escopo da cooperação de uma maneira mais abrangente, substantiva e profunda em todos os campos; promovendo e fortalecendo os mecanismos de cooperação bilateral existentes, aperfeiçoando ainda mais e adicionando novos mecanismos de cooperação com base no respeito ao direito internacional, independência, soberania e integridade territorial.

5. Para concretizar a visão da Parceria Abrangente, os dois países concordaram em promover a cooperação nas seguintes áreas principais:

I. COOPERAÇÃO POLÍTICA, DIPLOMÁTICA, DE SEGURANÇA, DEFESA NACIONAL, JURÍDICA E JUDICIAL

6. As duas partes concordaram em aumentar os contatos bilaterais e intercâmbios em todos os níveis, incluindo visitas de altos líderes do Estado, do Governo, líderes de ministérios, setores e grupos de trabalho técnicos.

7. As duas partes concordaram em promover o papel do Comitê Intergovernamental e os mecanismos de Consulta Política no nível Vice-Ministro entre os dois países, e promover novos mecanismos de cooperação, como cooperação especializada e cooperação em iniciativas regionais e globais.

8. Os dois lados concordaram em fortalecer a cooperação nas áreas de defesa, segurança, justiça e direito, de acordo com as leis, necessidades e capacidades de cada país, incluindo cooperação na indústria de defesa, prevenção de crimes, treinamento conjunto, exercícios e simulações, e pesquisa cooperativa em outros campos.

9. Ambas as partes reafirmaram a importância de manter a estabilidade, a paz e a prosperidade na região e no mundo, incluindo a segurança marítima, a segurança das rotas marítimas e das cadeias de suprimentos e do tráfego internacionais. As duas partes também continuarão a cooperar em fóruns regionais e internacionais, como a ASEAN e o Conselho de Cooperação do Golfo (CCG).

II. COOPERAÇÃO ECONÔMICA, COMERCIAL, DE INVESTIMENTO E AGRÍCOLA

10. Os dois lados se comprometeram a coordenar para implementar ativamente o Acordo de Parceria Econômica Abrangente (CEPA) para aumentar o volume de comércio bilateral para 20 bilhões de dólares e trazer benefícios econômicos e comerciais para ambos os lados.

11. Os dois lados concordaram em aumentar a promoção comercial e implementar atividades de cooperação, incluindo cooperação logística, para aprofundar a conectividade entre os negócios dos dois lados e melhorar o comércio bilateral, bem como os mercados da ASEAN e do GCC.

12. As duas partes comprometeram-se a envidar todos os esforços para expandir substancialmente a cooperação em investimentos em áreas de interesse mútuo, como petróleo e gás, energia renovável, tecnologia da informação, inovação, transformação digital, transformação verde, logística, produção e processamento de produtos agrícolas. Com base na capacidade e experiência dos Emirados Árabes Unidos, os Emirados Árabes Unidos estão dispostos a compartilhar com o Vietnã sua experiência na construção do Centro Financeiro do Vietnã na Cidade de Ho Chi Minh e a investir neste projeto.

13. Reconhecendo o potencial de cooperação bilateral na indústria Halal, com base em sua capacidade e experiência, os Emirados Árabes Unidos estão prontos para apoiar o Vietnã por meio do compartilhamento de experiência técnica e de gestão, treinamento de recursos humanos, investimento na construção de centros de testes de padrões e fornecimento de certificados Halal no Vietnã, contribuindo para o desenvolvimento do ecossistema Halal no Vietnã, atendendo à cadeia de suprimentos global, incluindo os Emirados Árabes Unidos.

14. Os dois lados se comprometeram a implementar efetivamente o Memorando de Entendimento sobre o estabelecimento de um Grupo de Trabalho Conjunto sobre Cooperação Econômica e Comercial e a estudar o estabelecimento de novos mecanismos de cooperação econômica, como o estabelecimento do Conselho Empresarial Vietnã-Emirados Árabes Unidos, a Força-Tarefa sobre Cooperação de Investimentos e o Fundo de Investimento Conjunto Vietnã-Emirados Árabes Unidos.

III. COOPERAÇÃO EM ENERGIA, CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO

15. As duas partes identificaram a transição energética e a transição verde como prioridades nas relações bilaterais e comprometeram-se a fortalecer a cooperação com base no potencial, nas vantagens de cada parte e nos princípios de igualdade e benefício mútuo. As duas partes apelaram aos setores privados dos dois países para que continuem a promover e a expandir a cooperação comercial e de investimento no setor energético, incluindo energia verde e renovável, gás natural liquefeito, produção de petróleo e gás, refino de petróleo e petroquímica. Os Emirados Árabes Unidos reafirmaram que facilitarão o acesso do Vietnã a um fornecimento seguro de produtos petrolíferos e incentivarão o Vietnã a fornecer serviços petrolíferos de alta qualidade nos Emirados Árabes Unidos, como engenharia, operação, manutenção, etc.

16. Os Emirados Árabes Unidos agradeceram ao Vietnã por seus esforços na COP28, contribuindo para o sucesso do Consenso dos Emirados Árabes Unidos e sua participação nas Declarações sobre Alimentação, Saúde e Gênero e no Compromisso Global de Resfriamento. As duas partes reconheceram a importância global do combate às mudanças climáticas e do desenvolvimento sustentável e saudaram o fortalecimento da cooperação no desenvolvimento de mecanismos políticos e soluções técnicas e financeiras para uma transição energética justa e a redução das emissões de gases de efeito estufa.

Os Emirados Árabes Unidos aguardam com expectativa os esforços do Vietnã para diversificar seu fornecimento de energia, aumentar o uso de energia renovável e reduzir sua dependência do carvão, no âmbito do programa "Parceria para uma Transição Energética Justa" (JET-P), recentemente anunciado na COP28 em Dubai, contribuindo para a implementação das metas do Consenso dos Emirados Árabes Unidos. As duas partes concordaram em explorar o potencial de cooperação em investimentos na área de energia renovável, como a eólica e a solar, e promover esforços para proteger o meio ambiente, conservar a biodiversidade, gerir os recursos naturais, responder às mudanças climáticas e adotar modelos de adaptação sustentáveis ​​para minimizar o impacto de desastres naturais.

17. Os dois lados concordaram em cooperar estreitamente nas áreas de transformação digital, inovação e ciência e tecnologia por meio do compartilhamento de experiências, modernização e aprimoramento da capacidade governamental, desenvolvimento do governo digital e da economia digital, e conexão de centros de inovação dos dois países.

IV. COOPERAÇÃO SÓCIO-CULTURAL, TRABALHO, EDUCAÇÃO, INTERCÂMBIO ENTRE PESSOAS

18. As duas partes reconheceram o importante papel dos intercâmbios interpessoais no fortalecimento das relações bilaterais e concordaram em intensificar as atividades de promoção do turismo e os intercâmbios culturais e esportivos. As duas partes promoverão conjuntamente iniciativas de integração cultural e esportiva. Os Emirados Árabes Unidos estão prontos para apoiar o Vietnã por meio de investimentos em treinamento esportivo.

19. As duas partes intensificarão os esforços para implementar efetivamente o Memorando de Entendimento sobre cooperação cultural e turística, promover intercâmbios interpessoais entre as localidades dos dois países, bem como expandir, aprimorar e estabelecer novos mecanismos de cooperação e memorandos de entendimento entre as localidades dos dois países. As duas partes concordaram em negociar e assinar um acordo bilateral sobre isenção de visto para portadores de passaportes comuns dos dois países.

20. As duas partes se comprometeram a implementar efetivamente o Memorando de Entendimento sobre cooperação na área de recursos humanos, promover esforços de recrutamento, treinamento de habilidades vocacionais, línguas estrangeiras e disseminar as leis e a cultura dos Emirados Árabes Unidos para trabalhadores vietnamitas, especialmente trabalhadores de alta qualidade que trabalham nos Emirados Árabes Unidos ou em países/territórios onde empresas dos Emirados Árabes Unidos têm projetos de investimento ou são contratadas para obras de construção.

21. As duas partes concordaram em promover a cooperação em educação, treinamento e ensino superior e conectar instituições de treinamento e pesquisa dos dois países, bem como trocar experiências nas áreas de educação, ensino e academia.

22. Os dois lados conduzirão pesquisas cooperativas na área de vacinas e trocarão especialistas médicos.

Este texto foi publicado em 28 de outubro de 2024, em três originais em vietnamita, inglês e árabe, todos igualmente autênticos.


Fonte

Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Caças Su 30-MK2 lançam projéteis de interferência, helicópteros hasteiam bandeiras no céu da capital
Deleite-se com o jato de caça Su-30MK2 lançando uma armadilha de calor brilhante no céu da capital
(Ao vivo) Ensaio geral da celebração, desfile e marcha em comemoração ao Dia Nacional 2 de setembro
Duong Hoang Yen canta a cappella "Fatherland in the Sunlight" causando fortes emoções

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

No videos available

Notícias

Sistema político

Local

Produto