Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Em relação à palavra "xui xúc" no dialeto Thanh Hoa.

Na edição anterior da nossa coluna "Conversas Casuais sobre Palavras" (abril de 2026), analisamos o significado coordenado da palavra "feio", uma palavra coletada e definida no Dicionário de Palavras Reduplicadas (Instituto de Linguística - Hoang Van Hanh, editor-chefe - Editora de Ciências Sociais, 2011). Neste artigo, analisaremos o significado coordenado da palavra "azarado" (xui xúc).

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa26/05/2026

Em relação à palavra

"Xui xúc" é uma palavra composta de origem chinesa. Não encontramos nenhum dicionário que registre "xui xúc". No entanto, as pessoas em Thanh Hoa a usam com frequência, e a palavra tem um significado semelhante a "incitar" ou "sugerir".

"Xui" (ou "xúi"), derivado do caractere chinês 催, significa incitar ou encorajar. A relação fonética TH ↔ X é semelhante a "vila" 村 ↔ aldeia; "cidade" 成 ↔ concluída; e "céu" 偏 ↔ torto (distorcido, etc.). Este caractere "xui" é o mesmo que "xui" em "xui bảy" (incitar alguém a fazer algo errado) ou "xúi" em "xúi xúc" (incitar ou encorajar alguém a fazer algo errado com intenção maliciosa).

O caractere 促 (xúc) significa incitar, pressionar. Este é o mesmo "xúc" que em "xúc nộ" (provocar raiva) e "xúc ý" (incitar), que o dicionário vietnamita de Lê Văn Đức explica como: "xúc nộ: provocar raiva"; "xúc ý • verbo. Provocar, irritar alguém, perturbar" ("perturbar", significando "perturbar", "dor de estômago" = irritado, perturbado, insatisfeito - Nota do tradutor). As pessoas em Thanh Hóa usam "xúc" como uma palavra independente em um sentido funcional. Por exemplo: Porque provocou, foi por isso que me meti de cabeça nisso, e agora estou nesta situação.

A palavra "rục" em "xúi dục" (incitar/impulsionar) e "rục giã" (impulsionar/impulsionar) também vem da palavra "xúc" (促). A relação fonética X ↔ GI é semelhante a "xao" ↔ "gõ" (bater); "giảo" ↔ "xỏ" (enganar/iludir),...

A palavra "xui xúc" (催促) é originária do chinês. O dicionário chinês define esta palavra ("thôi thúc" 催促) como: "Xúc sử cản khoái hành động; thôi động tòng tốc khứ tố - 促使趕快行動;推動從速去做," que significa: incitar, incitar à ação; para aumentar a velocidade (significado semelhante a "thôi thúc" em vietnamita). No entanto, esse é o significado original de “thôi thúc”. Quando se transforma em “xui xúc”, torna-se uma nova palavra com o significado: instigar e encorajar outros a fazerem o mal com intenções maliciosas.

Assim, "xui xúc" no dialeto Thanh Hoa é essencialmente uma variante local da palavra sino-vietnamita "thôi thúc" (催促). No entanto, como em muitos outros casos de adoção e criação, ao entrar na linguagem falada, "xui xúc" não só muda foneticamente, como também seu significado. Enquanto "thôi thúc" ou "thúc thúc" geralmente se referem ao ato de incitar ou instigar outros a agir rapidamente, "xui xúc" tende a significar instigar ou encorajar outros a fazer algo errado, muitas vezes implicando as intenções maliciosas da pessoa que os influencia.

Pode-se afirmar que "xui xúc" é um caso notável de preservação de elementos sino-vietnamitas antigos em dialetos, demonstrando também a capacidade do povo vietnamita de criar significado: a partir de um composto raiz sino-vietnamita "thôi thúc" 催促, por meio de transformação fonética (thôi → xui; xúc ↔ thúc), os vietnamitas criaram uma nova palavra com significado próximo a "xúi xúc", que ainda se preserva no dialeto Thanh Hoa. Portanto, de uma perspectiva etimológica, "xui xúc" não é uma forma sem sentido de "falsificação", mas uma unidade lexical com uma base fonética e semântica clara e uma nuance distinta ("xui xúc" possui uma conotação maliciosa mais sutil do que "xúi xúc") que merece ser coletada e registrada em dicionários e estudos dialetais.

Hoang Trinh Son (Colaborador)

Fonte: https://baothanhhoa.vn/ve-tu-xui-xuc-nbsp-trong-phuong-ngu-thanh-hoa-288863.htm


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Colega

Colega

Pátria, um lugar de paz

Pátria, um lugar de paz

Vietnã em meu coração

Vietnã em meu coração