Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Brilhante, mas o que estava certo agora está errado.

Talvez "xán lạn" seja uma das palavras mais escritas incorretamente, e seu significado parece ambíguo para algumas pessoas.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/11/2025

"Xán lạn" é uma palavra sino-vietnamita, composta por duas palavras:

Xán (灿) pertence ao radical do fogo, sua estrutura é fonética ( Seis Escritas ), seu significado original é brilhante, luminoso ( Dicionário Nacional de Caligrafia Grande Mestre ), por exemplo, a frase "xán nhã đồ tú" (brilhante como pinturas bordadas) em Từ Hà Khách Du Ký e Du Hoàng Sơn Ký.

O caractere 烂(lạn) pertence ao radical do fogo, possui uma estrutura fonética ( nos Seis Escritos ) e foi encontrado pela primeira vez no Shuowen Jiezi (Explicação dos Caracteres no Dicionário Shuowen ). Seu significado original está relacionado à culinária, referindo-se a alimentos que ficam macios devido ao cozimento excessivo, como na expressão "cozido, mas não pastoso" no Lüshi Chunqiu (Lüshi Chunqiu). (Significado original )

Para expressar um brilho deslumbrante, usa-se frequentemente a expressão idiomática "Xán lạn đoạt mục" (deslumbrante e cativante) , uma frase possivelmente originária do livro *Tỉnh thế hằng ngôn* (Palavras do Mundo) de Feng Menglong, durante a Dinastia Ming. Essa expressão também é usada para descrever o esplendor de paisagens naturais (por exemplo, fogos de artifício ou arco-íris). "Xán lạn đoạt mục" também significa a proeminência de conceitos abstratos ou descreve a deslumbrante variedade de cores (de fogos de artifício, luzes brilhantes, etc.), semelhante ao significado da expressão idiomática "Xán lạn đa thái" ( deslumbrante e colorido).

O termo "Xán lạn" (灿烂) tem origem na *Antologia de Literatura * de Zhang Heng. Seu significado original é brilhante e radiante, frequentemente usado para descrever cores vibrantes: "Xán lạn nhất câu tân nguyệt, mộc mạt lai yêu" (Uma lua crescente brilhante, convidando as árvores a brotarem), citado de *Er Ke Pai An Jing Qi* (Volume 13).

Além disso, a palavra "xán lạn" (brilhante/radiante ) tem os seguintes significados:

- Apenas uma aparência brilhante e vivaz ( Antologia de Literatura. Poema da Capital Oriental de Zhang Xing ).

- Magnífico, esplêndido ( Bao Phac Tu. Bac Du por Ge Hong durante a Dinastia Jin).

- Descrevendo a beleza da linguagem literária ( A Arte do Jardim de Wang Shizhen, da Dinastia Ming).

- Descrever objetos ou estruturas que são brilhantes e belas (História da Dinastia Han Posterior , Biografia de Ban Gu , Parte Dois).

Palavras sinônimas de "xán lạn" são "huy hoàng" (辉煌: brilhar, irradiar, ser brilhante, ser excepcional) ou "huyến lạn" (绚烂: glorioso, deslumbrante, brilhante).

Em termos de expressões idiomáticas, "xán lạn" (brilhante/esplendor) aparece nas seguintes frases:

"Quang huy xán lạn" significa um futuro brilhante, uma expressão vista pela primeira vez no *Ngũ đăng hội nguyên* (volume 11) do mestre Zen Puji durante a dinastia Song.

"Kim quang xán lạn" refere-se ao brilho deslumbrante do ouro, uma expressão idiomática que apareceu pela primeira vez na forma de um dístico no *Jing Hua Yuan * de Li Ruzhen (capítulo 20) durante a Dinastia Qing. Essa expressão também é usada para descrever o efeito da folha de ouro em decorações arquitetônicas, como a técnica de folheamento a ouro usada em palácios antigos. "Kim quang xán lạn" também é usado para descrever a luz de um pôr do sol.

Além disso, existe a expressão idiomática "brilhante e glorioso ", cujo significado literal é um espetáculo deslumbrante e brilhante; figurativamente, refere-se a uma conquista notável que atrai a atenção. Essa expressão idiomática foi encontrada pela primeira vez no capítulo 48 da obra de Li Ruzhen, " Jing Hua Yuan", da Dinastia Qing.

Em relação à ortografia, o Dicionário Kangxi afirma:

O caractere xán (灿) tem a transcrição fonética "thương án thiết", pronunciado xán (粲)"; enquanto lạn (烂) tem a transcrição fonética "lang cán thiết", pronunciado lạn (lan khứ thanh).

Portanto, "xán lạn" é a palavra padrão sino-vietnamita. Do século XIX até o presente, todos os dicionários "oficiais" publicados no Vietnã registram a palavra "xán lạn". Outras grafias, como "sáng lạng", "xán lạng" ou "sán lạn ", são consideradas erros ortográficos.

Fonte: https://thanhnien.vn/xan-lan-dang-dung-thanh-sai-185251128215808716.htm


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Os jovens dão continuidade à tradição de proteger a soberania dos mares e ilhas de sua pátria.

Os jovens dão continuidade à tradição de proteger a soberania dos mares e ilhas de sua pátria.

Uma gota de sangue, símbolo de amor e lealdade.

Uma gota de sangue, símbolo de amor e lealdade.

A80

A80