Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Elimine todas as casas temporárias e dilapidadas para que ninguém fique para trás na era do crescimento nacional.

Việt NamViệt Nam05/10/2024


Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 1.
O Primeiro Ministro Pham Minh Chinh reconheceu, apreciou muito e agradeceu respeitosamente os gestos nobres e as importantes contribuições de compatriotas e camaradas em todo o país, ministérios, filiais e localidades para este movimento de emulação de profundo significado humanístico - Foto: VGP/Nhat Bac

O programa é organizado pelo Governo e pelo Presidium do Comitê Central da Frente Pátria do Vietnã, produzido pela Televisão do Vietnã e transmitido ao vivo no canal VTV 1 e retransmitido em estações de rádio e televisão em todo o país.

Também participaram do programa os membros do Politburo: Membro permanente do Secretariado Luong Cuong; Secretário do Comitê Central do Partido, Presidente do Comitê Central da Frente da Pátria do Vietnã Do Van Chien; Secretário do Comitê Central do Partido, Chefe do Departamento Central de Propaganda Nguyen Trong Nghia; Vice-primeiro-ministro permanente Nguyen Hoa Binh ; Ministro da Defesa Nacional, General Sênior Phan Van Giang; Ministro da Segurança Pública, Tenente-general Sênior Luong Tam Quang; Membros do Comitê Central do Partido, Vice-primeiros-ministros, Vice-presidentes da Assembleia Nacional, líderes de departamentos centrais, ministérios, províncias e cidades administradas centralmente, líderes de diversas corporações, empresas gerais, empreendimentos, filantropos, etc.

A 8ª Conferência do 13º Comitê Central do Partido emitiu a Resolução nº 42-NQ/TW, de 24 de janeiro de 2023, sobre a continuidade da inovação e melhoria da qualidade das políticas sociais para atender às exigências da construção e defesa nacional no novo período; a Diretiva nº 34-CT/TW, de 24 de maio de 2024, do Secretariado, sobre o fortalecimento da liderança do Partido no desenvolvimento de moradias sociais na nova situação, estabeleceu a meta de "eliminar completamente as casas temporárias e dilapidadas para famílias pobres, famílias quase pobres e pessoas afetadas por desastres naturais e mudanças climáticas" até 2030.

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 2.
Presidente do Comitê Central da Frente Pátria do Vietnã, Do Van Chien, discursa na cerimônia – Foto: VGP/Nhat Bac

Implementando a política do Partido, em 13 de abril, o Primeiro Ministro Pham Minh Chinh, Presidente do Conselho Central de Emulação e Recompensa, lançou o movimento de emulação "Unindo as mãos para eliminar casas temporárias e dilapidadas em todo o país em 2025", esforçando-se para concluir a meta 5 anos antes da Resolução do Partido.

O movimento recebeu uma resposta ativa e foi fortemente implementado pela Frente Pátria do Vietnã, ministérios, filiais, municípios, empresas e indivíduos. Com diversas formas de apoio, até agora, muitas casas novas atendem aos "3 padrões rígidos": fundação rígida, estrutura rígida - parede, telhado rígido, vida útil da casa de 20 anos ou mais/concluída.

Neste programa, representantes de ministérios, municípios, empresas e filantropos doaram fundos para apoiar localidades em dificuldades. De acordo com o Comitê Organizador, o valor total arrecadado até o final do programa foi de VND 5,932 bilhões , dos quais VND 3,287 bilhões foram arrecadados durante o programa e 61 municípios arrecadaram VND 2,645 bilhões .

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 3.
O Ministro do Trabalho, Inválidos de Guerra e Assuntos Sociais, Dao Ngoc Dung, disse que, nos últimos anos, mais de 1,7 milhão de casas foram construídas e reformadas para os pobres e pessoas em circunstâncias difíceis - Foto: VGP/Nhat Bac

Falando no programa, o primeiro-ministro Pham Minh Chinh enfatizou que 2025 é o ano para celebrar o 95º aniversário da fundação do Partido Comunista da Indochina (agora Partido Comunista do Vietnã); 50 anos da libertação do Sul e da reunificação nacional; 80 anos da fundação da República Democrática do Vietnã, agora República Socialista do Vietnã; 135 anos do nascimento do presidente Ho Chi Minh, o grande herói nacional e celebridade cultural mundial; e para realizar congressos do partido em todos os níveis, rumo ao 14º Congresso Nacional do Partido.

Nosso povo tem um ditado: "Estabelecer-se e fazer carreira". As políticas e diretrizes do Partido e do Estado são muito claras: não sacrifiquem a justiça, o progresso social, a seguridade social e o meio ambiente em busca do mero crescimento; façam tudo para tornar a vida das pessoas cada vez mais próspera e feliz.

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 4.
O Ministro da Segurança Pública, Luong Tam Quang, apresenta fundos do Ministério da Segurança Pública para apoiar as localidades na eliminação de casas temporárias e dilapidadas – Foto: VGP/Nhat Bac

Implementando as principais políticas do Partido e as conclusões do povo, a fim de celebrar os eventos importantes do nosso país em 2025, em 13 de abril de 2024, no distrito de Da Bac, província de Hoa Binh, o Primeiro Ministro, juntamente com o camarada Do Van Chien, Presidente do Comitê Central da Frente Pátria do Vietnã, lançou o movimento de emulação "Todo o país se une para eliminar casas temporárias e dilapidadas" em todo o país em 2025.

O movimento é muito adequado à situação atual do país e, imediatamente após seu lançamento, foi recebido com entusiasmo por todo o país e pela população nacional e internacional, trazendo resultados práticos para os pobres.

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 5.
O Ministro da Defesa Nacional, Phan Van Giang, apresentou fundos do Ministério da Defesa Nacional e de empresas de defesa para apoiar as localidades na eliminação de casas temporárias e dilapidadas - Foto: VGP/Nhat Bac

Em nome dos líderes do Partido e do Estado, o Primeiro Ministro reconheceu, apreciou muito e agradeceu sinceramente os gestos nobres e as importantes contribuições de compatriotas e camaradas em todo o país, ministérios, filiais e localidades para este movimento de emulação de profundo significado humanístico.

O Primeiro Ministro enfatizou que, de agora até o final de 2025, restam apenas cerca de 450 dias e noites para concluir a meta de eliminar todas as casas temporárias e dilapidadas; a quantidade de trabalho é enorme, exigindo que sejamos ainda mais determinados se formos determinados, que façamos ainda mais esforços se estivermos tentando e que sejamos ainda mais eficazes se formos eficazes.

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 6.
Representantes de ministérios, localidades, empresas e filantropos apresentaram fundos para apoiar localidades em dificuldades - Foto: VGP/Nhat Bac

O Primeiro Ministro apelou a todo o sistema político, compatriotas, camaradas e comunidade empresarial de todo o país para que continuem a unir forças, a unir esforços e a acelerar e a fazer novos avanços com o sentimento nacional, o compatriotismo e o espírito de "amor e afeição mútuos", "quem tem alguma coisa ajuda, quem tem propriedade ajuda propriedade, quem tem mérito ajuda mérito, quem tem muito ajuda muito, quem tem pouco ajuda pouco", para implementar a grande política do Partido de não deixar ninguém para trás na era do desenvolvimento nacional, para concluir rapidamente a meta de eliminar todas as casas temporárias e dilapidadas para compatriotas, especialmente compatriotas em áreas remotas, áreas de minorias étnicas, áreas de fronteira e ilhas.

Ao mesmo tempo, o Primeiro-Ministro observou que, durante o processo de implementação, é necessário fortalecer a inspeção e a supervisão para evitar corrupção e negatividade na implementação deste movimento.

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 7.
Representantes de ministérios, localidades, empresas e filantropos apresentaram fundos para apoiar localidades em dificuldades - Foto: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 8.
Representantes de ministérios, localidades, empresas e filantropos apresentaram fundos para apoiar localidades em dificuldades - Foto: VGP/Nhat Bac

O Ministro do Trabalho, Inválidos de Guerra e Assuntos Sociais, Dao Ngoc Dung, afirmou que, nos últimos anos, mais de 1,7 milhão de casas foram construídas e reformadas para atender aos pobres e pessoas em situação difícil. Até o momento, segundo as inspeções, o país ainda conta com cerca de 400 mil casas temporárias, em ruínas, sem garantia de "3º grau" ou com qualidade inferior.

Implementando o movimento lançado pelo Primeiro Ministro, estamos atualmente em uma campanha de pico de 450 dias e noites para eliminar casas temporárias e dilapidadas em 2025, com o objetivo de concluir todas as três tarefas principais: (i) Apoiar a moradia para pessoas com serviços meritórios enfrentando dificuldades de moradia (cerca de 200.000 casas restantes) usando o orçamento do estado; (ii) Apoiar a moradia para os pobres e minorias étnicas de acordo com programas nacionais de metas (cerca de 88.000 casas restantes); (iii) eliminar casas temporárias e dilapidadas para pessoas fora dos dois grupos de apoio acima (incluindo 153.881 casas temporárias e dilapidadas de famílias pobres e quase pobres com um orçamento mínimo de cerca de 6.500 bilhões de VND).

Para concluir este trabalho, o Ministério do Trabalho, Inválidos de Guerra e Assuntos Sociais propõe novos métodos e abordagens, promovendo assim o espírito de autossuficiência das localidades, dividindo-as em 4 grupos: o grupo economicamente desenvolvido assumirá a responsabilidade; os grupos desfavorecidos e pobres terão mecanismos para mobilizar recursos e fornecer suporte adequado.

Thủ tướng: Xóa hết nhà tạm, nhà dột nát để không ai bị bỏ lại phía sau trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc- Ảnh 9.
O Primeiro Ministro apelou a todo o sistema político, compatriotas, camaradas e comunidade empresarial de todo o país para que continuem a unir forças, a unir esforços e a ser unânimes, para acelerar e fazer mais avanços para concluir rapidamente o objetivo de eliminar todas as casas temporárias e dilapidadas para os nossos compatriotas - Foto: VGP/Nhat Bac

Ao mesmo tempo, propor às autoridades competentes que permitam o uso de economias de 5% em despesas regulares em 2024 dos orçamentos locais e centrais, juntamente com recursos socializados, para implementar de forma que atribua e atribua metas de apoio por endereço, para que as localidades tenham condições de apoiar outras localidades; mobilizar e designar ministérios, agências, bancos e empresas para apoiar diretamente localidades desfavorecidas e pobres.

Junto com isso, mobilizar os esforços conjuntos, o consenso e a participação de todo o sistema político, da comunidade empresarial e do povo, espalhando-se amplamente por toda a sociedade e comunidade.

Segundo o Ministro, a eliminação de casas temporárias e em ruínas é uma das tarefas inovadoras e revolucionárias, uma política importante, de especial importância e profunda humanidade, no espírito da Resolução nº 42 do Comitê Central, que busca tornar o Vietnã um país pioneiro na política social das Nações Unidas e no emprego decente e sustentável. Este é um momento histórico e importante para a implementação deste programa, um forte sinal da superioridade do socialismo, demonstrando o senso de compatriotismo e a nobre humanidade do povo vietnamita.

Fonte: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-xoa-het-nha-tam-nha-dot-nat-de-khong-ai-bi-bo-lai-phia-sau-trong-ky-nguyen-vuon-minh-cua-dan-toc-381224.html


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

2 bilhões de visualizações no TikTok nomeiam Le Hoang Hiep: o soldado mais quente de A50 a A80
Soldados se despedem emocionados de Hanói após mais de 100 dias realizando a missão A80
Observando a Cidade de Ho Chi Minh brilhar com luzes à noite
Com despedidas prolongadas, o povo da capital se despediu dos soldados da A80 que deixavam Hanói.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

No videos available

Notícias

Sistema político

Local

Produto