Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Cântece derivate, creative sau distructive?(*): E greu să eviți povestea...

Người Lao ĐộngNgười Lao Động15/04/2024


Recent, melodia „Little Frog” a muzicianului Phan Nhan, o versiune corală, interpretată de cântărețul copil Huong Tra în cadrul programului Zecchino d'Oro în două limbi: italiană și vietnameză, a făcut furori pe internet.

Respectați drepturile de autor

Zecchino d'Oro este un festival internațional de muzică organizat anual în Italia din 1959, susținut de Cino Tortorella, un prezentator de televiziune italian. Din 1976, festivalul se desfășoară la nivel internațional. Câștigătorul este autorul melodiei, nu cântărețul.

Cântăreața Hong Nhung a fost foarte apreciată pentru albumul său muzical pentru copii „Copilăria mea”. Albumul include 10 cântece, toate devenind familiare și asociate cu copilăria multor generații de vietnamezi, precum „Hat gao lang ta”, „Cho con”, „Di hoc”, „Chu frog con”, „Em di giu bien vang”, „Bui chan”... Toate aceste cântece au fost recent aranjate de muzicianul Hong Kien pentru a se potrivi noilor tendințe muzicale , impregnate de suflul vieții moderne.

Cântărețul Hong Nhung consideră că publicul țintă al produsului „Copilăria mea” nu sunt copiii, ci adulții - cei care își doresc mereu să se întoarcă în copilărie. Prin urmare, albumul este ca un „bilet” pentru ascultători, care își pot întoarce amintirile din copilărie. Cântărețul Hien Thuc cântă adesea cântece pentru copii cu o voce matură.

Ca khúc phái sinh, sáng tạo hay phá nát?(*): Khó tránh chuyện biến thể, phái sinh- Ảnh 1.

Cântecul „Diem Xua” (Trinh Cong Son) are versul original „Nho mai trong con dou dau bui” care este adesea cântat greșit ca „Nho mai trong con dou dau bui”; iar în „Thanh pho buon” (Lam Phuong), „tron phong ba” este adesea confundat cu „chon phong ba”

Conform experților, în muzică, o variațiune este o modalitate de a compune pe baza unei teme dintr-o lucrare existentă și de a crea o lucrare nouă. Persoana care realizează variațiunea trebuie să arate respect pentru drepturile de autor, precizând clar pe ce temă și pe ce operă se bazează variațiunea. Pentru compozitorii care sunt autorii lucrării originale, muzicienii care doresc să creeze o lucrare derivată trebuie să se întâlnească sau să discute direct pentru a cere permisiunea înainte de a face acest lucru.

Persoanele din interior consideră că adaptarea oricărei melodii sau opere muzicale poate fi considerată o modalitate prin care tinerii pot crea artă, iar respectarea drepturilor de autor este un aspect care trebuie luat în considerare. „Indiferent dacă un produs derivat este în scop lucrativ sau nu, răspândirea acestor opere necesită totuși un comportament civilizat, în special respectarea drepturilor de autor”, a declarat muzicianul Nguyen Ngoc Thien.

A cânta versuri greșite - o boală gravă

În recenta reprezentație a versiunii vietnameze a spectacolului „Surori frumoase care sparg vântul și valurile 2024”, cântăreața My Linh și membrii Thu Phuong, Uyen Linh, Ninh Duong Lan Ngoc, Trang Phap, Huyen Baby și Lynk Lee au interpretat un mashup al celor două melodii „Diem Xua” și „Dai Minh Tinh”. „Surorile frumoase” au apărut cu o carismă atrăgătoare, dar publicul și-a dat seama că versurile piesei „Diem Xua” erau oarecum incorecte.

În versiunea originală a cântecului „Diem Xua”, oferită de familia muzicianului Trinh Cong Son, versurile includ: „În această după-amiază încă plouă, de ce nu te întorci?/ Dacă mâine, în durere, vom fi îngropați/ Cum ne putem avea unul pe celălalt? Durerea este gravată în pașii mei, te rog întoarce-te repede”. Versiunea cântecului „Diem Xua” de pe scena spectacolului „Frumoasa soră călărind vântul și spărgând valurile” a fost cântată de grupul cântăreței My Linh astfel: „Ține minte pentru totdeauna în durere”...

După difuzarea programului, organizatorii acestuia și-au cerut scuze familiei muzicianului Trinh Cong Son și au precizat motivul acestei situații: „Diem Xua” este o melodie clasică, care a intrat în istorie și a fost difuzată pe scară largă, așa că versurile au multe versiuni diferite. Prin urmare, în procesul de creare a melodiei, am folosit și am făcut referire accidental la o versiune incorectă.

Cântăreața My Linh a fost criticată odată de opinia publică pentru că a cântat versuri greșite într-o seară muzicală. My Linh a greșit chiar și versurile de două ori în două melodii de Trinh Cong Son. My Linh a cântat inocent „Troi sao im vang” (textul original „Doi sao im vang”) în piesa „Lullaby”. În piesa „De gio cuon di”, My Linh a cântat „Mot mai chim bay di binh an” în loc de versurile originale „Mot mai chim bay di trien nien”.

Nu doar My Linh, ci și câțiva cântăreți profesioniști care sunt alături de muzica lui Trinh de mult timp cântă greșit. Când a interpretat melodia „Există un râu care a trecut”, My Tam a cântat „Zece ani când strada e în dealuri” în „Zece ani când strada e în dealuri” și apoi în „Zece ani când strada e printre zâmbete”. În plus, în melodia „Noaptea m-a văzut ca o cascadă”, a schimbat versurile „Viața mea nu mai aduce nimic nou. Am trăit foarte indiferent” în „Viața ta nu mai aduce nimic nou. Am trăit foarte indiferent”. Schimbarea pronumelor de către „privighetoarea cu părul șaten” a schimbat accidental sensul versurilor lui Trinh Cong Son.

În plus, multe melodii ale muzicianului Trinh Cong Son sunt adesea cântate cu versuri greșite, cum ar fi cântecul „Chieu mot minh qua pho” - „co khi nang tan chua sang” este cântat de mulți oameni ca „co khi nang mua chua sang”; melodia „Nang thuy tinh” - „ban tay xanh xanh” devine „ban tay xoong xao”; cântecul „Mot gioi di ve” – „con tinh yeu thuong” este cântat ca „con tim yeu thuong” sau linia „thoi suot xuan thi” devine „thoi khot xuan thi”.

În melodia „Biet dau nguon” de Trinh Cong Son, mulți cântăreți au cântat „Em di qua chuyen do, thay con trau dang loi duong”, în timp ce versurile corecte au fost „Em di qua chuyen do, thay con trang dang loi duong”. Cântarea versurilor greșite în acest caz a distrus complet arta lucrării. În melodia „Thanh pho buon” a muzicianului Lam Phuong, cântăreții cântau adesea versul greșit „Roi tu do, tro phong ba...” ca „Roi tu do, troi phong ba...”.

Melodia „Xom dem” a muzicianului Pham Dinh Chuong are versul: „qua fen voing co hai mai dau...”, probabil din cauza neînțelegerii conținutului propoziției, cântărețul a interpretat-o ​​greșit „chênh voi”. „Ve que mao” este una dintre cele mai faimoase melodii ale muzicianului Han Chau, iar versurile au fost interpretate greșit de cântăreț. „Anh xin mui em duong ve mien Trung xa la la lo” a fost schimbată în „Anh xin mui em di ve mien que xa la la lo”.

Recent, în timpul introducerii serii sale muzicale, muzicianul Nguyen Vu - autorul cântecului „Imn trist”, a declarat că nu a fost fericit când a auzit publicul, chiar și cântăreții cântând versurile greșite ale acestui cântec, făcând ca mesajul transmis să fie incomplet. Muzicianul Nguyen Vu a subliniat versurile greșite, astfel: „Propoziția pe care am scris-o a fost «Long lanh sao troi dep the moi mat», dar cântăreții cântă de obicei «Long lanh sao troi dep the doi mat». Într-o altă propoziție, am scris «O, vocea ta este o tristețe imensă», dar cineva a cântat «o tristețe imensă». Versul «Apoi într-o după-amiază cămașa albă și-a schimbat culoarea, ai traversat podul cu ghiulele zburând în spate» a fost schimbat de cântăreți în «Apoi într-o după-amiază cămașa albă și-a decolorat culoarea, ai traversat podul cu ghiulele zburând în spate».

În timpul recentului „Tran Tien - Jumătate de secol de rătăcire”, cântărețul Uyen Linh a cântat melodia „Visul lui Chapi” și a fost surprins cu o greșeală în versuri: „În acel loc... Există două anotimpuri, doar un anotimp al iubirii”. „Dacă nu se iubesc în acel anotimp, ce vor face?” - a întrebat-o o relatare pe Uyen Linh. Versurile lui Tran Tien: „În acel loc, am văzut pe muntele înalt/Erau doi oameni, doar doi oameni îndrăgostiți/Trăiau fără iarnă, fără anotimpuri însorite sau ploioase/Era un singur anotimp, doar un singur anotimp al iubirii”.

Conform surselor din interior, faptul că versurile greșite ale operelor sunt o realitate de mulți ani. Multe lucrări ale unor generații de muzicieni sunt cântate incorect, cu versuri incorecte cu care publicul este familiarizat și, în timp, devin foarte populare. Versurile originale sunt uitate.

A cânta versuri greșite este, de asemenea, o situație îngrijorătoare. Compozitorii sunt aproape neajutorați, deoarece chiar și cântăreții profesioniști cântă versuri greșite, nu doar karaoke și videoclipuri muzicale cu cântăreți în salonuri de ceai care cântă împreună și apoi le postează pe rețelele de socializare. Cântarea versurilor greșite reduce în mare parte valoarea lucrării, dar există și multe cazuri în care, din cauza versurilor greșite, sensul versurilor este mai rezonabil; astfel, crescând valoarea cântecului original. Cântarea versurilor greșite este uneori obligatorie, de exemplu, în cazul unor cântece compuse înainte de 1975 în Sud - acum permise a fi folosite, unele cuvinte trebuie schimbate pentru a fi potrivite înainte de a fi popularizate.

H. Than

( Va urma)

(*) Vezi ziarul Lao Dong din numărul din 15 aprilie



Sursă: https://nld.com.vn/ca-khuc-phai-sinh-sang-tao-hay-pha-nat-kho-tranh-chuyen-bien-the-phai-sinh-196240415205940874.htm

Comentariu (0)

No data
No data

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

G-Dragon a explodat în fața publicului în timpul concertului său din Vietnam.
O fană a purtat rochie de mireasă la concertul lui G-Dragon din Hung Yen
Fascinat de frumusețea satului Lo Lo Chai în sezonul florilor de hrișcă
Orezul tânăr Me Tri arde, vuind în ritmul bubuitor al pistilului pentru noua recoltă.

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Orezul tânăr Me Tri arde, vuind în ritmul bubuitor al pistilului pentru noua recoltă.

Evenimente actuale

Sistem politic

Local

Produs