Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Cântec derivat, creativ sau distructiv? (*): Fără concept...

Người Lao ĐộngNgười Lao Động17/04/2024


„A fredona pe scenă e uneori bine, alteori rău, alteori să-ți amintești versurile, alteori să le uiți, la fel fac cântăreții celebri din lume . A cânta versuri greșite e doar un incident nefericit” - a comentat muzicianul Tran Tien

Există excepții

Potrivit muzicianului Tran Tien, au fost momente când a cântat melodiile sale, dar nu știa de unde să înceapă pentru că nu-și amintea versurile. „Cu piesa «Rock Dong Ho», a trebuit să mă întreb: Cum este melodia aceea? Apoi am putut să o cânt. Așa că nu-mi fac griji că nu cânt versurile greșite. Pur și simplu distrează-te”, a spus muzicianul Tran Tien.

Cântăreața Siu Black a confirmat că a cântat versurile greșite. Potrivit ei, a cânta versuri greșite vine adesea din motive precum melodii noi, lipsa de exersare, astfel încât să poți cânta versuri greșite sau să greșești versurile. Al doilea motiv se datorează răspândirii versurilor incorecte pe internet; dacă nu ești atent, vei „pricepe” imediat. Cea mai bună soluție, potrivit cântăreței Anh Tuyet, este să contactezi muzicianul pentru a obține versurile corecte. „A obține melodii de pe internet nu numai că duce ușor la versuri incorecte, ci uneori chiar la note greșite” - a avertizat cântăreața Anh Tuyet.

Există însă și cazuri în care cântăreții sunt criticați pe nedrept pentru că au interpretat versuri greșite. Mai exact, în cadrul programului concertului național „Ceea ce rămâne pentru totdeauna 2022”, două interpretări ale pieselor „Dat nuoc tinh yeu” (compusă de Tran Le Giang; interpretată de Pham Thu Ha) și „Bien hat chieu nay” (compusă de Hong Dang; interpretată de Dao To Loan) au fost contestate de unii spectatori ca fiind interpretate cu versuri greșite. Cu toate acestea, adevărul este că Pham Thu Ha și Dao To Loan au interpretat amândoi textul original al operei furnizat de autor și de rudele lor. Versiunea cu versuri greșite, pe care mulți oameni au cântat-o ​​înainte, a fost difuzată mai mult, provocând o confuzie nefericită în rândul publicului.

Faptul că lucrările cu versuri incorecte sunt mai populare decât versiunea originală este o realitate de mulți ani. Multe lucrări ale unor generații de muzicieni sunt cântate cu versuri incorecte, ceea ce face ca publicul să le familiarizeze și, în timp, devin foarte populare, în timp ce originalul este uitat.

Experții spun că multe melodii sunt cântate cu versuri greșite deoarece soliștii nu înțeleg conținutul și spiritul cântecului sau modifică versurile pentru a fi mai ușor de cântat. În realitate, nu toată lumea are ocazia să se întâlnească direct cu muzicianul pentru a obține textul original și a înțelege pe deplin sensul fiecărui cuvânt din cântec, așa că a cânta versuri greșite este inevitabil.

Mulți cântăreți au mai spus că interpretarea versurilor greșite este ceva obișnuit în cântecele vechi, iar motivul este că au mari dificultăți în a găsi textul cel mai precis.

Melodia e bună datorită versurilor.

Publicul a fost martor la cum multe melodii au devenit mai interesante atunci când se schimbă câteva cuvinte. Desigur, acest lucru se oprește doar la nivelul limbajului. Chiar dacă este mai bun, cel mai important lucru este să ai acordul autorului atunci când îl modifici.

În cântecul „Noaptea înstelată a orașului” de muzicianul Tran Long An, versul „Ascult sunetul valurilor Dong Nai . Ca și cum aș asculta cântecul de mâine” a fost schimbat în „Ascult sunetul valurilor râului. Ascult sunetul vântului de primăvară” și a fost considerat o schimbare foarte rezonabilă. În mod similar, în cântecul „Patria copilăriei mele” de muzicianul Tu Huy, versul „Sezonul inundațiilor, prinzând pește în mijlocul drumului” a fost schimbat în „prinzând pește în mijlocul câmpului”, ceea ce este, de asemenea, potrivit.

Recent, cântărețul Tuan Ngoc s-a confruntat cu o opinie publică mixtă atunci când a schimbat versurile cântecului „Dragostea e singură” de muzicianul Lam Phuong. În consecință, cântecul muzicianului Lam Phuong are versurile: „...Cerul care intră în toamnă, Vietnamul e foarte trist, draga mea. Norii mov se înalță sus. Dar dragostea nu a domnit încă...”. Cu toate acestea, prin interpretarea cântărețului Tuan Ngoc, versurile au devenit: „...Cerul care intră în toamnă în această după-amiază e foarte trist, draga mea”. Cele două cuvinte „în această după-amiază” au fost cântate de el în loc de „Vietnam”.

Multă lume consideră că faptul că cântăreața Tuan Ngoc cântă intenționat sau neintenționat versuri greșite nu este un lucru bun. Piesa „Love alone” de Lam Phuong a fost autorizată pentru a fi interpretată în Vietnam din 2017, după ce Departamentul de Arte Spectacolului, Ministerul Culturii, Sportului și Turismului, a evaluat conținutul piesei: „Această melodie are un conținut sănătos, nu contravine obiceiurilor și tradițiilor frumoase ale națiunii”. Aceasta este baza pentru ca Departamentul de Cultură și Sport din orașul Ho Chi Minh să procedeze la acordarea licenței pentru melodie. Între timp, unele opinii spun că este ceva obișnuit și ar trebui făcut ca un cântăreț să modifice versurile pentru a se potrivi contextului actual, cu un conținut și o semnificație frumoase și umane.

Ca sĩ Tuấn Ngọc đã gây ra những ý kiến trái chiều khi hát sai lời ca khúc “Tình bơ vơ” của Lam Phương Ảnh: TƯ LIỆU

Cântărețul Tuan Ngoc a stârnit controverse când a cântat versurile greșite ale piesei lui Lam Phuong, „Dragostea e singură”. Foto: DOCUMENTAR

Revenind la cântecul „Micuța broască” de muzicianul Phan Nhan, care a devenit brusc faimos alături de tânărul cântăreț Le Nguyen Huong Tra la cea de-a 46-a ediție a Concursului Internațional de Canto pentru Copii Zecchino d'Ono din Bologna, Italia. Când această versiune a devenit faimoasă, publicul și-a dat seama și că unele versuri din acest cântec fuseseră schimbate. În timp ce Huong Tra cânta „ro ron”, Xuan Mai cânta „ro non” în partea: „Câți somn tineri și câți ro ron tineri”. Multe opinii au spus că ar trebui cântat ca „ro con” sau „ro non” (pentru a corespunde cu „tre non” de mai sus). Cu toate acestea, unii oameni nu au fost de acord, spunând că ar trebui cântat ca „ro ron” pentru a fi mai bun și fidel versurilor originale compuse de muzicianul Phan Nhan.

Muzicianul Phan Nhan a scris „cu mulți bibani mici” în prima strofă a cântecului. Dar mai târziu, într-o conversație, muzicianul Van Dung i-a sugerat să schimbe cuvântul „con” în „ron”, deoarece „în Nord, bibanii mici și tineri sunt numiți «ro ron». Phan Nhan, care era din An Giang și nu era încă foarte familiarizat cu dialectul nordic, la acea vreme a strigat de bucurie ca și cum ar fi descoperit ceva și a decis imediat să-l schimbe (în «ro ron»).

Deci, toate versurile (partea vietnameză) interpretate de Huong Tra sunt corecte. De fapt, sună bine datorită unicității și bogăției expresive.

(*) Vezi ziarul Lao Dong din numărul din 15 aprilie

Potrivit experților, artiștii trebuie să fie creativi, iar creativitatea trebuie să aibă anumite standarde și limite. De asemenea, artiștii trebuie să se doteze cu o bază de cunoștințe despre problemele legate de drepturile de autor muzicale. Numai atunci pot crea produse muzicale cu adevărat de calitate.



Sursă: https://nld.com.vn/ca-khuc-phai-sinh-sang-tao-hay-pha-nat-khong-co-khai-niem-tuyet-doi-196240416204623786.htm

Comentariu (0)

No data
No data

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

Fiecare râu - o călătorie
Orașul Ho Chi Minh atrage investiții din partea întreprinderilor FDI în noi oportunități
Inundații istorice în Hoi An, văzute dintr-un avion militar al Ministerului Apărării Naționale
„Marea inundație” de pe râul Thu Bon a depășit cu 0,14 m inundația istorică din 1964.

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Urmăriți cum orașul de coastă al Vietnamului devine una dintre destinațiile de top ale lumii în 2026

Evenimente actuale

Sistem politic

Local

Produs