Cântecul „Florile mov ale trecutului” a fost compus de muzicianul Huu Xuan dintr-o poezie a poetului Cao Vu Huy Mien.
Jurnalistul și poetul Cao Vu Huy Mien se numește Dinh Doan Hung. S-a născut pe 31 decembrie 1955 în comuna Xuyen Tra, districtul Duy Xuyen, provincia Quang Nam .
Poetul Do Trung Quan a spus: „Cao Vu Huy Mien a aparținut generației Tineretului Voluntar din Ho Chi Minh City (TNXP) de după 1975. După absolvirea Universității Pedagogice, din această forță a apărut în echipa de poeți și scriitori ai TNXP, precum Nguyen Nhat Anh, Nguyen Dong Thuc, Tran Ngoc Chau, Nam Thien... După campania frontierei de sud-vest din 1978, tinerii l-au cunoscut prin poeziile și cântecele scrise despre activitățile forței TNXP, prin intermediul trupei de artă TNXP, cândva faimoasă, din care soția sa - cântăreața Anh Hong - a fost și ea tovarășă. Cântece cu contribuțiile sale au devenit tradiții, precum „Luna atârnă deasupra capului” (compusă de Le Duc Du) care încă răsună în fiecare an la aniversarea Forței: „Luna plină și strălucitoare se învârte/Te urmărește pe ruta muniției/Luna este acum prietena ta Atârnând strălucind deasupra capului tău... Luna te urmărește peste pod/Apa curge, luna se oprește/Dar tu continui/Pentru că glonțul este...” încă pe umărul tău".
Cao Vu Huy Mien și o serie de scriitori și poeți din cadrul TNXP au publicat pe rând ziarul Tuyen Dau, care a fost foarte îndrăgit de tinerii orașului pentru o lungă perioadă, din 1978 până în 1995. După aceea, a fost eliberat din armată și a lucrat la ziarul Saigon Giai Phong timp de peste 20 de ani.
Printre lucrările publicate ale lui Cao Vu Huy Mien se numără: „Timpul amintirilor”, „Florile mov ale trecutului”... În special, cântecele puse pe muzică din poeziile sale sunt îndrăgite de mulți oameni, cum ar fi: „Florile mov ale trecutului” (muzicianul Huu Xuan), „Uneori” (muzicianul La Van Cuong) și „Sai Gon in Me” (muzicianul The Hien). Cântecul „Sai Gon in Me” a câștigat premiul al III-lea la concursul de compoziție cu tema „Cântând despre orașul iubirii”, organizat de ziarul SGGP.
Despre poezia „Florile mov ale trecutului”, am aflat că aceasta este o poezie asociată cu amintirea unei case cu un spalier de bougainvillea violet închis și o bătrână orhidee care emana mereu parfum... în timpul liceului său din Da Nang, de poetul Cao Vu Huy Mien. Atunci, întorcându-se în vechiul loc, adăpostindu-se brusc de ploaie în vechiul spalier de bougainvillea, emoțiile l-au cuprins, chiar în noaptea aceea s-a născut poezia de șase cuvinte: „Drumul pe care te-ai întors acasă la prânz/Florile mov se înclinau și așteptau/Aveai doar șaptesprezece ani/Părul îți ajungea la umeri...”. Poezia a fost publicată în ziarul Tuoi Tre în 1985 și a fost pusă pe muzică de mai mulți muzicieni, dar nu a stârnit agitație. Abia în 1998, cu muzica muzicianului Huu Xuan și vocea cântărețului Lam Truong, cântecul „Florile mov ale trecutului” a devenit cunoscut și îndrăgit de mulți oameni.
Vorbind despre muzicianul Huu Xuan, numele său complet este Nguyen Huu Xuan, născut pe 23 februarie 1941 în Ha Nam . De la un violoncelist care a absolvit Școala de Muzică din Vietnam (acum Academia Națională de Muzică din Vietnam) în 1963, s-a străduit să devină autorul multor cântece și ansambluri de muzică populară. În 1989, muzicianul Huu Xuan s-a transferat la Compania de Turism Feroviar din Saigon. Lucrările sale sunt cunoscute de mulți oameni, precum: „Cântând despre Patria mea”; „Barcă și mare” de Xuan Quynh; „Hanoi în anotimpul frunzelor care cad”; „Toamna scrisă pentru tine”; cântecul „Flori mov ale trecutului” de Cao Vu Huy Mien este foarte popular în rândul publicului.
Pe lângă compunerea de cântece, muzicianul Huu Xuan scrie și muzică de dans, muzică de film, muzică orchestrală, muzică solo pentru instrumente populare tradiționale... inclusiv „Vine primăvara” scrisă pentru Kloong Put și orchestră; „Sezonul culesului fructelor” scris pentru T'rung și orchestră; „Casa Rong în satul nou”; „Dansul Ho Re”; „Primăvara în zonele muntoase centrale”...
Acum, că este în vârstă, muzicianul încă scrie destul de regulat. El a mărturisit: „Numai călătorind mult, experimentând vântul, ploaia și soarele pot dobândi experiența practică necesară pentru a face muzică bună. Statul într-un singur loc mă face să mă simt presat.” Contribuțiile sale la muzică au fost recunoscute cu Medalia de clasa a treia a Războiului de Rezistență împotriva Americii pentru Salvare Națională; Medalia pentru Cauză Culturală și numeroase Medalii de Aur, Medalii de Argint, Certificate de Merit și Certificate de Merit la Festivaluri Naționale Profesionale de Muzică și Dans, precum și în alte domenii de activitate.
Referitor la cântecul „Florile mov ale trecutului” - compozitoarea Huu Xuan a compus poezia poetului Cao Vu Huy Mien în 2003. Lai Thi Linh din satul 5, Ha Van, Ha Trung, Thanh Hoa și-a exprimat sentimentele despre cântec și l-a trimis la secțiunea „Comentarii muzicale despre dragoste” a programului muzical YCTG: „Într-o după-amiază fierbinte de vară, mi-am numărat în liniște pașii pe drumul spre școală în trecut, m-am oprit într-un loc umbros și am simțit cum sufletul meu se înalță... când de undeva s-a izbucnit dulce melodie a «Florilor mov ale trecutului». Într-o clipă, mi-au revenit multe amintiri familiare. Familiare precum culoarea florilor mov sălbatice de-a lungul drumului pe care odinioară le iubeam: Drumul pe care te-ai întors la prânz/Florile mov s-au înclinat și au așteptat/Aveai doar șaptesprezece ani/Părul îți ajungea abia la umeri...”
Mai mult decât oricine, Huu Xuan este cel care înțelege că amintirile din timpul studenției sunt blânde, trecând repede, dar făcându-ne să ni le amintim pentru totdeauna. Amintirile de la vârsta de 17 ani apar odată cu melodia lentă a cântecului, nu zgomotoasă... Este un băiat îndrăgostit în secret de o fată cu părul lung până la umeri... Este culoarea violetă a zilelor studențești... Este parfumul florilor de magnolie de noapte târzie, sunetul unui pian de undeva... totul este frumos, dar departe. Revenind la realitate, realitatea vârstei de 17 ani este doar o amintire. Acum florile violete nu mai așteaptă și „doar eu am rămas în picioare în ploaie”. Toți cei care au depășit vârsta de 17 ani se simt mișcați de cântecul lui Huu Xuan. Înfruntând ploaia singuri și ascultând din nou acest cântec, le mulțumim în tăcere muzicianului Huu Xuan și poetului Cao Vu Huy Mien pentru că au vorbit în numele nostru - Amintirile trecutului sunt blânde, dar profunde, de aceea”.
Sursă: https://vov.vn/van-hoa/am-nhac/hoa-tim-ngay-xua-cua-nhac-si-huu-xuan-ca-khuc-lam-xon-xang-nguoi-nghe-post1129786.vov






Comentariu (0)