
Activitate de familiarizare cu scrierea elevilor de la Grădinița Chu Phan, Hanoi (Foto: Școală).
Următorul articol oferă o perspectivă aprofundată din partea Dr. Le Thi Ngan, cercetătoare cu experiență în domeniile: literaturii vietnameze, culturii, asistenței sociale și științei managementului.
Trei factori care afectează pronunția lui „l” și „n”
La prima vedere, aceasta poate părea o problemă minoră. Dar, în realitate, are implicații majore pentru gândirea, comunicarea și dezvoltarea tinerei generații în era integrării.
Am fost cu adevărat impresionat când am citit informația că Departamentul de Educație și Formare Profesională din provincia Hung Yen a lansat o mișcare pentru a depăși situația de citire și pronunțare greșită a primelor două consoane „l, n”. Aceasta se bazează pe rezultatele unui sondaj realizat în provincie.
Scopul mișcării este de a construi un mediu de comunicare culturală sănătos, citind - scriind - vorbind - ascultând corect, păstrând puritatea limbii vietnameze.
Împreună cu aceasta, mișcarea încurajează elevii să exerseze încrederea în comunicare, studiu și viață; contribuie la o competiție creativă în predare și învățare, dezvoltând în mod cuprinzător calitățile și abilitățile elevilor.
În ceea ce privește obiectivele specifice, acest departament se împarte în două faze. De acum și până în 2026, 80% dintre profesorii care pronunță greșit „l, n” vor putea corecta această situație. Pentru elevi, rata este de 50% dintre elevii care pronunță și scriu greșit aceste greșeli pot fi corectați.
Până în 2030, toți profesorii vor pronunța corect. Cât despre elevi, 80% vor putea să-și corecteze greșelile de pronunție și ortografie.

Elevi de la Grădinița Chu Phan, Hanoi (Foto: Școală).
De fapt, confuzia dintre „l” și „n” nu este rară. Aceasta apare mai pregnant în unele regiuni dialectale din centrul-nord și din nord. Cu toate acestea, nu este suficient să atribuim cauza doar factorilor regionali.
În opinia mea, există trei factori suplimentari pe lângă factorul dialectului regional.
Una dintre ele este obiceiurile familiale. Copiii primesc modele de pronunție de la rude în timpul „perioadei de aur” a formării fonemelor.
În al doilea rând , mediul de învățare. Atunci când profesorii nu pronunță corect, acest lucru îi va afecta foarte mult pe elevi, în special pe cei din școala primară.
În al treilea rând , pe rețelele de socializare. Multe canale TikTok, Zalo sau alte platforme, inclusiv unele celebre, încă fac greșeli în pronunțarea cuvântului „l/n” sau imită intenționat greșeli pentru a impresiona. Acest lucru le formează, fără intenție, obiceiuri proaste tinerilor.
Cu alte cuvinte, dialectul este „fundamentul”, dar obiceiul și mediul înconjurător sunt cauzele importante ale acestei pronunții greșite. Dovada este că mulți oameni care au crescut în acea localitate obișnuiau să confunde „l” cu „n”, dar mai târziu, în timpul studiilor și al muncii, au corectat-o.
Consecințe dincolo de ortografie
Pronunția și pronunția greșită a literelor „l” și „n” nu este doar o chestiune de ortografie, ci și de gândire și comunicare lingvistică.
În primul rând, estompează granița dintre fonem și scriere, împiedicând conștientizarea fonemică, o abilitate cheie pentru citirea și scrierea eficiente.
În ceea ce privește gândirea, copiii acceptă cu ușurință „aproape corect” în loc de „corect”, reducând sensibilitatea la diferențele semantice (de exemplu: „lung”/„maro”, „frunză”/„praștie”...).
În ceea ce privește comunicarea, erorile repetitive creează impresia de neatenție, în special în contexte academice și profesionale care necesită standardizarea limbajului. Pe termen lung, cursanții sunt împovărați cu o „sarcină cognitivă” excesivă, exprimându-și și explicând în același timp, în loc să se concentreze asupra conținutului.
Dacă nu este corectată, eroarea de pronunție a cuvintelor „l”-„n” va avea consecințe la intrarea în mediul de învățare și de lucru profesional.
În ceea ce privește mediul academic, acest lucru va fi un dezavantaj în prezentări, dezbateri și susținerea tezelor; există riscul de a înțelege greșit termeni care sună aproape incoerent.

O lecție despre litere (Foto: MNCP).
În plan profesional, subminează credibilitatea în domenii care necesită o comunicare precisă (educație, drept, medicină, jurnalism, servicii pentru clienți). O mică greșeală, repetată în mod repetat, poate deveni o „semnătura de recunoaștere” nedorită.
În ceea ce privește integrarea, sâsâitul cu „l” - „n” atunci când se învață o limbă străină, dacă nu există o pronunție standard, va duce la o neînțelegere a sensului cuvântului, ceea ce va duce la o neînțelegere a exprimării.
Rolul familiei și al societății: de la identitate la normare
Pentru a rezolva complet această problemă, este nevoie de o coordonare sincronă între familie, școală și întreaga societate. Fiecare familie ar trebui să respecte dialectul, dar trebuie să existe un „canal standard”. Familia poate păstra accentul local în viața de zi cu zi, dar trebuie să existe un „canal școlar standard” unificat.
La școală, trebuie să existe o reglementare consecventă a cititului, vorbirii și scrisului în mediul școlar, nu doar în timpul orelor de curs.
În același timp, este necesar să se comunice cu comunitatea, să se încurajeze conținutul digital scurt, distractiv, dar standard; să se invite prezentatorii și crainicii programelor să participe la sesiuni de „corecție rapidă a sunetului”; bibliotecile școlare să intensifice activitățile cluburilor de carte pentru a acționa ca „stații de corecție a sunetului”.
Corectarea pronunției literelor „l” - „n” nu este doar o chestiune mică, ci o viziune amplă. Este un test al sofisticării și disciplinei educației în era integrării, noua eră: respectarea identității locale, asigurarea standardelor lingvistice naționale și competența fonetică pentru integrarea internațională.

Dr. Le Thi Ngan - autoarea articolului (Foto: NVCC).
Când suntem de acord asupra unei consoane, înseamnă că suntem de acord și asupra unui mod de gândire: un copil educat corespunzător de la cele mai mici lucruri va crește și va deveni o persoană cu un spirit de muncă precis, serios și responsabil.
Așa cum spunea poetul Luu Quang Vu, în mijlocul „vastului Pământ bogat în multe limbi...”, limba vietnameză este pentru poporul vietnamez ca „bătăile inimii unei ființe umane”. Păstrarea purității limbii vietnameze, pentru poporul vietnamez, nu este doar o chestiune de limbă, ci o poveste de dragoste pentru Patrie.
Dr. Le Thi Ngan
Facultatea de Limbi și Culturi
Universitatea Gia Dinh
Sursă: https://dantri.com.vn/giao-duc/l-hay-n-khong-chi-phat-am-ma-con-la-tu-duy-va-hoi-nhap-20250924114130349.htm
Comentariu (0)