Recent, Editura Kim Dong a lansat o versiune bilingvă vietnameză-japoneză a lucrării „Scurtă istorie a Vietnamului în imagini” . Cartea a fost tradusă de profesorul Shimizu Masaaki de la Centrul de Studii Vietnameze, editată de Dr. Kondo Mika și profesorul Okada Masashi. Dna Le Thuong, președinta Asociației Generale a Vietnamezilor din regiunea Kansai, a declarat: „Aceasta este o carte bună și valoroasă despre istoria vietnameză, care îi ajută pe copiii din a doua și a treia generație născuți în Japonia să înțeleagă mai multe despre originile lor naționale, precum și pe studenții specializați în limba japoneză să aibă oportunitatea de a fi expuși la limbajul istoric...”. Aceasta este, de asemenea, prima publicație panoramică despre istoria vietnameză pentru copii. Din 2011, cartea s-a vândut în peste 200.000 de exemplare și, pe lângă versiunea vietnameză-japoneză, cartea a fost tradusă și în engleză și coreeană.

Lucrări impresionante în Asia în ultima vreme
FOTO: Editura
În cadrul Târgului Asiatic al Drepturilor de Autor 2025 (ASIAN Right Fair 2025), care a avut loc la Kuala Lumpur (Malaysia) la sfârșitul lunii mai, lucrarea Ly Thuong Kiet din seria ilustrată Istoria Vietnamului, publicată de Editura Tre, a fost premiată cu Premiile ARF Distinguished Awards 2025. Aceasta este o categorie care onorează cele mai bune lucrări ilustrate pentru copii din Asia de Sud-Est. Lucrarea a fost tradusă anterior și în limba engleză, cu speranța de a ajunge mai aproape de cititorii internaționali.
Un alt nume care are și el o realizare impresionantă este cartea de benzi desenate Van Nhan Ky - Noan (publicată de editura Du But și Thanh Nien), care a câștigat premiul de bronz la cea de-a 18-a ediție a Concursului Internațional de Manga din Japonia. Aceasta este o operă fictivă care are loc în secolul al XVIII-lea, în timpul conflictului Trinh - Nguyen - Tay Son. Deși nu a fost încă tradusă, acest pas înainte este un semn binevenit atunci când o operă istorică este nominalizată într-un concurs internațional, în speranța de a deschide noi conexiuni în viitorul apropiat.
Cărțile menționate mai sus nu numai că devin o „punte” pentru generațiile de vietnamezi de peste hotare care trăiesc și lucrează în prezent în străinătate, pentru a se conecta cu rădăcinile lor, dar îi ajută și pe prietenii internaționali să înțeleagă mai multe despre țara și poporul Vietnamului.
Sursă: https://thanhnien.vn/sach-su-viet-giong-buom-ra-chau-a-185250702220245717.htm






Comentariu (0)