
По данным Национального центра гидрометеорологических прогнозов, в 16:00 30 августа центр тропической депрессии находился примерно в точке с координатами 18,1 градуса северной широты и 106,1 градуса восточной долготы в районе Хатиня – северного Куангчи. Наиболее сильный ветер вблизи центра тропической депрессии достигал 6–7 баллов (39–61 км/ч), с порывами до 9 баллов. Двигался на запад со скоростью 20–25 км/ч.
Прогнозируется, что к 4:00 утра 31 августа тропическая депрессия ослабеет, перейдя в область низкого давления над Центральным Лаосом.
Из-за влияния шторма № 6, ослабевающего в тропическую депрессию, в особой зоне Bach Long Vi (Hai Phong) наблюдаются сильные ветры 7 уровня, порывы 9 уровня; в особой зоне Co To (Quang Ninh) наблюдаются сильные ветры 7 уровня, порывы 8 уровня; на станции Hon Ngu (Nghe An) наблюдаются сильные ветры 6 уровня, порывы 9 уровня, высота волн 2,5 м; в особой зоне Con Co (Quang Tri) наблюдаются сильные ветры 6 уровня, порывы 8 уровня; на станции Quynh Luu (Nghe An) наблюдаются сильные ветры 6 уровня, порывы 9 уровня; на станции Hoanh Son (Ha Tinh) наблюдаются сильные ветры 6 уровня, порывы 7 уровня; На станции Нга Сон (Тхань Хоа), на станции Винь (Нге Ан), на станции Ки Ань (Ха Тинь) наблюдаются порывы 7-й степени;...
В провинциях от Нгеана до Дананга прошли сильные дожди, местами очень сильные — свыше 300 мм.
Заместитель премьер-министра Чан Хонг Ха подписал официальный депеш премьер-министра № 153 о мерах реагирования на шторм № 6.
Согласно телеграмме, в целях упреждающего реагирования на шторм № 6 и вызванные им наводнения, обеспечения безопасности людей и минимизации ущерба имуществу граждан и государства премьер-министр поручил председателям народных комитетов провинций и городов Тханьхоа, Нгеан, Хатинь , Куангчи и Хюэ отслеживать и регулярно обновлять информацию о развитии событий, связанных со штормом и наводнением, упреждающе руководить выполнением работ по реагированию в соответствии с конкретными событиями на местности.
Вот некоторые задачи, на которых необходимо сосредоточиться: Продолжение проверки и подсчета судов и транспортных средств, работающих в море; Использование всех средств для информирования судов и транспортных средств, все еще работающих в море, о развитии шторма; Руководство ими, чтобы они выходили из зон риска и не заходили в них; Вызов судов и транспортных средств и направление их в безопасные укрытия от шторма.
Власти должны направлять и поддерживать людей в реализации необходимых мер по обеспечению безопасности лодок на якорной стоянке (чтобы предотвратить затопление у укрытий), особенно для предотвращения штормов и молний, которые могут нанести ущерб до того, как шторм напрямую повлияет на них.
Провинции заблаговременно организуют силы, средства и реализацию мероприятий по поддержке эвакуации и переселению людей из небезопасных районов, особенно из непрочных домов, низинных жилых районов, мест, подверженных риску прибрежных и речных оползней, районов, подверженных воздействию больших волн, наводнений из-за повышения уровня моря, сильных дождей, а также районов, подверженных риску ливневых паводков и оползней; решительно не позволяют людям оставаться на лодках, плотах и в аквакультурных хижинах, когда шторм напрямую затрагивает их.
В то же время провинции руководили упреждающими операциями по обеспечению безопасности плотин и водохранилищ гидроэлектростанций, ирригационных сооружений, избегая непредвиденных ситуаций; заблаговременно распределяли силы, материалы и транспортные средства в ключевых районах, чтобы быть готовыми к реагированию, спасательным работам и работам по оказанию помощи в случае возникновения чрезвычайных ситуаций.
Премьер-министр поручил министру сельского хозяйства и охраны окружающей среды поручить Агентству гидрометеорологических прогнозов продолжать внимательно следить и предоставлять полную и своевременную информацию о развитии штормов, наводнений и дождей властям и населению, чтобы они могли заблаговременно развернуть работы по реагированию в соответствии с правилами; заблаговременно руководить работой по обеспечению безопасности дамб, ирригационных плотин и защите сельскохозяйственного производства; организовать круглосуточное дежурство для тщательного отслеживания ситуации, заблаговременно направлять и побуждать местные органы власти разворачивать работы по реагированию в соответствии с фактической ситуацией, оперативно сообщать и предлагать Премьер-министру направлять вопросы, выходящие за рамки их полномочий.
Министр промышленности и торговли руководит работой по обеспечению безопасности плотин гидроэлектростанций, обеспечению безопасности энергосистемы, принятию упреждающих мер по реагированию на инциденты в районах, которые, по прогнозам, подвержены высокому риску изоляции из-за наводнений и оползней, а также обеспечению поставок товаров первой необходимости.
Министерству национальной обороны и общественной безопасности поручено подготовить планы, заблаговременно организовать силы и мобильные транспортные средства для поддержки местного населения в районах, которые, по прогнозам, подвержены высокому риску быть отрезанными и изолированными из-за воздействия штормов и наводнений; а также быть готовыми к развертыванию спасательных и восстановительных работ по запросу.
Министры строительства, культуры, спорта и туризма, науки и технологий, образования и подготовки кадров, а также соответствующие министерства и отрасли в соответствии с возложенными на них функциями и задачами должны внимательно следить за ситуацией, инициативно направлять и руководить выполнением работ по реагированию в соответствии с реальным развитием событий в случае стихийных бедствий, обеспечивая безопасность и минимизируя ущерб в подведомственных им отраслях и сферах.
Управление Национального руководящего комитета гражданской обороны координирует свою деятельность с компетентными органами Министерства сельского хозяйства и охраны окружающей среды с целью тщательного мониторинга ситуации, заблаговременного консультирования компетентных органов по руководству и реагированию на ситуацию соответствующим образом; готовности координировать и мобилизовать силы и средства для поддержки населенных пунктов при реагировании на штормы и наводнения в соответствии с возложенными функциями и задачами.
Vietnam Electricity Group в срочном порядке принимает меры по обеспечению безопасности гидроэлектростанций, систем передачи и объектов энергетической инфраструктуры и готова принять меры для скорейшего преодоления последствий и обеспечения электроснабжения производства и повседневной жизни людей.
Группа почт и телекоммуникаций Вьетнама (VNPT) и Группа военной промышленности и телекоммуникаций (Viettel) активно внедряли технологические решения, организовывали человеческие ресурсы, транспортные средства и оборудование для обеспечения бесперебойной связи от центрального до низового уровня, особенно связи с деревнями, хуторами и жилыми районами, подверженными высокому риску изоляции из-за стихийных бедствий.
ФВ (синтез)Источник: https://baohaiphong.vn/bao-so-6-da-suy-yeu-thanh-ap-thap-nhiet-doi-519580.html
Комментарий (0)