Рекламные вывески на улице Винь Сон, коммуна Хоанг Хоа (иллюстративное фото).
Согласно статье 18 Закона о рекламе 2012 года, рекламные вывески должны содержать текст на вьетнамском языке, за исключением случаев, когда товарные знаки, слоганы, бренды, имена собственные представлены на иностранных языках или содержат интернационализированные слова, не заменяемые вьетнамскими. В случаях, когда в одном рекламном продукте используются как вьетнамский, так и иностранный языки, размер текста на иностранном языке не должен превышать 3/4 размера текста на вьетнамском языке и должен быть расположен ниже текста на вьетнамском языке.
Это правило, но на самом деле, уже давно распространена ситуация, когда рекламные вывески нарушают правила размещения надписей. Даже игнорируя положения закона, многие продолжают злоупотреблять иностранными языками на рекламных вывесках.
Прогуляйтесь по оживлённым деловым улицам, таким как Лехоан, Транфу, Каотханг, Чыонгтхи (район Хактхань), и вы легко увидите рекламные вывески всех размеров, большие и маленькие, с заметными строками текста на иностранных языках. «Иностранный» менталитет создаёт вывески, хотя на обоих языках вьетнамский часто перегружен размерами, цветами, шрифтами, а многие вывески даже полностью состоят из текста на иностранном языке.
Г-жа Ле Тхи Ха, жительница улицы Труонг Тхи, поделилась: «Хотя я живу в этом районе уже много лет, здесь есть рекламные щиты полностью на иностранных языках, и мне становится некомфортно, потому что я не могу до конца понять значение слов на них».
В сельской местности всё чаще встречаются вывески, злоупотребляющие иностранными языками. В последние годы на улице Винь Сон (коммуна Хоанг Хоа) появилось множество заведений общественного питания, магазинов одежды и косметики. Примечательно, что большинство рекламных вывесок здесь на иностранных языках, чаще всего на английском. По словам многих владельцев магазинов, они создают такие вывески, чтобы привлечь внимание, произвести впечатление и вызвать любопытство покупателей, особенно если их целевой аудиторией является молодёжь, владеющая английским языком...
Ситуация с широким распространением рекламы на иностранных языках, нарушающей положения Закона о рекламе, не нова и существует уже давно. Необходимо отметить, что параллельное использование двух языков на вывесках создаёт благоприятные условия для иностранцев и одновременно облегчает компаниям доступ к этой группе покупателей. Однако чрезмерное использование в магазинах вывесок на иностранных языках, «загружая» их вьетнамскими надписями, создаёт языковую путаницу, нарушает эстетику и негативно сказывается на сохранении самобытности и чистоты вьетнамского языка.
Вывеска на улице Труонг Тхи, район Хак Тхань.
Адвокат Ву Ван Тра (юридическая компания Son Tra Law Company Limited при Ассоциации адвокатов провинции Тханьхоа ) заявил: «С 2012 года в законе действуют положения о рекламной деятельности, в которых четко указано, что содержание рекламных вывесок должно быть четко изложено на вьетнамском языке. Статья 34 Закона о рекламе 2012 года устанавливает, что вывески организаций и частных лиц, занимающихся производственной и предпринимательской деятельностью, должны содержать следующую информацию: наименование непосредственного органа управления (при наличии), наименование производственного и коммерческого предприятия согласно свидетельству о регистрации предприятия, адрес, номер телефона. Размещение текста на вывеске должно соответствовать положениям статьи 18 настоящего закона. Размеры вывески регламентируются особо: для горизонтальных вывесок максимальная высота составляет 2 м, длина не должна превышать ширину фасада дома; для вертикальных вывесок максимальная ширина составляет 1 м, максимальная высота — 4 м, но не должна превышать высоту пола, на котором расположена вывеска. Вывески не должны блокировать аварийные или пожарные выходы, не должны загораживать тротуары или дороги и не должны мешать общественному движению». Размещение вывесок должно соответствовать положениям Закона о рекламе и техническим стандартам, установленным компетентными органами. 16 июня 2025 года Национальное собрание приняло Закон о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о рекламе. Однако положения о языке наружной рекламы остались без изменений.
Что касается санкций, статья 48 Постановления правительства 38/2021/ND-CP от 29 марта 2021 года, регулирующего санкции за административные правонарушения в области культуры и рекламы, также предусматривает следующие деяния: Неправильное или неполное написание названия на вьетнамском языке на вывеске; написание на вывеске не на вьетнамском языке, а только на иностранном языке; отображение на вывеске собственного имени, аббревиатуры, международного наименования на иностранных языках над вьетнамским наименованием; отображение на вывеске имени, аббревиатуры, международного наименования на иностранных языках шрифтом, превышающим 3/4 размера вьетнамского шрифта... влечет наложение штрафа в размере от 10 до 15 миллионов донгов. Указанный штраф применяется к физическим лицам, для организаций он в двойном размере штрафа для физических лиц, кроме того, за нарушения вывеска должна быть снята.
Санкции в сфере рекламы вполне однозначны, однако стоит отметить, что обращение с поведенческими факторами, похоже, не подвергалось строгому контролю и решительному контролированию со стороны властей, что привело к ситуации, когда «каждый занимается своим делом», конкурируя за право выставлять «чужие» вывески.
Настало время внести исправления и более тщательно проконтролировать, чтобы рекламные вывески соответствовали положениям Закона о рекламе и другим соответствующим нормативным актам, а также пространству, архитектуре и ландшафту улиц, тем самым ориентируя среду наружной рекламы на более цивилизованную и богатую культурной самобытностью.
Статья и фотографии: Вьет Хуонг
Source: https://baothanhhoa.vn/bien-hieu-quang-cao-bang-tieng-nuoc-ngoai-nbsp-giam-sat-de-thuc-hien-dung-luat-253873.htm
Комментарий (0)