От гидов…
Для таких молодых редакторов, как мы, когда у нас нет большого опыта и жизненного опыта, обучение у наших предшественников, ветеранов-редакторов и товарищей по редколлегии чрезвычайно важно и определяет качество редактирования.
Я до сих пор помню, когда я был репортером с товарищем Нго Тхи Тху Ха, в настоящее время заместителем главного редактора, в качестве руководителя отдела, каждый раз, когда руководитель отдела заканчивал редактирование, мы заходили в программное обеспечение, чтобы посмотреть, как была отредактирована статья. После редактирования каждой статьи иногда приходилось менять заголовок и sapo. Или были работы, которые приходилось много раз пересматривать и дополнять, что было довольно много работы, но после публикации работы мы понимали, что наши статьи стали намного более полными благодаря процессу редактирования. Были случаи, когда нас редактировали, руководитель отдела напрямую писал нам, указывая на наши ошибки, даже если это было всего лишь предложение или слово, но если редактор был невнимателен, мы не знали, какие будут последствия после публикации.
Помню, как товарищ Нгуен Тхи Хоай Йен, заместитель главного редактора, а ныне руководитель отдела репортёров, каждый раз, когда подходила наша очередь отредактировать статьи, мы все были «разбиты сердцем» и нервничали, когда статьи приходилось дополнять или перерабатывать, чтобы соответствовать высоким требованиям редактора. Но это были совершенно законные требования сделать статьи глубокими и полными. В такие моменты мы чувствовали себя более зрелыми в своей профессии.
Редакторы и репортеры Reporters' Office обмениваются журналистскими навыками.
Редактирование и обмен опытом происходят не только в офисе, между редактором и репортёром, но и активно на ежемесячных встречах и сессиях обмена опытом. Иногда редакция тщательно фиксирует ошибки репортёра, чтобы накапливать опыт для каждой работы на встрече. Хотя мы тактично не называем имён, мы все понимаем, что иногда сами совершаем те же ошибки, что и наши коллеги, чтобы набраться опыта.
Время, проведённое мной репортёром до того, как я стал заместителем руководителя отдела репортёров и начал свою нынешнюю редакционную работу, дало мне множество ценных уроков от предыдущих руководителей – тех, кто направлял меня. Это урок скрупулезности, внимательности, деликатности, ответственности и преданности своему делу в редакционной работе. Я также понимаю, что для создания качественных журналистских работ нет места халатности или небрежности, но необходимо также быть чрезвычайно гибким.
Горячее сердце и холодная голова
При написании журналистского произведения каждый автор хочет, чтобы его статья была отредактирована без проблем, и никто не хочет, чтобы её возвращали. Но во многих случаях редакторам приходится возвращать её, прося журналистов отредактировать и дополнить, поскольку она не соответствует требованиям, схематична или не следует первоначальному направлению. Обычно журналисты могут отредактировать её только один раз, чтобы добиться нужного результата, но есть работы, которые приходится редактировать многократно, что вызывает напряжение и разочарование как между редактором, так и между автором. Поскольку требования работы ставятся превыше всего, в ней нет места для личного «эго» каждого.
В редакционной работе, несмотря на её напряжённость, после каждого стрессового момента мы – редакторы и репортёры – сплочённо работаем, действуем гармонично и поддерживаем друг друга в преодолении трудностей. То есть, профессия редактора – это ещё и «конкурентная» профессия: редакторы всегда должны ставить требования работы на первое место, всегда быть беспристрастными, а не руководствоваться любовью, ненавистью или эмоциями.
Те из нас, кто работает в сфере редакционного контента, также понимают, что мы должны в совершенстве овладеть своим опытом, своей профессией и понять стиль письма каждого репортёра, чтобы редактировать и исправлять нужные места, вызывая у автора доверие и восхищение. Помню, был один репортёр, который писал слишком длинно и без акцента, поэтому, когда редактору пришлось сократить текст, он подумал, что он вырезал самое важное. Но когда нам объяснили и сориентировали, мы все поняли, что иногда писать длинно недостаточно, а писать достаточно коротко — сложно.
Учитывая большой штат репортёров, количество статей, которые редакторам приходится редактировать ежедневно, довольно велико, поэтому давление на них неизбежно. Поэтому для обеспечения бесперебойной работы редактор должен всегда сохранять горячее сердце, полное энтузиазма, и холодный ум, достаточно трезвый, чтобы «выявлять ошибки», создавая более качественные журналистские материалы.
Ориентация на улучшение работы
Изучая редакционный стиль ведущих и предыдущих редакторов, я понял, что обязанность редактора — не только доводить каждую работу до совершенства, делая её более привлекательной, но и направлять журналистов, чтобы они могли вкладывать больше интеллекта в свою работу. Аналитические статьи — популярный жанр, их легко писать, и многие журналисты выбирают именно их.
Многочисленные размышления журналистов или просто короткие новостные сюжеты, которые редактор может подсказать и направить журналистов к написанию репортажей или серий статей. Многие работы, удостоенные провинциальных и центральных журналистских премий, были написаны благодаря рекомендациям и предложениям руководителей газеты «Туен Куанг» и опытных редакторов. Типичными примерами являются серии расследований «Спасём птиц», «Уничтожим дождевых червей» или серия «Исправление ситуации, когда человек уходит от ответственности»...
Чтобы задавать направление для журналистов, редактору, помимо обширного опыта и богатых практических знаний, необходимо также обладать навыками, позволяющими чутко реагировать на текущие события. Мы понимаем, что этим навыком пока не владеют ни один молодой редактор, и его развитие требует значительных усилий.
Редакторам приходится сталкиваться со многими трудностями и давлением, но благодаря своей любви к профессии они по-прежнему незаметно делают каждую журналистскую работу успешной.
Источник: https://baotuyenquang.com.vn/bien-tap-vien-nguoi-lang-tham-gan-duc-khoi-trong-211739.html
Комментарий (0)