Из гидов…
Для таких молодых редакторов, как мы, когда у нас нет большого опыта и жизненного опыта, обучение у наших предшественников, опытных редакторов и товарищей по редколлегии чрезвычайно важно и определяет качество редактирования.
Я до сих пор помню, когда мы были репортерами, а товарищ Нго Тхи Тху Ха, ныне заместитель главного редактора, был главой отдела, и каждый раз, когда глава отдела заканчивал редактирование, мы заходили в программное обеспечение, чтобы посмотреть, как была отредактирована статья. После редактирования каждой статьи иногда приходится менять и заголовок, и SAPO. Или есть работы, которые приходится многократно перерабатывать и дополнять, что довольно сложно, но после публикации работы мы понимаем, что наши статьи стали гораздо более полными благодаря процессу редактирования. Бывали случаи, когда нас редактировали, и руководитель отдела напрямую присылал нам сообщения, указывая на наши ошибки, даже если это было всего лишь предложение или слово. Если бы редактор не проявил осторожности, мы бы не знали, какие последствия могут возникнуть после публикации статьи.
Помню, во времена товарища Нгуен Тхи Хоай Йен, заместителя главного редактора, которая сейчас также является главой отдела репортеров, каждый раз, когда наступала наша очередь редактировать наши статьи, мы все были «разбиты горем» и нервничали, когда статьи приходилось дополнять или редактировать, чтобы соответствовать высоким требованиям редактора. Но это вполне законные требования к продуманной и полной статье. В такие моменты мы чувствуем себя более зрелыми в своей профессии.
Редакторы и репортеры Reporters' Office обмениваются журналистскими навыками.
Редактирование и обмен опытом происходят не только в комнате между редактором и репортером, но и с энтузиазмом на ежемесячных встречах и в ходе обмена опытом. Иногда редакционная коллегия тщательно фиксирует ошибки репортера, чтобы извлечь уроки из каждой работы на встрече. Хотя мы тактично не называем имен, мы все понимаем, что иногда мы тоже совершаем те же ошибки, что и наши коллеги, и учимся на них.
Время, проведенное мной в качестве репортера до того, как я стал заместителем руководителя отдела репортеров и начал свою редакторскую работу, которой я занимаюсь сейчас, дало мне много ценных уроков от предыдущих руководителей — тех, кто направлял меня. Это урок скрупулезности, осторожности, деликатности, ответственности и самоотверженности в редакторской работе. Я также понимаю, что для создания качественных журналистских работ нет места самоуспокоенности или небрежности, но при этом необходимо быть чрезвычайно гибким.
Горячее сердце и холодная голова
При написании журналистского материала каждый автор хочет, чтобы его статья была отредактирована без проблем, никто не хочет, чтобы ее вернули. Однако во многих случаях редакторам приходится возвращать отчет и просить репортеров отредактировать или дополнить его, поскольку он не соответствует требованиям, является схематичным или не следует первоначальному направлению. Обычно репортер может добиться успеха, отредактировав текст всего один раз, но некоторые работы приходится редактировать много раз, что вызывает стресс и разочарование как у редактора, так и у автора. Поскольку требования работы ставятся превыше всего, нет места для личного «эго» каждого человека.
В редакционной работе, хотя она и тяжелая, после каждого напряженного момента мы — редакторы и репортеры — становимся ближе, гармоничнее и вдохновляем друг друга на преодоление трудностей. Вот почему говорят, что профессия редактора — это еще и «конкурентная» профессия. Редакторы всегда должны ставить требования работы на первое место, всегда быть справедливыми и не поддаваться влиянию любви, ненависти или эмоций при редактировании.
Редакторы, такие как мы, также понимают, что мы должны совершенствовать свои знания и профессионализм, понимать стиль письма каждого репортера, чтобы редактировать и исправлять материалы в нужных местах, создавая доверие и восхищение автора. Я помню, как один репортер писал слишком длинно и без акцентов, поэтому, когда редактору пришлось сократить текст, репортер подумал, что редактор вырезал самую важную часть. Но когда нам объяснили и сориентировали, мы все поняли, что иногда писать долго не всегда достаточно, чтобы донести идею, а писать достаточно коротко, чтобы донести идею, сложно.
При большой команде репортеров количество статей, которые редакторам приходится редактировать каждый день, довольно велико, поэтому неизбежно, что на редактора будет оказываться давление. Поэтому для того, чтобы работа шла гладко, редактору необходимо всегда сохранять горячее сердце, полное энтузиазма по отношению к работе, и холодную голову, достаточно трезвую, чтобы «выявлять ошибки», создавая более качественные журналистские работы.
Ориентация на улучшение работы
Изучая стиль редактирования руководителей и предыдущих редакторов, я понял, что обязанность редактора заключается не только в том, чтобы отшлифовать каждую работу и сделать ее более привлекательной, но и в том, чтобы направлять репортеров, чтобы они могли вкладывать больше интеллекта в свою работу. Аналитические статьи часто являются популярным жанром, их легко писать, и их выбирают многие репортеры.
Имея в своем распоряжении множество размышлений репортеров или просто кратких новостных сюжетов, редактор может также предложить и направить репортеров к написанию репортажа или серии статей. Многие отмеченные наградами работы репортеров провинциального и центрального уровней появились благодаря рекомендациям и предложениям руководителей газеты Tuyen Quang, опытных редакторов. Типичными примерами являются сериалы-расследования «Спасите птиц», «Уничтожьте дождевых червей» или сериал «Исправьте ситуацию ухода от ответственности»…
Чтобы давать указания репортерам, редакторам, помимо обширного опыта и практических знаний, также необходимо быть восприимчивыми к текущим событиям. Мы понимаем, что молодым редакторам, таким как мы, эта способность пока недостает и требует больших усилий для ее развития и обучения.
Редакторам приходится сталкиваться со множеством трудностей и давлений, но благодаря своей любви к профессии они по-прежнему незаметно делают каждую журналистскую работу успешной.
Источник: https://baotuyenquang.com.vn/bien-tap-vien-nguoi-lang-tham-gan-duc-khoi-trong-211739.html
Комментарий (0)