Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Благодарность г-же Во Ти Сау» – Песня, которая длится вечно

Việt NamViệt Nam22/04/2024

В 1958 году, собирая информацию и документы для вдохновения для конкурса сочинений о девушке с Юга, музыкант Нгуен Дык Тоан прочитал историю Во Тхи Сау в произведении «Преодоление Кон Дао» писателя Фунг Куана. Чрезвычайно ценной для музыканта деталью является то, что в детстве госпожа Сау любила играть с цветком груши ки ма. Хотя до того времени Нгуен Дык Тоан не знал, что такое грушевое дерево, и никогда не посещал могилу Во Тхи Сау, но с бесконечной благодарностью к героине, в переполняющих его эмоциях талантливый музыкант из Ханоя спел песню на всю жизнь:

«Когда цветут груши, на нашей родине, на красной земле, в деревнях все еще упоминают имя героя, который погиб за цветение груши. Будущие поколения все еще помнят, горы и реки страны благодарны герою, который погиб за будущие поколения.

Эта молодая женщина была подобна весне, она посвятила всю свою жизнь борьбе с такой верой, что даже перед смертью она не отступила. Сестра Сау пожертвовала собой, но ее голос все еще звучит в сердцах тех, кто еще жив, призывая их двигаться вперед и никогда не отступать.

Хоть груши и цветут, а зеленая могила все еще рыдает, когда страна все еще разделена на две части, когда же наступит ночь и утро, чтобы расцвели другие цветы? Весна распространяется по земле, Я прихожу петь у глубокой могилы героини.

Работа «Благодарность г-же Во Тхи Сау» не слишком длинная, менее 150 слов, разделена на 3 части с четким и лаконичным содержанием и структурой. В первой части песня открывается нежной, страстной, повествовательной мелодией: «В сезон, когда цветут груши, в моем родном городе на красной почве деревня все еще упоминает имя героя, который погиб в сезон, когда цветут груши». Благодаря такому нежному началу в сочетании с простыми и знакомыми словами: «сезон цветов», «родной город», «земля», «деревня» — автор вскоре завоевал симпатию слушателей, перенеся их в мирную и спокойную красноземную сельскую местность Юга. Второе предложение первой части «Горы и реки, страна благодарят героя, погибшего за будущие поколения» повторяет мелодию первого предложения, но текст песни был перенесен в более обширный, общий и необъятный спектр эмоций: «горы и реки», «страна» от «героя, погибшего за то, чтобы расцвели груши» было возвышено до «героя, погибшего за будущие поколения». Это не только подтверждение и дань уважения герою Во Тхи Сау, но и демонстрация изобретательности автора, развившего первую музыкальную идею таким естественным и очевидным образом.

От точки опоры повествования песня переходит во вторую часть с более яркой высокой нотой, делая мелодию более цепляющей и привлекательной: «Эта молодая женщина подобна весне, она посвятила всю свою жизнь борьбе со столькими верованиями, даже в смерти она не отступает». Эмоциональный контур развивается в области ассоциаций от цветка груши, символизирующего весну земли и неба, до молодой женщины, символизирующей весну юности. И эта молодежь должна посвятить себя горам, рекам и стране с горячей верой и непоколебимой храбростью: «даже если придет смерть, никто не отступит». В ясной, сильной мелодии трагическая и хвалебная природа отчетливо раскрывается, когда второй куплет звучит как припев: «Сестра Сау пожертвовала собой, ее голос все еще звучит в сердцах тех, кто живет, призывая их двигаться вперед и никогда не отступать». Образ молодой и смелой сестры Сау запечатлевается в сердцах живых людей как пример мужества «не отступать даже в смерти», воодушевляя и призывая людей к воле и решимости «двигаться вперед, не отступая». Музыкальная мелодия первого предложения остается прежней, но текст и тон следующего предложения становятся сильнее и решительнее, успешно выполняя задачу заключения всей кульминации произведения.

Концовка песни возвращает нас к интимному ритму, шепча: «Хотя цветут груши, зеленые могилы все еще рыдают, когда страна все еще разделена на два региона, когда же наступит ночь и расцветут цветы?» Контрастные образы «цветет груша» и «зеленая могила», повторение слова «цветет» в начале и конце предложения и звук «рыдает» в середине предложения, кажется, навсегда напоминают нам о подавленном сожалении автора и слушателя, не решающегося высказаться вслух, об уходе героини, волосы которой были еще зелеными. Самое ценное, что, хотя песня и грустная, она не приносит грусти или отчаяния, а заканчивается словами и идеями, полными доверия и надежды на светлое будущее родины и страны: «Весна разливается по земле, я прихожу петь перед глубокой могилой героини». Жертва сестры Сау никогда не была бессмысленной. Она пожертвовала собой, борясь за независимость и свободу нации. Она принесла жертву, чтобы вечно цвели благоухающие цветы и сладкие фрукты, чтобы сердца людей всегда пробуждались с решимостью и мужеством, чтобы песня продолжала звучать на устах тех, кто любит свободу и справедливость!

«Grateful to Vo Thi Sau» — песня о героической исторической истории, центральным персонажем которой является героиня Во Тхи Сау. Преодолевая сентиментальный или драматический стиль повествования, музыкант Нгуен Дык Тоан сумел искусно изобразить и оценить персонажей с помощью простого языка, нежного и страстного ритма, донести до слушателя эмоции, вызвать гордость и благодарность к героине. В разгар своей прекрасной, мечтательной, романтической юности она присоединилась к движению сопротивления, чтобы защитить свою родину, и погибла прямо на своей земле. Несмотря на то, что она пожертвовала собой, ее пример навсегда останется бессмертным в сердцах живущих. Она превратилась в каждый лепесток цветка, в весну страны. И затем каждую весну груши снова расцветают, заставляя людей чувствовать себя умилёнными и вспоминать её — героиню.

Как типичное, образцовое и совершенное воплощение искусства использования исторических тем, подлинных эмоций и творческого таланта артиста-солдата, песня «Благодарность госпоже Во Тхи Сау» тронула сердца миллионов патриотически настроенных вьетнамцев. Прошло более 60 лет, но песня по-прежнему любима публикой и прочно занимает место среди лучших музыкальных произведений современной вьетнамской революционной музыки XX века. Многие профессиональные и любительские певцы создали себе репутацию, исполняя эту песню, самой успешной из них, вероятно, является заслуженная артистка Тхань Туи. Песня помогла Тхань Туй выиграть награду на телевизионном конкурсе вокалистов в Хошимине в 1994 году, а также была приглашена режиссером Ле Даном на роль Во Тхи Сау в фильме «Девушка из Красной земли» в 1995 году. В 2000 году музыкант Нгуен Дык Тоан был награжден Премией Хо Ши Мина по литературе и искусству за серию из 6 работ, включая «Благодарность госпоже Во Тхи Сау».

Тхань Май


Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Международный фестиваль фейерверков в Дананге 2025 (DIFF 2025) — самый продолжительный в истории
Сотни красочных подносов для подношений, проданных по случаю праздника Дуаньу
Бескрайний пляж Ниньтхуан остается самым красивым до конца июня, не пропустите!
Желтый цвет Там Кока

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт